Антология советского детектива-1. Компиляция — страница 7 из 327

— Эльза! Дорогая, вы спасли мне жизнь!

— Перестаньте называть меня «дорогой», терпеть не могу этого,

— О, да! Миллер воспитал вас так, как нужно. Сейчас за нами приедет машина. Отправляемся в Краков. Кстати, разрешите представиться — гауптман Ганс Крамер. Предлагаю тост за удачный переход границы.

Лиза пить отказалась.

— Где машина? Я устала, хочу спать.

— Да вот она, слышите, сигналит, чтобы открыли ворота. До свидания, обер–лейтенант. Благодарю за угощение.

Лиза и Крамер вышли из барака. К ним подкатил черный «мерседес» с унтер–офицером за рулем. Шофер выскочил из машины и открыл дверцу.



— С благополучным возвращением, господин гауптман. Вы не только перешли удачно границу сами, но и фрау привезли с собой.

— Благодарю, Отто! Эта фрау — лейтенант абвера Эльза Миллер.

V

К Кракову они подъехали в двенадцать часов. Въезд в город был перекрыт шлагбаумом. К их машине подошел лейтенант, заглянул внутрь и коротко бросил:

— Документы!

— Офицеры абвера, — донеслось из машины. — Вот документы.

Лейтенант развернул лист бумаги, поданный шофером, и, прочитав, вытянулся по стойке «смирно».

— Проезжайте!

«Мерседес» понесся безлюдными улицами Кракова. Подъехали к старинному зданию почти в центре города. У входа стоял часовой. Вытянувшись, он спокойно проводил их взглядом. Внутри здания за столом, уставленным телефонами, сидел лейтенант. Увидев Крамера, он вскочил:

— С благополучным возвращением, гауптман. Майор ждет вас. Он смотрел на Крамера с восхищением.

В большой приемной секретарь — блондинка в хорошо подогнанной форме унтер–офицера — обратилась к Крамеру:

— Господин майор просит вас зайти. А вы, пожалуйста, посидите здесь, — указала Лизе жестом руки на кресло.

Через минуту дверь приоткрылась, и Крамер кивком головы позвал Лизу.

Лиза вошла, вскинула правую руку в нацистском приветствии:

— Хайль Гитлер!

— Зиг хайль! — ответил пожилой широкоплечий мужчина, подымаясь из–за стола. — Проходите, садитесь. Как чувствуете себя после перехода границы?

— Естественно, господин майор, хочется спать.

— Вечером вы с Крамером летите в Берлин. Сейчас вами займется секретарь. Отдохните, за вами заедут.

Он нажал кнопку на столе. Появилась секретарь.

— Унтер–офицер! Устройте отдых и одежду фрау Миллер.

Женщины вышли. Секретарь сняла трубку:

— Карл, подмени меня у шефа. Да, это его распоряжение, машину — к подъезду.

Лиза и секретарь сели в «опель–капитан» серого цвета. Автомобиль подвез их к двухэтажному коттеджу в небольшой дубовой роще. Часовой проверил документы и открыл ворота. Секретарь провела Лизу по коридору, вынула из кармана ключ и открыла дверь.

— Располагайтесь. Сейчас принесут одежду. Шили лучшие краковские портные.

Горничная внесла в комнату большой чемодан.

— Ева! Приготовь ванну и постель. В этом чемодане, фрау лейтенант, ваша одежда и все, что нужно молодой женщине. Отдыхайте, перед отъездом вас разбудят.

Лиза открыла чемодан. Молодой женщине, как оказалось, требовалось немного: форма лейтенанта вермахта, пилотка серо–зеленого цвета, галстук с зажимом, крем, мыло, зубная паста, щетка. На самом дне — блестящий плащ–реглан из искусственной кожи, сапоги, белье, парабеллум в черной кобуре.

Лиза вошла в ванную, попробовала воду, остро пахнувшую хвоей.

— Вам помочь? — спросила горничная.

— Принесите белье и халат, приготовьте постель, и вы свободны. Ключ оставьте в двери.

Лиза с удовольствием приняла ванну, вытерлась большим махровым полотенцем, оделась и легла в постель. Заснула сразу же, как засыпают молодые, здоровые, уставшие от тяжелой работы люди.

Разбудил ее в 16 часов настойчивый стук в дверь. Лиза открыла, путаясь в длинном, почти до пола, восточном халате. В коридоре стояла горничная:

— Звонила секретарь майора. Через полчаса за вами заедут.

— Хорошо!

Не обращая внимания на горничную, Лиза стала одеваться. Вся одежда была впору, только сапоги — чуть–чуть великоваты.

— Какая вы красивая! — восхитилась горничная. — Нужно только выше поднять зажим галстука и кобуру с парабеллумом передвинуть на левую сторону рукояткой к пряжке ремня. Давайте я вам помогу… Вот так, теперь отлично! — не переставала тараторить она. — Мужчины от вас будут без ума. Вам очень идет форма.

— Благодарю! — Лиза подошла к трюмо. Ну что ж — блондинка с голубыми глазами, стройная, спортивная фигура… И даже кобура парабеллума не портила ее, а придавала независимый вид.

— Кофе с бутербродом? — предупредительно спросила горничная.

— Да!

Лиза прошлась по комнате. Новые сапоги слегка скрипели. В одежде она сразу почувствовала себя увереннее. Ну вот, теперь она настоящая Эльза Миллер — лейтенант абвера.

Горничная принесла на подносе кофе и несколько бутербродов.

