НЭЛЛ. Наша подруга опаздывает. Весь уик-энд веселилась, можно не сомневаться.
УИН. Я бы назвала розу Элвис. Или Джон Конте.
НЭЛЛ. Ховард пришел?
УИН. Если б пришел, уже бы на ковер вызывал из-за любой ерунды.
НЭЛЛ. Пускай сам дрочит.
УИН. Ховард дико расстроен.
НЭЛЛ. Он думает, раз он мужик, это место ему автоматом достанется. У нашей Марлин яйца побольше будут, чем у Ховарда.
УИН. Слабак.
НЭЛЛ. Ничего, выживет.
УИН. Найдет что-нибудь.
НЭЛЛ. Я бы и сама не отказалась сменить обстановку.
УИН. Ты серьезно?
НЭЛЛ. Я дама непостоянная. Люблю новые пастбища.
УИН. И кто этот разбойник?
НЭЛЛ. Пока ничего конкретного.
УИН. Но интерес проявляют?
НЭЛЛ. Интерес всегда проявляют. Если б он пропал, я бы решила, что у меня изо рта пахнет. В большинстве случаев я им просто не по деньгам. И ты тоже.
УИН. Меня пока все устраивает. А может, в Австралию поеду.
НЭЛЛ. Руководящих вакансий-то мало.
УИН. Марлин все захватила.
НЭЛЛ. Ну и молодец. Ей зарплату повысят.
УИН. И ты попроси.
НЭЛЛ. Попросить-то могу.
УИН. Значит, так, что у нас есть? Вот, например, некий мистер Холден, мы с ним на той неделе беседовали.
НЭЛЛ. Ну и как? Годится?
УИН. Наглый. И, по-моему, халтурщик.
НЭЛЛ. Хорош собой?
УИН. Хорошо одет.
НЭЛЛ. Амбициозный?
УИН. Амбиций много, а с мозгами не очень.
НЭЛЛ. Престель Компани просит шестерых, и качественных, а я пока обнаружила только двух с половиной.
УИН. У него разъездная работа, а он решил, что пора поработать в офисе. Посылала его в АйБиЭМ, но его там не взяли.
НЭЛЛ. У Престеля работа как раз разъездная.
УИН. Да, не перегружен он интеллектом.
НЭЛЛ. Справится в офисе?
УИН. Если найдет секретаршу, умеющую расставлять запятые, может далеко пойти.
НЭЛЛ. Имей в виду Престеля, а я отойду на минутку. Там этот бедолага дожидается. И зачем только я сказала, что попробую помочь. Какое же у меня нежное сердце.
УИН. Нежное, как старый башмак. Сколько лет?
НЭЛЛ. Э-э-э… сорок пять.
УИН. Все ясно, молчи.
НЭЛЛ. Ни на что не претендует, в начальники не рвется, просто несчастный мужик, ему бы зарплату повыше да солнышка побольше.
УИН. Вот и нам всем тоже.
НЭЛЛ. Ему просто далеко ездить. У него домик в Димчерче.
УИН. И жена велела.
НЭЛЛ. Супруге не до переездов. У нее духовные искания.
УИН. Конченый человек, не трать зря время.
НЭЛЛ. Я особо не трачу.
УИН. Как уик-энд, хорошо?
НЭЛЛ. Совсем неплохо.
НЭЛЛ. С кем была?
УИН. В пятницу с одним, в субботу с другим.
УИН. Ну ты даешь.
НЭЛЛ. В воскресенье вечером телевизор смотрела.
УИН. Так кто из них тебе нравится?
НЭЛЛ. Лучше всего было в воскресенье, теплое молочко с медом пила.
УИН. Холден, Бакер, Гарднер, Дьюк.
НЭЛЛ. Вот тут у меня одна дама, считает, что умеет продавать.
УИН. Берем?
НЭЛЛ. Опыт у нее есть.
УИН. Она из сферы обслуживания?
НЭЛЛ. Нет, покруче, что-то связанное с электричеством.
УИН. Крепкая девушка, вроде нас.
НЭЛЛ. Почаще бы такие попадались.
УИН. Здесь вроде тоже ничего интересного.
НЭЛЛ. Я всегда крепких ищу. Даже если для них нет вакансий, я стараюсь их придержать.
УИН. Да ладно, хватит и того, что мы такие.
НЭЛЛ. Дерек меня опять замуж звал.
УИН. Не понимает, что ему ничего не светит.
НЭЛЛ. Я ему сказала, что домохозяйкой не буду, хотя бы даже и в престижном Аскоте.
УИН. А что, могла бы и поиграть в домохозяйку.
НЭЛЛ. Если уж играть, то козырями.
УИН. Ты могла бы за него выйти и продолжать работать.
НЭЛЛ. Я могу продолжать работать и не выходя за него.
Появляется МАРЛИН.
МАРЛИН. Доброе утро, дамы.
УИН и НЭЛЛ радостно ее приветствуют и свистят.
Бедная моя голова.
НЭЛЛ. Кофе кофе кофе.
УИН. С присущим нам тактом мы молчим о том, что ты опоздала.
МАРЛИН. Это все, блин, метро.
УИН. Мы это уже слышали.
НЭЛЛ. И сами так оправдывались.
УИН. Это бедной трудящейся девушке надо приходить ни свет ни заря, а начальнику-то не надо.
