1
Проводник — главарь провода — бандеровского органа, руководившего деятельностью банд УПА — ОУН.
2
СБ — служба безпеки — карательный орган в бандитских формированиях украинских буржуазных националистов. Занималась расправой с непокорными, осуществляла террористические акты, помогала главарям держать в страхе бандитов, запугивать их жестокой расправой, если они проявляли колебания или сомнения. Сами бандиты часто сравнивали СБ с гестапо.
3
Хустына — платок. (Здесь и дальше перевод с украинского).
4
Мертвый, или контактный, пункт — у бандеровцев тайник для подпольной почты.
5
Псевдо — псевдоним, подпольная кличка у бандеровцев.
6
Имеется в виду борьба за власть в ОУН между Мельником и Бандерой. Мельник, который возглавлял ОУН, недостаточно поворотливо выполнял приказы гестапо. Бандера с кучкой приближенных и с помощью все того же гестапо подготовил «переворот» и захватил власть в ОУН. В преддверии войны гитлеровцы наводили «порядок» среди своих прихвостней.
7
Грепс — так бандеровцы называли шифрованные письма.
8
Дрот — проволока.
9
Допыт — допрос.
10
Дрибныци — пустяки.
11
Мисце постою — место стоянки. Бандитские главари в приказах обычно так обозначали местонахождение своих штабов.
12
Роман Шухевич — «командующий» УПА, член центрального провода ОУН — один из главарей украинских буржуазных националистов.
13
Голошу — докладываю, сообщаю. Формула рапорта, принятая у бандеровцев.
14
Дзегаркэ — часы.
15
Оуновцы действительно ввели у себя такие награды (Золотой, Серебряный, Бронзовый кресты и т. д.)… Обычно они не вручались. «Награжденным» только сообщали, что их «заслуги» (участие в террористических актах, диверсиях, налетах на села и т. д.) оценены.
16
Спадщина — наследство.
17
Легинь — удалец.
18
21 ноября — у буржуазных националистов день памяти погибших. 21 ноября 1918 года у местечка Базар Житомирской области были разгромлены банды Тютюнника.
19
И чего он привязался? Мой дядя в Яворе не живет. А если бы и жил, то встречалась бы с ним не по каким-то паролям.
20
Варьяты — разбойники, бандиты.
21
Схидняки — так бандеровцы презрительно называли уроженцев восточных областей Украины.
22
Вышкол — выучка, обучение.
23
Цуценя дыке — дикий щенок.
24
Шмаркатый швайкал — сопливый босяк.
25
Батько! Когда-то вы меня подобрали на дороге, подарили жизнь, теперь моя очередь — путь живет ребенок…
26
Бифоны — так называемые «билеты боевого фонда» — ими «расплачивались» националисты с ограбленными жителями сел.
27
Гендляр — делец.
28
В этом лагере охрана состояла из националистов, предателей украинского народа. Они уничтожили тысячи бойцов и командиров Советской Армии.
29
Чистка ОУН была проведена весной 1945 года. Это была попытка террором затормозить распад банд.
30
Криивка — тайник, убежище.
31
Референт пропаганды руководил «пропагандисткой» службой краевого провода.
32
«Свитанок» — «Рассвет».
33
В 1939 году западные области Украины были воссоединены с Советской Украиной.
34
Абвер, проводивший на первых порах тактику заигрывания с определенными слоями украинцев на территории западных областей, действительно выделил такие зоны. Потом они были ликвидированы.
35
Накануне войны буржуазные националисты сформировали так называемые четыре походные группы ОУН: первую и вторую северные, третью и четвертую южные. По пути следования в обозе немецких войск они организовывали местные националистические органы, сотрудничавшие с оккупантами. «Легион „Роланд“» был организован из украинцев — студентов венских и пражских учебных заведений.
36
Такие секции были созданы оуновцами в годы оккупации для подготовки «кадров» из молодежи. Распущены в 1945 году.
37
Запасная, или легальная, сеть — члены банд, проживающие легально.
38
Украинские националисты пытались всеми мерами помешать выезду украинцев из Польши на территорию Советской Украины в соответствии с соглашением между СССР и ПНР. Они сжигали села, нападали на обозы переселенцев, уничтожали целые семьи. В то же время польские буржуазно-националистические организации терроризировали тех поляков, которые в соответствии с соглашением возвратились в Польшу.
39
Батярус — босяк.
40
Звидныкувач — сводник.
41
Оставьте стул!
42
Трезуб — символ украинских буржуазных националистов.
