Апулия – историческая область на юго-востоке Италии, «шпора» итальянского сапога, где Апеннины выравниваются. Ее жители, апулийцы, считались бедными и отсталыми.
Арабы-скениты – арабское племя, обитавшее к востоку от Евфрата, в окрестностях Зевгмы и Никефория. Это были кочевники, жившие в пустынных землях и не питавшие ни малейшего пиетета к римлянам.
Армения Парва – Малая Армения. Лежала к западу от собственно Армении, в верховьях Евфрата. Это была высокогорная и суровая страна.
Арретий – современный Ареццо в Италии на реке Арно.
Асфальтовое, или Мертвое, море (лат. palus Asphaltites). – В древности крупнейший источник асфальта, который поднимался на поверхность, так что его можно было «вылавливать» из воды. Асфальт ценился весьма высоко.
Ауксиларии – не имевшие римского гражданства солдаты вспомогательных войск. Кавалерия чаще всего состояла из ауксилариев.
Базилика – здание в Риме, где проходили общественные мероприятия, например заседания судов. Освещались базилики окнами по бокам второго яруса.
Баллиста – во времена Республики артиллерийское орудие, предназначенное для метания камней и булыжников. Снаряд помещался в ложе на конце метательного рычага, оттянутого при помощи скрученного жгута. Когда жгут отпускали, рычаг взлетал вверх и ударялся в мощный упор, посылая снаряд на значительное расстояние. В умелых руках баллиста стреляла довольно точно.
Белги – группа воинственных племен смешанного германо-кельтского происхождения, населявших северо-западную и прирейнскую части Галлии. К ним относились нервии, которые сражались пешими, и треверы, выставлявшие конницу.
Бонония – город на Эмилиевой дороге в Италийской Галлии. Современная Болонья на севере Италии.
Бурдигала – галльский город в устье Гарумны (Гаронны). Современный Бордо во Франции.
Вилла – римское загородное поместье с садом-перистилем. Старый музей Гетти в Малибу (Калифорния) является блестящей реконструкцией виллы Пизона, тестя Юлия Цезаря, в Геркулануме, настоящего чуда света.
Вольноотпущенник – получивший свободу раб, обязанный носить особый головной убор, так называемый колпак свободы. Хотя формально вольноотпущенник становился свободным (и римским гражданином, если таковым был его хозяин), между ним и бывшим хозяином устанавливались отношения клиента и патрона. Вольноотпущеннику едва ли удавалось полноценно реализовать свое избирательное право. Однако если он обладал деловой хваткой, то мог подняться по экономической лестнице.
Всадники (лат. ordo equester) – римские граждане первого класса. В эпоху царей и ранней Республики это была конница в римской армии, а поскольку лошади были дороги, их оплачивало государство. Однако ко времени действия данной книги «всадниками» в основном называли коммерсантов, принадлежавших к первому классу. А слово стало обозначать экономический и социальный статус.
Гадес – современный Кадис в Испании.
Галатия – в III в. до н. э. анклав галлов, осевших в Анатолии, на богатых пастбищах между Вифинией и рекой Галис. Его древняя столица, Анкира, – теперь Анкара, столица Турции.
Галис (река) – ныне Кызылырмак в центральной Турции.
Галлия, Галлии – любые территории, населенные кельтскими племенами. Римляне называли эти народы не кельтами, а галлами.
Гарпия – мифологическое чудовище женского пола с телом хищной птицы и головой женщины.
Гарум – рыбный соус, высоко ценимый в Древнем Риме. Насколько нам известно, соус имел весьма неприятный запах. Лучший гарум делали в Испании.
Геллеспонт – пролив между Европой и Азией, соединяет Мраморное море с Эгейским. Современные Дарданеллы.
Герма – четырехгранный столб, традиционно украшавшийся скульптурным изображением эрегированного фаллоса. В христианские времена изображения мужских гениталий, считавшиеся непристойными, уничтожались.
Горгона – мифологическое чудовище женского пола. Вместо волос на ее голове извивались живые змеи, а взгляд обращал в камень. Из трех сестер-горгон только Медуза могла превращать своих жертв в камень.
Государственный конь – в древности конь, покупавшийся на государственные средства. Хотя со временем римляне отказались от собственной кавалерии, представители знаменитых семей продолжали награждаться государственным конем.
Двуколка – двухколесная повозка, в которую запрягали от одного до четырех мулов.
Денарий – римская монета небольшого размера, около 2 см в диаметре, как правило чеканившаяся из серебра. Денарий составляли 4 сестерция, 6250 денариев составляли серебряный талант.
Диадема – знак власти монархов эллинистических государств. Головная повязка в виде белой ленты около 2,5 см шириной. Диадему повязывали посередине лба, делая узел на затылке и опуская по плечам концы.
Дионис – греческий бог, чей культ, вероятно, пришел из Фракии, где он был кровавым и экстатическим. Во время, описываемое в данной книге, бог уже не был столь свирепым и покровительствовал вину и веселью.
