Анжелика и принц — страница 74 из 139

Лика только вздохнула - ей бы кто показал столицу. Ладно, успеется ещё.

На аудиенцию к королеве-матери нужно было прийти в безупречном виде и состоянии - и помощь Туанетты была бесценна. Не слишком вычурно, не слишком скромно - чтобы всего в меру, аккуратно и достойно. И Лионелеву брошь тоже прицепить в уголочек. Лика подумала, что надо будет снова стараться играть роль глупой маленькой девочки - вдруг прокатит. Ничего не видела, ничего не знаю. На жениха смотрю с разинутым ртом, ибо он безусловно крут. Вот и всё. Об отце почти ничего не помню - кроме того, что он был. Ну, так и есть, в общем-то. И отвалите от меня все.

Жакетта снова собиралась к господину целителю, и с Ликой отправились Лионель, Марсель и десяток людей Анри для охраны. Они были хорошо вышколены - не вопили, не ругались, оружием не бряцали, шли тихо, смотрели пристально.

Записку с печатью королевы-матери нормально приняли, как пропуск, и Лионель повёл Лику в покои мадам Екатерины. Логично, что у той было целое дворцовое крыло - тушка немалая, места нужно тоже много. Опять же, при ней всякие придворные курицы, типа Жанки или той же лохудры Офелии. Лика вдохнула, выдохнула и опустила взгляд на плиты пола.

- Всё будет хорошо, госпожа Анжелика. А если вдруг что не так - не стесняйтесь браться за зеркало и звать на помощь, - сказал Лионель.

- Спасибо вам, вы очень хороший, - серьёзно кивнула Лика.

И вправду, от него больше толка, чем от троих остальных, включая несравненного жениха! Лика снова подумала, что за Лионеля она бы вышла с большей охотой.

Её величество Екатерина восседала в кресле, вокруг неё расселись те самые курицы -десятка полтора и всех возрастов, от Жанки, которая ровесница Анжелики-первой, до какой-то прямо седой бабушки.

- Прошу вас, госпожа де Безье, - королева-мать улыбнулась.

Лика внутренне содрогнулась от той улыбки и села в реверанс - на опорную ногу и поудобнее.

- Поднимитесь и подойдите, - велела королева.

Лика повиновалась - неуклюже, на её взгляд, она не смогла правильно встать из реверанса, наступила на юбку и чуть не завалилась на пол. Ну и ладно - неуклюжая не вызовет столько зависти, как безупречная.

- Где же ваши приближённые дамы? - поинтересовалась королева.

- Остались дома, - пробормотала Лика. - Меня сопроводил к вашему величеству его преосвященство де Вьевилль.

- Отличная компаньонка, - со смешком проговорила королева и показала Лике на небольшую банкетку, - садитесь сюда. Всем нам очень любопытно познакомиться с вами, госпожа де Безье. Скажите, вы и вправду не помните свою жизнь до болезни?

- Увы, ваше величество. Господу было угодно сохранить мне жизнь и разум, но не память. Его преосвященство де Вьевилль сказал, что мне ещё повезло, а вот он знает человека, который в такой же ситуации не выжил.

- И что же, его преосвященство знает причину вашей болезни?

- Да, ваше величество, он называл мне это вещество, но я забыла название.

Безмозглая да беспамятная - значит, безопасная.

- А брата вашего помните?

- Я знаю, что он у меня есть. Но мы ещё не виделись. Он ведь должен приехать на свадьбу её высочества?

- Он прислал известие, что занемог. Это у вас семейное, не иначе. Что же вы вообще помните-то?

- Всё, о чём читала уже после болезни, - сообщила Лика. - И чем занималась. Из прошлой жизни помню вот разве что Жанну, - кивнуть в сторону типа-подружки, - да и то не слишком хорошо.

- Да, вы же в девичестве жили по соседству, - кивнула королева. - И что, вы рады, что ваша подруга уже замужем за достойным человеком и принята при дворе?

- Конечно, ваше величество. Я всегда рада, когда у моих друзей в жизни всё хорошо.

Лике было очень не по себе - как у доски отвечаешь, мать-мать-мать, хуже того, как экзамен сдаёшь, да не одному преподу, а комиссии! И все они на тебя таращатся, а ты глаз на них лишний раз не подними!

- Как мило, - усмехнулась королева. - А что вы думаете о своём женихе? Вы рады этому браку?

- Очень, - кивнула Лика.

Чем меньше слов - тем меньше возможности облажаться.

- И что же, может быть, вы даже влюблены в него?

- А как иначе? - Лика даже взгляд от пола подняла. - Он восхитителен.

И постаралась вспомнить самые приятные лично для неё моменты их свиданий. Почему-то выходило неприлично. Пришлось зажмуриться.

- Герцога Лимейского многие дамы находят восхитительным, - усмехнулась королева. -И, думаю, после вашей свадьбы будут продолжать находить.

- Наверное, это в порядке вещей? - захлопала глазами Лика. - Он весьма красив.

- Да-да, и красивым его тоже находят многие, не так ли, Офелия? Не хотите поделиться с госпожой де Безье какими-нибудь секретами, которые помогут ей удержать мужа при себе?

- Я думаю, юность и неискушённость госпожи де Безье сами по себе хороший секрет, -пробормотала Офелия, опустив взгляд.

Она стала вся пунцовая - что ли стесняется связи с Анри? Анри таков, что его надо стесняться? Чего Лика о нём не знает?

