Антология современной британской драматургии — страница 11 из 107

НЭЛЛ. Наша подруга опаздывает. Весь уик-энд веселилась, можно не сомневаться.

УИН. Я бы назвала розу Элвис. Или Джон Конте.

НЭЛЛ. Ховард пришел?

УИН. Если б пришел, уже бы на ковер вызывал из-за любой ерунды.

НЭЛЛ. Пускай сам дрочит.

УИН. Ховард дико расстроен.

НЭЛЛ. Он думает, раз он мужик, это место ему автоматом достанется. У нашей Марлин яйца побольше будут, чем у Ховарда.

УИН. Слабак.

НЭЛЛ. Ничего, выживет.

УИН. Найдет что-нибудь.

НЭЛЛ. Я бы и сама не отказалась сменить обстановку.

УИН. Ты серьезно?

НЭЛЛ. Я дама непостоянная. Люблю новые пастбища.

УИН. И кто этот разбойник?

НЭЛЛ. Пока ничего конкретного.

УИН. Но интерес проявляют?

НЭЛЛ. Интерес всегда проявляют. Если б он пропал, я бы решила, что у меня изо рта пахнет. В большинстве случаев я им просто не по деньгам. И ты тоже.

УИН. Меня пока все устраивает. А может, в Австралию поеду.

НЭЛЛ. Руководящих вакансий-то мало.

УИН. Марлин все захватила.

НЭЛЛ. Ну и молодец. Ей зарплату повысят.

УИН. И ты попроси.

НЭЛЛ. Попросить-то могу.

УИН. Значит, так, что у нас есть? Вот, например, некий мистер Холден, мы с ним на той неделе беседовали.

НЭЛЛ. Ну и как? Годится?

УИН. Наглый. И, по-моему, халтурщик.

НЭЛЛ. Хорош собой?

УИН. Хорошо одет.

НЭЛЛ. Амбициозный?

УИН. Амбиций много, а с мозгами не очень.

НЭЛЛ. Престель Компани просит шестерых, и качественных, а я пока обнаружила только двух с половиной.

УИН. У него разъездная работа, а он решил, что пора поработать в офисе. Посылала его в АйБиЭМ, но его там не взяли.

НЭЛЛ. У Престеля работа как раз разъездная.

УИН. Да, не перегружен он интеллектом.

НЭЛЛ. Справится в офисе?

УИН. Если найдет секретаршу, умеющую расставлять запятые, может далеко пойти.

НЭЛЛ. Имей в виду Престеля, а я отойду на минутку. Там этот бедолага дожидается. И зачем только я сказала, что попробую помочь. Какое же у меня нежное сердце.

УИН. Нежное, как старый башмак. Сколько лет?

НЭЛЛ. Э-э-э… сорок пять.

УИН. Все ясно, молчи.

НЭЛЛ. Ни на что не претендует, в начальники не рвется, просто несчастный мужик, ему бы зарплату повыше да солнышка побольше.

УИН. Вот и нам всем тоже.

НЭЛЛ. Ему просто далеко ездить. У него домик в Димчерче.

УИН. И жена велела.

НЭЛЛ. Супруге не до переездов. У нее духовные искания.

УИН. Конченый человек, не трать зря время.

НЭЛЛ. Я особо не трачу.

УИН. Как уик-энд, хорошо?

НЭЛЛ. Совсем неплохо.

НЭЛЛ. С кем была?

УИН. В пятницу с одним, в субботу с другим.

УИН. Ну ты даешь.

НЭЛЛ. В воскресенье вечером телевизор смотрела.

УИН. Так кто из них тебе нравится?

НЭЛЛ. Лучше всего было в воскресенье, теплое молочко с медом пила.

УИН. Холден, Бакер, Гарднер, Дьюк.

НЭЛЛ. Вот тут у меня одна дама, считает, что умеет продавать.

УИН. Берем?

НЭЛЛ. Опыт у нее есть.

УИН. Она из сферы обслуживания?

НЭЛЛ. Нет, покруче, что-то связанное с электричеством.

УИН. Крепкая девушка, вроде нас.

НЭЛЛ. Почаще бы такие попадались.

УИН. Здесь вроде тоже ничего интересного.

НЭЛЛ. Я всегда крепких ищу. Даже если для них нет вакансий, я стараюсь их придержать.

УИН. Да ладно, хватит и того, что мы такие.

НЭЛЛ. Дерек меня опять замуж звал.

УИН. Не понимает, что ему ничего не светит.

НЭЛЛ. Я ему сказала, что домохозяйкой не буду, хотя бы даже и в престижном Аскоте.

УИН. А что, могла бы и поиграть в домохозяйку.

НЭЛЛ. Если уж играть, то козырями.

УИН. Ты могла бы за него выйти и продолжать работать.

НЭЛЛ. Я могу продолжать работать и не выходя за него.


Появляется МАРЛИН.


МАРЛИН. Доброе утро, дамы.


УИН и НЭЛЛ радостно ее приветствуют и свистят.


Бедная моя голова.

НЭЛЛ. Кофе кофе кофе.

УИН. С присущим нам тактом мы молчим о том, что ты опоздала.

МАРЛИН. Это все, блин, метро.

УИН. Мы это уже слышали.

НЭЛЛ. И сами так оправдывались.

УИН. Это бедной трудящейся девушке надо приходить ни свет ни заря, а начальнику-то не надо.

