Антология современной словацкой драматургии — страница 22 из 108

РАЙНЕР. Сумку, быстро! (Хмелик роется в сумке.) Есть?

ХМЕЛИК (растерянно). Нет…

РАЙНЕР. Нашли «скорую помощь»?

АБЕЛЬ (листая телефонную книгу). Сейчас, сейчас…

ХМЕЛИК. Вдруг таблетки в чемодане?

РАЙНЕР. Чушь! Кто носит таблетки в чемодане?

ХМЕЛИК. Но надо же что-то делать! Нельзя же сложа руки смотреть, как она умирает! (Решительно открывает чемодан.)

АБЕЛЬ (беспомощно). Не могу найти номера…

РАЙНЕР. На первой странице. Где милиция и пожарники.

ХМЕЛИК (над открытым чемоданом). Ничего нет…

РАЙНЕР. Пустой?

ХМЕЛИК. Только вот это. (Достает панку писем, венок с фатой.)

АБЕЛЬ (торопливо набрав номер). «Скорая помощь»?.. Алло! Соедините меня, пожалуйста, со «скорой помощью»! Ах, это «скорая помощь»? Скорей, пожалуйста, умирает пани Конти. (Пауза.) Да, у меня на квартире… Но позвольте…

РАЙНЕР (Абелю). Разрешите? (Берет телефонную трубку.) «Скорая помощь»? Срочный вызов, Франтишек Абель, старый город. Сукеницкая, семьдесят шесть… Да… (Кладет трубку.)

ХМЕЛИК. Надо позвонить к нам, надо позвонить к нам! (Набирает номер.) Дежурный?.. Соедините с управляющим!.. Что — «по какому вопросу»? Я вам говорю, соедините с управляющим. Пани Конти при смерти! (Растерянно кладет трубку.)

АБЕЛЬ (взглянув на Конти, лежащую на полу). Надо бы ее, пожалуй… (Показывает на диван.)

РАЙНЕР. Помогите мне.


Укладывают КОНТИ на диван. ХМЕЛИК, как лунатик, ничего не слыша, идет к чемодану, достает оттуда подвенечное платье. Это платье тоже было в чемодане.


ХМЕЛИК. Ведь только сейчас она танцевала… (Ходит с подвенечным платьем в руках.)

РАЙНЕР (ищет пульс). Жива… (Считает пульс по часам) Компресс, живо!

АБЕЛЬ. Да-да, сейчас…

ХМЕЛИК. Ведь только сейчас она танцевала… (Ходит с подвенечным платьем в руках.)

РАЙНЕР (Хмелику). Воды, пожалуйста!

ХМЕЛИК (как эхо). «Воды, пожалуйста»…. (Идет за водой.)

АБЕЛЬ. Это платье совсем… (Бегло его осматривает.) Похоже, что его никто и не надевал…

ХМЕЛИК (ставит компресс Конти). Ведь только сейчас она танцевала… Этого быть не может…

РАЙНЕР (щупает пульс). Что же они так долго?

АБЕЛЬ. Пойду навстречу, чтобы не искали. (Уходит.)

ХМЕЛИК. Жива?

РАЙНЕР. Как будто еще жива.

АБЕЛЬ (возвращаясь). Нет никого.

ХМЕЛИК (беспомощно берет платье). Этот телефонный звонок…

РАЙНЕР (рассматривает платье). Странно… Его и впрямь никто не надевал.

АБЕЛЬ. Я подумал… Она в нем венчалась…

ХМЕЛИК (уносит платье). Видно, собиралась… Пани Конти не была замужем.

АБЕЛЬ. Боже мой, куда они провалились!.. Каждую секунду может быть поздно…

ХМЕЛИК. Ведь только сейчас она танцевала…


В комнату вбегает МИЧ. Он без «бригадирки», одежда в беспорядке, он тяжело дышит.


МИЧ. Стоп! Спокойно! «Скорую помощь» вызвали? Вызвали… Воды принесли? Принесли? Лекарство дали? Дали. Почему же базар? А я говорю — базар! Пан Хмелик! Перестаньте сейчас же пачкать подвенечное платье пани Конти! Женщина всю жизнь его берегла. А вы? Смотрите: на подоле след большого пальца. Вы что, хотите, чтобы эта улика работала против вас? Там разберутся! А я говорю — разберутся! Стоп! Пан Абель, уберите руку с телефонной трубки! Теперь я понимаю, почему никак не мог к вам дозвониться, старый вы попрыгун! А вы, пан Райнер? Что вы молчите, как утопленник из Дуная! Перестаньте ходить взад-вперед. Вы же не маятник! А я говорю, что маятник! Вот до чего доводят ваши пятницы! Посмотрите, как спокойна пани Конти, а ведь ей хуже, чем нам.

ХМЕЛИК. Пан инспектор, я прошу вас, я требую, чтобы вы немедленно замолчали, хотя бы из уважения к пани Конти!

МИЧ. Стоп! Как вы сказали? Как зовут пани?

ХМЕЛИК (ошеломленно). Пани Конти.

МИЧ. Стоп! Я надеюсь, вы понимаете, что начинается идентификация. Идентификация личности проводится по особым правилам. Будете подходить по одному и потихоньку, на ухо, шептать имя гражданина, которого нужно опознать, то, что вы скажете, — это свидетельские показания. Дача ложных показаний карается законом. Имя человека, которого следует опознать… Пани Конти… (Плачет.)