- Госпожа Офелия достаточно неплохо знает вашего... жениха, - промолвила королева, неотрывно глядя на Лику - как птица на букашку, подумалось Лике.

Да-да, на гусеницу.

Лика хотела уже сказать, что мало ли у кого какие бывшие, так-то у неё тоже целая коллекция, и не всеми можно хвастаться, но подумала, что это здесь будет ну вот вообще не в кассу ни разу. Юная дева должна быть наивной и неискушённой, какие, к хренам, бывшие?

- Зато, наверное, его высочество не растеряется и будет знать, что делать с женой, -постаралась она пожать плечами как можно более невозмутимо. - И надо полагать, что все придворные дамы здоровы, значит - мой будущий муж не принесёт в дом никакой постыдной болезни.

Или о заболеваниях, передающихся половым путём, здесь тоже громко не говорят? Но если судить по дамам принцессы Марго, тут говорят ну вот вообще обо всём, и не парятся.

Офелия же, судя по её виду, парилась, и даже очень.

- Вы на редкость прагматичная особа, - заметила всё же несколько удивлённая королева. -Офелия, учись. Миром правят прагматики.

- Это ведь её мужа ранил граф Саваж? - проговорила Лика голосом участливым и полным заботы. - Я так сочувствую госпоже Офелии.

- И не одобряете разбойника Саважа? - усмехнулась королева.

- Отчего же? Одобряю. По свидетельству очевидцев, он был в том конфликте пострадавшей стороной. Его не следует задевать. И он не разбойник, он это... как его... герой Лаганаса.

Как к месту вспомнился проклятущий дядюшка Жиль!

- Да-да, о вашей с ним вольте легенды ходят, - заметила королева.

- Он верный друг монсеньора Анри и его преосвященства Лионеля. Они очень попросили его охранять и сопровождать меня. В танце тоже.

Интересно, если бы Саваж её тогда не спас, сейчас легенды ходили бы о её вольте с принцем Франсуа?

Королева-мать рассмеялась, окружающие её дамы тоже захихикали, будто Лика сказала что-то невероятно смешное.

- А вы девочка не промах, - промолвила королева таким тоном, что смех у всех как рукой сняло. - И что же, ваш жених готов защищать вас от всех невзгод?

- Мы любим друг друга, - Лика попыталась изобразить смущённую улыбку. - Даже если не танцуем вместе каждый танец.

Краснеть, как Офелия, она не умела, а придумать что-нибудь, чтобы реально смутиться, не смогла.

- Что ж, поглядим, как вы друг друга любите, - у королевы это вышло почти зловеще.

Кто знает, что бы там вышло ещё, но дверь распахнулась, и слуга объявил:

- Её высочество Маргарита!

И названная вошла в гостиную. Сделала реверанс матери.

- Я зашла пожелать вашему величеству доброго дня и узнать новости.

- И тебе доброго дня, - кивнула королева.

- У вас госпожа де Безье? Это же отлично, она мне нужна.

- Зачем это? - нахмурилась королева.

- Графиня Сансюр упала на ровном месте и повредила ногу. Мне нужна дама, чтобы заменить её в свадебном танце. А мы как раз скоро будем репетировать. К тому же, госпожа де Безье обещала рассказать мне о колючих розах Лимейского замка.

О как! Принцессу прислал Лионель? Чтобы спасти Лику из хищной пасти королевы-матери?

- Что ж, ступайте, - кивнула королева. - Свадебный танец должен быть безупречным.

Маргарита глянула на Лику, та поднялась, обе они поклонились королеве и выскользнули из гостиной.

- Как вы? - первым делом спросила принцесса.

- Спасибо, нормально, - кивнула Лика. - Как будто из меня пытались выжать все соки.

- Матушка умеет, - кивнула Маргарита. - Судя по вашему виду, вы неплохо держались.

- Она пыталась стравить меня с Офелией.

- И ещё попытается, - кивнула принцесса.

- Скажите, вас прислал Лионель? Его высокопреосвященство? И вы придумали сказать про танец?

- Да, я виделась сегодня с его преосвященством, - кивнула принцесса. - А с танцем всё так и есть, мне нужна шестая дама.

- Но я плохо танцую, - пожала плечами Лика.

- Глупости, это очень простой танец. Чуть сложнее паваны, идти себе вперёд, да и всё. Вы попробуете - и у вас получится.

- Хорошо, - Лика улыбнулась и выдохнула.

Наверное, она и вправду справится.

3.14 Лика. Любовь и пламя


Следующие десять дней пролетели, как один.

Каждое утро после завтрака Лика отправлялась во дворец к её высочеству Марго. Прямо как на работу. Там наливали кофе с пирожными, а потом репетировали танец.

Танец и впрямь был на шестерых дам, и ещё отдельно - на шестерых кавалеров, такая вот причуда хореографа. Хореографа же выписала со своей далёкой родины королева-мать, его звали Чезаре Бьянко, и как поняла Лика, это была большая честь для жениха и невесты

- что он ставит специальный танец для их торжества.

В силу местных странностей ни принцесса Маргарита, ни король Генрих в этом танце не участвовали - они будут стоять и принимать поздравления, и смотреть на приближающееся к ним шествие.

А танец был, фактически, шествием. Шесть дам, попарно, шли-шли-шли, потом доходили до её высочества, строились в полукруг - господин Чезаре говорил «мецца-луна», и кланялись. В руках у каждой дамы должен быть горящий факел.