МАРЛИН. Душа моя, передай сахар и заткнись.

УИН. Поздравляем с повышением.

НЭЛЛ. Ховард ходит с кислой рожей.

УИН. Ховард болен. У него язва и сердце. Он мне сказал.

НЭЛЛ. Значит, надо прекращать.

УИН. Прекращать что?

НЭЛЛ. Курить, пить, орать. Работать.

УИН. Особенно работать.

НЭЛЛ. Мы как раз обсуждаем планы на сегодня.

МАРЛИН. Я побеседую с дамами, которых вела Пэм. Их тут у нее много скопилось, пока она в отъезде.

НЭЛЛ. Десяток юных девушек и выпускница художественного колледжа, которая не умеет печатать.

УИН. Я целый уик-энд была у него в Сассексе.

НЭЛЛ. Она потрясена его розовым садом.

УИН. Мне пришлось лечь на заднее сиденье, чтобы соседи не видели, что я приехала.

НЭЛЛ. Ты шутишь.

УИН. Было ужасно смешно.

НЭЛЛ. Да уж, твою мать, обхохочешься.

УИН. Очень смешно.

МАРЛИН. Но тебя же все равно видели в саду.

УИН. Там ограда высокая.

НЭЛЛ. Я думаю, мне надо сообщить его жене.

УИН. Я тебе сообщу.

НЭЛЛ. Она от него уйдет, и у тебя будет розовый сад.

УИН. Как только это откроется, он меня бросит.

НЭЛЛ. И зачем тебе это надо?

УИН. Забавно.

НЭЛЛ. Мне кажется, тебе пора поехать в Австралию.

УИН. Мне кажется, мне пора заняться наглым мистером Холденом.

НЭЛЛ. Если тебе попадутся какие-нибудь шикарные ребята, Марлин, имей в виду, мне нужна парочка для Престеля.

МАРЛИН. После обеда, может, один и будет. А пока я разберусь с этими секретаршами.

НЭЛЛ. Скоро будешь сидеть наверху и надзирать за нами.

МАРЛИН. Вам это неприятно?

НЭЛЛ. Не люблю финишировать второй.

МАРЛИН. Кто ж это любит?

УИН. Лучше ты, чем Ховард. Мы рады за тебя, да, Нэлл?

НЭЛЛ. О да, теперь у нее есть козыри.


Собеседование
УИН и ЛУИЗ

УИН. Добрый день, Луиз, вот у меня ваши документы. Я смотрю, вы посвятили себя работе в одной и той же фирме.

ЛУИЗ. Да.

УИН. Двадцать один год — это очень много.

ЛУИЗ. Вот и мне так кажется. Чувствую, пора что-то менять.

УИН. И лет вам сейчас?

ЛУИЗ. Сорок с небольшим.

УИН. А точнее?

ЛУИЗ. Сорок шесть.

УИН. Это не то чтобы недостаток, хотя если честно, то да, он не обязательно такой уж трагический, в конце концов, опыт тоже имеет значенье.

ЛУИЗ. Надеюсь.

УИН. Скажите мне честно, почему вы уходите? Может быть, у вас неприятности, может, есть причины, не указанные в анкете?

ЛУИЗ. Ничего такого.

УИН. Какого?

ЛУИЗ. Вообще ничего.

УИН. Может быть, у вас на работе были с кем-то отношения, теперь они изменились и сложилась тяжелая атмосфера?

ЛУИЗ. Подобных отношений на работе я всегда категорически избегала.

УИН. Никаких личных конфликтов с непосредственными начальниками или подчиненными?

ЛУИЗ. Я всегда старалась со всеми строить хорошие отношения.

УИН. Я ведь спрашиваю только потому, что это может повлиять на ваши рекомендации, кроме того, важно знать, что вами движет, иметь ясное представление о том, почему вы меняете работу. Значит, я так понимаю, вас не удовлетворяет работа как таковая. Деньги?

ЛУИЗ. Отчасти. Но в основном, нет, не деньги.

УИН. Девять тысяч — вполне достойная сумма. У вас есть иждивенцы?

ЛУИЗ. Иждивенцев нет. Мать у меня умерла.

УИН. Тогда зачем вы меняете работу?

ЛУИЗ. Другие же меняют.

УИН. Но зачем это вам, зачем уходить, если вы проработали там большую часть жизни?

ЛУИЗ. В этом все и дело, я жила ради фирмы, можно сказать, действительно отдала ей жизнь, никогда особо не развлекалась, могла работать по вечерам. По причинам, о которых мы только что говорили, у меня никогда не было на работе никаких сложных запуганных отношений, а если вы преданы делу, вы, в общем-то, мало вращаетесь в других кругах. С двадцати семи лет я вхожу в руководящий состав компании — вы можете оценить, что это значит. Я создала отдел. Он работает, работает блестяще, а я вижу, что я там застряла. Уже двадцать лет я руководитель среднего звена. Молодежь, которую я выучила, уходит на повышение у нас или в другие компании. Меня же не замечают, да я этого и не жду, я не делаю ошибок и поэтому не привлекаю внимания, все считают само собой разумеющимся, что я работаю безупречно. На меня обратят внимание, когда я уйду, наверное, им будет жалко меня терять, предложат, конечно, больше денег, я откажусь. Они поймут, что я для них делала, когда меня там не будет.