Пауза. АБЕЛЬ, РАЙНЕР, ХМЕЛИК глядят на него в изумлении.


АБЕЛЬ (Хмелику). Плачет.

ХМЕЛИК. Ради бога, успокойтесь, Мич.

АБЕЛЬ (берет со стола бокал, протягивает Мичу). Вода.


Пауза.


МИЧ (постепенно приходит в себя, собирается с силами). Который теперь час? (Пауза.) Как чисто били когда-то часы… нет-нет, это невозможно… Давайте допустим самое худшее. Представим себе, что пани Конти завтра уже не будет с нами… А мы? А наши пятницы?


В комнату быстро входит ВРАЧ и два САНИТАРА.


ВРАЧ. Добрый вечер! Ах, вот она. (Бегло осматривает.) Положите ее на носилки.


САНИТАРЫ подходят к дивану.


ХМЕЛИК (словно желая уберечь Конти от неосторожного обращения). Я помогу…

САНИТАР. Не надо. У нас в этом деле опыт. (Вместе с другим санитаром укладывает Конти на носилки.)

АБЕЛЬ (с тревогой). Жива?

ВРАЧ. Жива… Это ваша…

АБЕЛЬ. Нет, не моя жена, нет… Пани Конти была здесь в гостях.

ВРАЧ. Документы у нее при себе?

ХМЕЛИК. Пожалуйста, в сумочке. (Берет сумочку и уходит вместе с санитарами.)


РАЙНЕР, АБЕЛЬ и МИЧ тоже уходят следом за ВРАЧОМ. Все спускаются по главной широкой лестнице. В то же самое время на черной лестнице появляются ПАВЕЛ и ДАША, еще на лестнице репетируют.


ПАВЕЛ. Обязательно перепутаю… (Приводит в порядок букет.)

ДАША. Да ну тебя… Это же совсем просто. Сперва всех поздравишь, подойдешь к ней и начнешь…

ПАВЕЛ. Как это… Ну, первые слова?

ДАША. Глубокоуважаемая пани Конти…

ПАВЕЛ. Ага! Вспомнил. Пошли. (Быстро идет первым. Входит, удивленно оглядывает пустую комнату, накрытый стол, зовет Дашу, тихо.) Иди сюда!

ДАША (входя). Никого нет?

ПАВЕЛ. Что-то непонятное… Почему же все-таки пани Конти бросила трубку?

ДАША (уходит в кухню и возвращается). Целый день голову ломали, как помириться со стариками. Пришли — а их уже нет.

ПАВЕЛ. Боюсь за деда, мы ссорились последнее время.

ДАША. А мы так хорошо подготовились. (Снимает со спинки стула куниц пани Конти, накидывает их себе на плечи, садится на стул.) Еще ничего не потеряно. У нас все впереди!

ПАВЕЛ. Да… да… у нас все впереди… Наверно, они пошли проветриться. (Берет букет, обращаясь к Даше.) Глубокоуважаемая пани Конти! Разрешите мне скромно присоединиться к общему поздравлению… (Даше, вполголоса.) А дальше как?..

ДАША. И в этот торжественный и счастливый…

ПАВЕЛ. Точно. И в этот торжественный и счастливый час пожелать вам всего, чего только вы сами себе пожелать захотите…

ДАША (церемонным жестом подает ему руку для поцелуя). Спасибо, мой милый! Как это любезно с вашей стороны!


ПАВЕЛ галантно подает букет и целует протянутую руку.


(Обращаясь к воображаемому обществу.) Не правда ли, очень, очень милый молодой человек! (Замечает венок с фатой.) Батюшки! А это что?

ПАВЕЛ(удивленно). Венок?

ДАША (в том же тоне). Свадебный?

ПАВЕЛ(не раздумывая, надевает венок с фатой на голову Даши, берет ее под руку и торжественно ведет по комнате; внезапно останавливается, торжественным голосом). Спрашиваю вас, пан жених, согласны ли вы жениться на присутствующей здесь Даше Высоцкой добровольно и по зрелом размышлении? (После паузы.) Да! Спрашиваю вас, Даша Высоцкая, согласны ли вы добровольно и по зрелом размышлении выйти замуж за присутствующего здесь Павла Есенского?


ПАВЕЛ наклоняется к ДАШЕ, поднимает вуаль, обнимает ДАШУ и целует. Медленно и нежно опускает ее на диван, с которого только что унесли КОНТИ. Присаживается рядом, снимает с ДАШИ венок и фату. Через открытое окно слышен медленный бой старинных башенных часов.


ПАВЕЛ. Слышишь?

ДАША. Что?


ПАВЕЛ напряженно вслушивается в мелодичный бой старинных часов на городской башне.


Конец.

Ондрей ШулайПомощник

(По мотивам романа Ладислава Баллека «Помощник»)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:


РИЕЧАН.

РИЕЧАНОВА.

ЭВА.

ЛАНЧАРИЧ.

ФИЛАДЕЛЬФИ.

КУКИ.

НЕЛА.

ВИЛЬМА.

ДОБРИК.

ПОЛГАР.

БЬЕЛИК.

________________

Перевод А. Машковой

Ondrej Šulaj. Pomocník (Na motívy prózy Ladislava Balleka Pomocník)

© Ondrej Šulaj / LITA, 2014

Часть I

Картина 1

Улица, на которой расположена мясная лавка. В мясной лавке.