МАРЛИН. Душа моя, передай сахар и заткнись.
УИН. Поздравляем с повышением.
НЭЛЛ. Ховард ходит с кислой рожей.
УИН. Ховард болен. У него язва и сердце. Он мне сказал.
НЭЛЛ. Значит, надо прекращать.
УИН. Прекращать что?
НЭЛЛ. Курить, пить, орать. Работать.
УИН. Особенно работать.
НЭЛЛ. Мы как раз обсуждаем планы на сегодня.
МАРЛИН. Я побеседую с дамами, которых вела Пэм. Их тут у нее много скопилось, пока она в отъезде.
НЭЛЛ. Десяток юных девушек и выпускница художественного колледжа, которая не умеет печатать.
УИН. Я целый уик-энд была у него в Сассексе.
НЭЛЛ. Она потрясена его розовым садом.
УИН. Мне пришлось лечь на заднее сиденье, чтобы соседи не видели, что я приехала.
НЭЛЛ. Ты шутишь.
УИН. Было ужасно смешно.
НЭЛЛ. Да уж, твою мать, обхохочешься.
УИН. Очень смешно.
МАРЛИН. Но тебя же все равно видели в саду.
УИН. Там ограда высокая.
НЭЛЛ. Я думаю, мне надо сообщить его жене.
УИН. Я тебе сообщу.
НЭЛЛ. Она от него уйдет, и у тебя будет розовый сад.
УИН. Как только это откроется, он меня бросит.
НЭЛЛ. И зачем тебе это надо?
УИН. Забавно.
НЭЛЛ. Мне кажется, тебе пора поехать в Австралию.
УИН. Мне кажется, мне пора заняться наглым мистером Холденом.
НЭЛЛ. Если тебе попадутся какие-нибудь шикарные ребята, Марлин, имей в виду, мне нужна парочка для Престеля.
МАРЛИН. После обеда, может, один и будет. А пока я разберусь с этими секретаршами.
НЭЛЛ. Скоро будешь сидеть наверху и надзирать за нами.
МАРЛИН. Вам это неприятно?
НЭЛЛ. Не люблю финишировать второй.
МАРЛИН. Кто ж это любит?
УИН. Лучше ты, чем Ховард. Мы рады за тебя, да, Нэлл?
НЭЛЛ. О да, теперь у нее есть козыри.
СобеседованиеУИН и ЛУИЗ
УИН. Добрый день, Луиз, вот у меня ваши документы. Я смотрю, вы посвятили себя работе в одной и той же фирме.
ЛУИЗ. Да.
УИН. Двадцать один год — это очень много.
ЛУИЗ. Вот и мне так кажется. Чувствую, пора что-то менять.
УИН. И лет вам сейчас?
ЛУИЗ. Сорок с небольшим.
УИН. А точнее?
ЛУИЗ. Сорок шесть.
УИН. Это не то чтобы недостаток, хотя если честно, то да, он не обязательно такой уж трагический, в конце концов, опыт тоже имеет значенье.
ЛУИЗ. Надеюсь.
УИН. Скажите мне честно, почему вы уходите? Может быть, у вас неприятности, может, есть причины, не указанные в анкете?
ЛУИЗ. Ничего такого.
УИН. Какого?
ЛУИЗ. Вообще ничего.
УИН. Может быть, у вас на работе были с кем-то отношения, теперь они изменились и сложилась тяжелая атмосфера?
ЛУИЗ. Подобных отношений на работе я всегда категорически избегала.
УИН. Никаких личных конфликтов с непосредственными начальниками или подчиненными?
ЛУИЗ. Я всегда старалась со всеми строить хорошие отношения.
УИН. Я ведь спрашиваю только потому, что это может повлиять на ваши рекомендации, кроме того, важно знать, что вами движет, иметь ясное представление о том, почему вы меняете работу. Значит, я так понимаю, вас не удовлетворяет работа как таковая. Деньги?
ЛУИЗ. Отчасти. Но в основном, нет, не деньги.
УИН. Девять тысяч — вполне достойная сумма. У вас есть иждивенцы?
ЛУИЗ. Иждивенцев нет. Мать у меня умерла.
УИН. Тогда зачем вы меняете работу?
ЛУИЗ. Другие же меняют.
УИН. Но зачем это вам, зачем уходить, если вы проработали там большую часть жизни?
ЛУИЗ. В этом все и дело, я жила ради фирмы, можно сказать, действительно отдала ей жизнь, никогда особо не развлекалась, могла работать по вечерам. По причинам, о которых мы только что говорили, у меня никогда не было на работе никаких сложных запуганных отношений, а если вы преданы делу, вы, в общем-то, мало вращаетесь в других кругах. С двадцати семи лет я вхожу в руководящий состав компании — вы можете оценить, что это значит. Я создала отдел. Он работает, работает блестяще, а я вижу, что я там застряла. Уже двадцать лет я руководитель среднего звена. Молодежь, которую я выучила, уходит на повышение у нас или в другие компании. Меня же не замечают, да я этого и не жду, я не делаю ошибок и поэтому не привлекаю внимания, все считают само собой разумеющимся, что я работаю безупречно. На меня обратят внимание, когда я уйду, наверное, им будет жалко меня терять, предложат, конечно, больше денег, я откажусь. Они поймут, что я для них делала, когда меня там не будет.