Эльза молча выпила кофе. В дверь постучали.

— Да! Да! Войдите!

В комнату вошел Ганс Крамер в новенькой отглаженной форме.

— Эльза! Вас прямо не узнать. Вы когда–нибудь хотя бы друзьям улыбаетесь?

— Улыбаюсь, если на то есть причины. Но в данный момент вы выглядите боевым офицером и совершенно не кажетесь мне смешным.

— Другого ответа я и не ожидал! Меня это радует. Вы не относитесь к легкомысленным женщинам. В нашей работе это к добру не приводит. Машина подана, едем на аэродром.

— Я готова!

У крыльца стоял «мерседес» с тем же шофером, что забирал их у границы.

— На аэродром, Отто!

Машина выехала на автостраду и помчалась к аэродрому, который находился в десяти километрах от города. На взлетной полосе стоял транспортный самолет с запущенными винтами.

Эльза и Крамер поднялись по трапу в самолет. Там уже находилось около двадцати офицеров вермахта. Из кабины вышел пилот.

— Все! — произнес он. — Господа офицеры, пристегнитесь ремнями, взлетаем.

Эльза закрыла глаза. Весь путь до Берлина она сидела молча и думала о родных — сыне, матери, муже, о том, что ждет ее впереди. Она летела в неизвестность, по это ее не пугало. Эльза чувствовала себя солдатом, выполняющим задание Родины.

VI

На Берлинском аэродроме приземлились поздним вечером. Самолет подрулил почти к зданию аэровокзала. Все прилетевшие в Берлин взяли свои вещи и спустились по трапу на ярко освещенную бетонную полосу.

— Машина с другой стороны аэровокзала, — сказал Крамер.

Здание, к которому они вскоре подъехали, находилось в старом городе и от других домов отличалось только двумя флагами с черной свастикой, развевающимися над входом.

Охраны снаружи не было, зато за дверью в холле, перегороженном барьером, стояли два солдата, положив руки на автоматы. За дверцей у перегородки вытянулись при виде офицеров унтер–офицер и фельдфебель.

— Со мной к штандартенфюреру Штольцу, — бросил им на ходу Крамер.

Поднялись на второй этаж. В приемной Штольца за столом сидел обер–лейтенант с повязкой на левой руке, в белом круге которой находилась черная свастика. Увидев вошедших, встал по стойке «смирно».

— Пауль! Доложите о прибытии.

Через минуту секретарь попросил зайти к Штольцу.

Ганс и Эльза вскинули руки в нацистском приветствии. Штольц ответил и вышел из–за стола навстречу им.

Он выглядел моложе своих пятидесяти лет, и только седина и морщины на лбу свидетельствовали о том, что погоны полковника достались ему нелегко.

— Поздравляю вас с благополучным прибытием. Я уже знаю, каким был переход границы и очень рад видеть вас целыми и невредимыми… — Крамер! — повысил голос Штольц. — К завтрашнему утру подготовьте подробный доклад. Вы свободны.

Крамер щелкнул каблуками и вышел.

— Дорогая фрау, садитесь поближе ко мне. Будет длинный разговор.

Эльза опустилась в кресло рядом со Штольцем.

— Разрешите, господин штандартенфюрер, передать привет от отца и несколько пленок, которые он просил вручить вам лично. — Она протянула Штольцу сверток.

— Благодарю!

Штольц развернул пакет, вынул одну пленку, посмотрел на свет.

— Очень интересно! Молодчина Карл! Но давайте поговорим о вас, Эльза Миллер. Я хочу услышать о вашей жизни в России, начиная с того момента, когда вы стали работать на рейх.

Эльза рассказывала не спеша, подробно, вспоминая инструктаж Миллера и напутствия работников госбезопасности. Рассказ занял более часа. Когда она дошла до встречи с Крамером, Штольц задал вопрос:

— Какое впечатление он произвел на вас?

— В общем — неплохое.

— Расскажите о переходе границы.

Эльза начала с наиболее острой ситуации:



— Почти у самой границы мы напоролись на пограничников. Проводники завязали перестрелку. Мы с Крамером кинулись в сторону, по наткнулись на других красноармейцев. Тогда я, понимая, что Крамер здесь нужнее, осталась его прикрывать. Чудом мне удалось перейти границу. Вот и все.

Штольц внимательно посмотрел на Эльзу.

— Как вы думаете, почему захлопнулось «окно» на границе? Ведь Крамер перешел туда без осложнений.

— На случайность не похоже, — ответила Эльза, — слишком много было пограничников, а вообще не знаю. Может, усилили охрану границы…

— Где вы будете жить здесь? В пансионе для сотрудников абвера или у родственников отца?

— В пансионе. Родственников я знаю только по рассказам отца.

— Хорошо! Пансион рядом. Отдыхайте, завтра приходите к 11 часам. До свидания.

— До свидания, господин штандартенфюрер.

Дежурный офицер проводил Эльзу в пансион, к управляющей фрау Липце. Та встретила ее официально:

— Мне приказали поместить вас в отдельную комнату. Как это прикажете понимать? У нас даже чины повыше живут вдвоем. Учтите, никаких кавалеров я не разрешаю водить. Вам ясно, уважаемая фрау?

Офицер, сопровождающий Эльзу, улыбнулся.

— Меня интересует, фрау управляющая, почему вы говорите со мной таким тоном? — возмутилась Эльза.

— Потому, что у меня уже жили подобные девицы.