Длинноволосая, или Косматая, Галлия. – Получила свое название, поскольку ее обитатели носили длинные волосы, что считалось признаком варварства. Приблизительно совпадала с современной Францией и Бельгией, за исключением долины Роны и Средиземноморского побережья. Населяли ее племена кельтов и белгов.
Друидизм – религия кельтов, которой свойственны мистицизм и вера в одушевленность природы. Была совершенно чужда римлянам, осуждавшим непонятные культы и человеческие жертвоприношения.
Дуумвир – один из двух ежегодно избиравшихся старших магистратов города или муниципия.
Душа (лат. animus). – В «Оксфордского словаре латинского языка» есть следующее определение: «Разум, противопоставляемый телу, разумное начало или дух, составляющие с телом единую личность». Скорее всего, древние римляне не верили в бессмертие души, которую считали животворящей силой.
Елисейские поля. – Римляне не верили в личное бессмертие, однако они признавали существование загробного мира, где обитали лишенные сознания и индивидуальных черт тени. Елисейские поля служили пристанищем самых добродетельных теней, ибо там, испив крови, тень умершего на краткое время могла вновь обрести человеческие чувства и желания.
Иды – один из трех ключевых дней римского месяца. Иды приходились на тринадцатое января, февраля, апреля, июня, секстилия (августа), сентября, ноября и декабря. В марте, мае, июле и октябре иды выпадали на пятнадцатое число.
Илион – Троя.
Иллирия – дикий горный край на восточном побережье Адриатического моря, куда входили Истрия, Либурния и Далмация.
Император – буквально: главнокомандующий римской армией. Во время действия книги так называли только полководца, провозглашенного «императором» на поле боя. Император имел право на триумф.
Империй – полнота власти, которой наделялся курульный магистрат, промагистраты тоже обладали империем, но не обязательно того же достоинства. Число ликторов варьировалось в соответствии с достоинством империя: шесть у претора, двенадцать у консула.
Инсула (букв. остров). – Такое название получило отдельно стоящее строение, как правило окруженное со всех сторон улицами или аллеями.
Италийская Галлия – земли к северу от рек Арно и Рубикон и до Альп. Орошаемая водами реки Пад (совр. По), это была очень богатая и плодородная область. Однако с экспортом ее богатств в Италию возникали трудности из-за Апеннинских гор и встречных ветров на море.
Италия – полуостров к югу от рек Арно и Рубикон.
Июль – римский месяц квинтилий был переименован в июль после убийства и обожествления Юлия Цезаря.
Календы – одна из трех ключевых дат месяца. Первый день месяца.
Калиги – обувь легионера, более закрытая, чем обыкновенные сандалии. Толстая кожаная подошва, подбитая металлическими гвоздями, защищала стопу от попадания гравия или песка. Открытая вентилируемая конструкция помогала сохранять ноги здоровыми. В холодную погоду легионеры надевали толстые носки и вкладывали в калиги стельки из кроличьих шкурок.
Кампания – сказочно богатая область на западе Италии с плодородными почвами вулканического происхождения. Находилась между Самнием и Тирренским морем, простиралась от Таррацины на севере до Неаполитанского залива на юге. Из-за самнитского и греческого населения в регионе всегда были сильны мятежные настроения.
Капуя – один из самых больших городов внутренней части Кампании. Многократно нарушала союзнические обязательства по отношению к Риму, ко времени действия этой книги стала центром огромной военной индустрии, обслуживая окружавшие ее военные лагеря и гладиаторские школы.
Карры – ныне Харран на юге Турции около сирийской границы. Место, где войско, состоявшее из семи легионов, под командованием Марка Красса потерпело сокрушительное поражение от парфян.
Катапульта – в республиканские времена артиллерийская машина, предназначенная для метания тяжелых деревянных стрел. По принципу действия катапульта схожа с арбалетом. Небольшие катапульты назывались скорпионами.
Квестор – самая младшая магистратура. Квестор не обладал империем, однако эта должность открывала доступ в сенат. Квестор отвечал за государственные финансы: он мог служить в римском казначействе, отвечать за казну наместника, портовые сборы и т. д.
Квинквирема – распространенная форма древней боевой галеры. Хотя она была слишком медленной и неуклюжей, у нее имелись преимущества: вес и возможность разместить артиллерию и солдат. Квинквирема, или «пятерка», вероятно, называлась так, потому что на ней веслом управляли пять человек, или же пять гребцов распределялись на три весла одной скамьи. Верхний ряд весел всегда крепился в выносных уключинах; если на корабле было три ряда скамеек, тогда средний ряд весел пропускался в отверстия высоко над водой, а нижний ряд – почти на уровне воды, так что уключины приходилось снабжать кожаными манжетами. Квинквиремы всегда были палубными и вмещали 120 солдат. Команда состояла из 270 профессиональных гребцов. Рабская сила на галерах стала использоваться только в христианскую эпоху. 30 моряков управлялись со снастями, и 5 человек – с тяжелым парусом.