43
ОУН — так называемая «Организация украинских националистов», создана предателями и изменниками украинского народа для борьбы с Советской Украиной. Активно сотрудничала с гитлеровцами, выполняла кровавые поручения гитлеровской разведки, на содержании которой находилась долгое время. После разгрома фашистской Германии главари ОУН бежали на Запад и оттуда пытались по заданию империалистических разведок развязать террористическую воину против украинского народа. Хозяева у ОУН менялись, но суть — ненависть к Советской Украине — оставалась и остается неизменной.
УПА («Украинская повстанческая армия») — так пышно именовали националисты свои бандитские шайки, созданные при помощи гитлеровской разведки на территории некоторых западноукраинских областей в годы оккупации, — пыталась действовать и после изгнания оккупантов, но при поддержке всего населения была разгромлена органами государственной безопасности УССР.
Боевка, референтура и провод — организационные звенья ОУН и УПА, центральный провод руководил всей сетью ОУН.
Сотник — звание в УПА.
44
Место постоя — так в приказах украинских буржуазных националистов обозначалось местонахождение «штаба».
45
Слидчий — следователь (здесь и далее — с укр.).
46
Грепс — шифрованное донесение, письмо.
47
Граса — тяпка.
48
Служба безпеки (СБ) — карательный и разведывательный орган в бандитских формированиях буржуазных националистов.
49
«Земли» в лексиконе украинских националистов — Советская Украина.
50
Мое шанування — мое почтение.
51
Шулика — коршун.
52
Лейтенант иронически здоровается с проводником националистическим приветствием.
53
«Рух i час» — «Движение и время».
54
«Вызначна подiя» — большое событие.
55
Лелека — аист.
56
Курень — подразделение в пресловутой УПА. В курень входили четыре так называемые сотни.
57
Аттентат — своеобразные «крестины» в бандитскую веру: участие в убийстве, налете на село и т. д.
58
Члонкиня — член вспомогательной женской организации в ОУН.
59
Теракт — террористический акт — сокращение, применявшееся националистами.
60
Вуйко — дядя.
61
Весляр — одна из кличек Бандеры.
62
Весляр, рыбалка — гребец, рыбак.
63
«Вольность и неподлеглость» (ВИН) — польская реакционная националистическая организация, возникшая в годы войны. В первые послевоенные годы занималась террором против народной Польши.
64
Шпак — скворец.
65
Гендляр — делец.
66
УНО — Украинская национальная организация — крайне реакционная организация украинских буржуазных националистов.
67
Союз немецких девушек — молодежная фашистская организация, созданная в гитлеровские времена.
68
Ле Пэн — лидер крайне правых экстремистских группировок во Франции.
69
Канаки — презрительное прозвище иностранных рабочих в ФРГ.
70
НДП — национально-демократическая партия, самая крупная и активная неонацистская группировка в «коричневом блоке» в ФРГ.
71
Карл Гайнц Гофман — главарь неонацистской организации, известной в ФРГ как «военно-спортивная группа». На ее счету — десятки провокаций и террористических актов, направленных против прогрессивных деятелей.
72
Микаэль Кюнен — соратник Гофмана, главарь молодых неонацистов в Гамбурге.
73
Раабе — ворон (нем.).
74
Не стреляйте, господин Леви (англ.).
75
Вы ничего этим не достигнете (англ.).
76
Посмотрите внимательней на улицу (англ.).
77
Я не понимаю (англ.).
78
Может быть, вы хотите говорить по-немецки? (нем.).
79
Нет, я не понимаю по-немецки (нем.).
80
Вы предпочитаете французский язык? (франц.).
81
Нет, я не говорю и по-французски (франц.).
82
«Весенняя песня», «Золотая бабочка», «Голубые настроения», «Твоя любовь», «Голубой ангел»… (англ. и франц.).
83
«Трусы умирают в своей жизни много раз, а храбрый человек умирает только однажды».
84
“И шепча: “Я никогда не соглашусь”, — она согласилась”. (Байрон ).
85
“Любовь мужчины и жизнь мужчины — всегда врозь” (Байрон ).
86
Это не поэзия, а обезумевшая проза” (А.Поп ).
87
Злой, как дьявол! (нем.)
88
11 граммов — приблизительный вес винтовочной пули образца 1930 года. Точный вес: 11,7-11,9 граммов.
89
Самодур — леса с нанизанными крючками для ловли ставриды.
90
Климатик (местное выражение) — норд-ост, дующий с берега.
91
Из романа Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле»
92
Находясь под водой, водолаз держит во рту так называемый загубник; без загубника он может отравиться углекислотой.
93
Конец! (нем.).
94
Добрый вечер (нем.).
95
Гехаймфельдполицай.