Антология советского детектива-21. Компиляция. Книги 1-15 — страница 317 из 437

Вначале Райт подумал, что она обнаружила его. Но тут же отверг эту мысль, как совершенно нелепую. Зачем ей нужно было при этом бежать к нему, а не от него? Затем он понял, что она его не видела, а свернула, чтобы обежать топь. Конечно, хорошо было бы уйти от её пути подальше, но сделать это незаметно Райт не мог. Он плотнее прижался плечом к стволу, всё ещё надеясь остаться незамеченным.

К этому времени девушка приблизилась настолько, что Райт, к своему изумлению, без труда узнал в ней ночного сторожа.

Эта неожиданность серьёзно озадачила бандита.

«Что это значит? Куда она бежит? Зачем?» — беспокойно закопошились мысли.

Не попасться ей на глаза — становилось особенно важным для Райта. Немногим раньше он, возможно с некоторым риском, нашёл бы выход из этого затруднительного положения, но теперь деваться было некуда. Оставалось одно — положиться на счастливый случай.

Чтобы толстый ствол всё время скрывал его, Райт, не отрывая плеча от дерева, начал медленно передвигаться. По его расчётам девушка должна была пробежать мимо дерева справа, а она направилась — влево.

Джек Райт оглянулся и увидел перед собой Тоню.

Оторопев от неожиданности, она испуганно вскрикнула и, подняв, словно для защиты, руки к лицу, отступила назад.

Райт приветливо улыбнулся.

Однако девушка не спускала с него расширенных страхом глаз. Её трясло, точно в лихорадке. И это выдало Тоню.

Джек Райт понял — ей что-то стало о нём известно. Но что и от кого?

Судьбу девушки Райт сразу предрешил — лишних свидетелей он не любил. Но, прежде чем убить, девушку следовало расспросить.

И опытный диверсант продолжил игру.

— Что ж это вы, ночью — в карауле, днём — по лесу, — засмеялся он. — А спите когда?

— Тогда, когда и вы, — немного приходя в себя, ответила она.

— У меня такая работа.

— И у меня такая же.

— Интересно, что за обязанности вы выполняете?

— Я про ваши ведь не спрашиваю.

Чувствуя, что окончательно преодолеть страх не удастся, Тоня рванулась с места.

— Мне некогда...

Но бандит был начеку и успел схватить её за руку.

— Минутку. У меня к вам один вопрос, — он посмотрел по сторонам и с подчёркнутой таинственностью спросил: — В лесу вы никого подозрительного не встречали?

— Нет, — стараясь говорить спокойно, ответила Тоня.

— Где же он, гад, прячется? — озабоченно поморщился Райт и наклонился к девушке. — Я, надеюсь, могу быть с вами откровенным. Кой-кому колхоз охрану не доверит... Где-то здесь прячется от нас один... — Джек поглядел по сторонам, точно для того, чтобы лишний раз убедиться, что они одни в лесу и никто их не подслушивает, и только потом негромко произнёс: — один важный государственный преступник. Иностранный шпион!.. Ну, кто я и где работаю, вы, наверное, сами догадались. Думаю, представляться лишнее, — улыбнулся он и спросил вдруг: — Кроме меня, вы не видели ещё наших в лесу?

— Нет, не видела, — поспешно ответила девушка.

Но Райт безошибочно понял, что она сказала неправду. Торопясь прикрыться полным неведением, она даже не задала самим собой напрашивающийся вопрос: «А кто такие «наши»?

— Ну, значит, они лучше прячутся, чем я, — добродушно засмеялся Джек. — Особенно хорошо это умеет делать... капитан. Опытный разведчик!

— Капитан?

Тоня в воинских званиях разбиралась плохо, но вспомнила, что одного офицера товарищи называли именно так, а другого, вероятно старшего, майором.

— Да, — подтвердил Райт, — капитан мой непосредственный начальник. Он такой... крепкий, стройный? Не знаете его?

— Нет. Пустите руку.

— И вы побежите?

— Я сказала, мне некогда.

— Не сердитесь, но одну я вас не отпущу. Неровен час нарвётесь на этого типа, а ему ничего не стоит пырнуть любого ножом, и поминай как звали. Кстати, как ваше имя?

— Тоня.

— Антонина, значит. А по отчеству?

— Можно без отчества.

— Ну что ж, спорить я с вами не буду, надеюсь, как и вы со мной. Я, Тонечка, провожу вас лесом, так надёжнее будет.

— Но я иду на шоссе к каменщикам. Их там человек двадцать, если не больше.

Это был смелый, но не слишком обдуманный вызов. И Райт не колеблясь принял его.

— Надо полагать, они не съедят меня, увидев с вами, — без тени тревоги улыбнулся он. — Зато, когда сдам вас в их руки, я буду знать, что вам не угрожает опасность.

Ответ смутил Тоню.

«Враг, если он спасался бегством, должен был испугаться возможности встретиться с большим количеством советских людей», — подумала она.

А Джек Райт продолжал:

— Странно только, что вы не видели наших. Они должны были прибыть ночью на машинах, и капитан с ними... Откровенно говоря, я ведь и подошёл к вам, потому что показалось — знакомая машина.

Девушка заколебалась. Однако решила проверить Райта.

— А какой этот, которого вы ищете?

— Вы хотите знать его приметы? Пожалуйста, это не секрет. Он высокого роста, чернобровый, черноглазый, одет в чёрный пиджак, обут в сапоги...

Тоня слушала и удивлялась. Он говорил точно то же, что ночью ей и Семёну сообщил майор. Но перечисляемые приметы совпадали с внешним видом и одеждой её спутника. И девушка, будто шутя, сказала ему об этом.

Райт не рассердился. Наоборот, он захохотал и очень весело.

— Чего доброго, вы меня арестуете, — сказал он и взмолился: — Но прошу вас, не делайте этого, потому что в вашем колхозе, очевидно, найдётся немало чернобровых парней в сапогах и чёрных пиджаках, которых придётся только по этой причине брать под стражу.

Тоня попалась в собственные сети.

— Верно, такие парни у нас есть, — прошептала она и спросила: — А почему вы одеты не по форме?

— Конспирация. Вы знаете, что означает это слово?

— Знаю, — совсем растерявшись, кивнула головой Тоня.

Райт будто и не заметил этого. Он шёл рядом с девушкой и, помахивая гибким берёзовым прутиком, спокойно рассуждал:

— Это в книжках пишут, что шпиона или диверсанта трудно распознать. На самом деле, каждого из них сразу видно, что за гадина и откуда приползла.

— Что ж у них, рога на лбу? — попыталась возразить Тоня.

— Рогов, конечно, нет, но профессия всегда накладывает свой отпечаток на человека. Ведь не можете вы, скажем, балерину представить себе рыхлой и неповоротливой женщиной...

Райт продолжал говорить, а Тоня слушала его и терзалась сомнениями:

«Почему, собственно, я решила, что этот человек тот самый враг, которого ищут? Разве только потому, что испугалась его ночью? Ведь не майор мне на него указал, а я сама так предположила. А у него и паспорт, и держит себя он свободно. Правда, документа его я не читала, но какая разница? Что изменилось бы от того, если бы я узнала его фамилию? Иванов, Петров, Сидоров... Да и насчёт черноглазых тоже верно, таких в колхозе полсотни наберёшь. И потом, шпион не такой дурак, чтобы из-за одной папиросы себя напоказ выставлять. Глупо всё это, ох, как глупо!.. Если бы этот человек чего-то боялся, от кого-то скрывался, разве он шёл бы вот так просто по лесу?»

— Нам нужно левее взять, мы скорее на шоссе выйдем, — неожиданно предложил Джек Райт.

И это было верно, дорога сокращалась вдвое.

«Ну разве так поступил бы враг?..»

Тоня остановилась и, краснея, чистосердечно призналась во всём.

— Так, значит, вы бежали, чтобы организовать на меня облаву? —засмеялся Райт.

— Угу, — кивком головы подтвердила девушка и пояснила: — Вы понимаете, так совпало... Вы ушли, а минут через сорок майор приехал. Ну, мне и показалось...

— Ничего, — успокоил её Райт, — бывает. Майор, конечно, не поверил, хотя и не показал этого, чтобы не обидеть вас. Он у нас чудесный человек. Я не сомневаюсь, ваш поступок порадовал его.

— Правда? — зарделась Тоня.

— Как же иначе! Ваши действия красноречивее любых документов свидетельствуют о том, что наши люди постоянно проявляют должную бдительность. А то, что вы ошиблись, так это пустое. На ошибках мы учимся. Завтра встретите врага — вы уже не ошибётесь. Жалко, вы сразу не сказали, что виделись с моим начальником, но и это дело поправимое...

Девушка больше не нужна была Райту. Всё, что хотел, он узнал. Теперь следовало поскорее от неё избавиться. И без того слишком много драгоценного времени он затратил. Правда, то, что она сообщила, представляло для него несомненный интерес... Оставалось выбрать подходящее местечко, чтобы решить всё одним ударом и потом не возиться с трупом.

Тоню поразила резкая перемена в её спутнике. Он вдруг стал молчаливым. Лицо посуровело. Холодный, жестковатый взгляд его блуждал вокруг, словно отыскивая что-то. Тревожно забилось сердце девушки. А когда она украдкой подсмотрела, как немного отставший спутник вынул из левого борта тужурки пистолет и переложил его в правый карман, не выдержала и побежала.

— Куда вы? — крикнул Райт.

— Догоняйте! — нашла ещё в себе мужества засмеяться Тоня.

— А чёрт! — выругался Райт, выхватывая пистолет из кармана.

Однако стрелять было нельзя. Хотя, по словам девушки, чекисты находились в другой стороне, выстрел мог привлечь их внимание. Это не входило в расчёты Райта, и он бросился за Тоней.

Она бежала очень быстро, но Райт быстрее. Расстояние между ними заметно сокращалось.

Впереди показалось что-то вроде просеки.

Бандит прибавил ходу. Девушку надо было догнать раньше, нежели она выбежит на открытое место, где её могут увидеть и помочь.

Но и девушка понимала, как важно для неё выбраться из леса.

Оба мчались изо всех сил. И всё же девушка первой добежала до крутого обрыва, соскочила вниз и устремилась по берегу, заросшему осокой, к деревянному мосту, перекинутому через довольно широкую реку.

— Ну что ж, — Райт окинул быстрым взглядом пустынный берег, — место подходящее. Удар, и она с разбитой головой очутится в воде.

Он пробежал обрывом и прыгнул вниз, оказавшись сразу в нескольких шагах от Тони.

Девушка немногим раньше его взбежала на узкий мост, у которого перила сохранились только с одной стороны.