Аполлон 23 — страница 3 из 28

— Тогда вам нужно два билета. По одному на каждое место. Если вы хотите ставить такой антиквариат на стоянку, то должны оплатить места. Скоро её отбуксируют. Тем лучше.

— Так вы собираетесь выписать нам штраф? — спросила Эми.

— Не я. Совет выпишет вам штраф. А я просто озвучу сумму — пятьдесят фунтов.

— Пятьдесят? — Доктор уже полез в карманы пиджака.

Эми посмотрела на него: — Мы не будем платить пятьдесят фунтов.

Контролер пожал плечами: — Тогда их станет сто. Если не заплатите штраф в течение 24-х часов.

Доктор вытащил руки из карманов куртки. Он держал простой кожаный бумажник.

— Подождите, подождите, подождите. Я могу это решить.

— Положите деньги в автомат, — сказал контролер. — Отправьте билет, который вам выдадут совету и они примут его, как выплату.

— Разве у нас в карманах найдется пятьдесят фунтов? — спросила Эми.

Доктор раскрыл бумажник и показал Эми чистенький лист психобумаги внутри. С психобумагой всегда происходило целое шоу, человек смотрел на неё и видел то, что ему хотели показать или то, что он сам ожидал увидеть.

— Сертифакат 1+1, — заявил Доктор. — Смотрите, во что вы ввязываетесь. Давайте разберемся. Итак, владелец получает право на второе парковочное место, дополнительно к каждому билету, купленному за полную стоимость. Здесь прямо так и написано. Лицо уполномочено районным советом.

Контролер нахмурился: — Дайте-ка мне на это взглянуть. — Он взял психобумагу у Доктора и внимательно её осмотрел. — Да, кажется все в порядке, — пробормотал он угрюмо.

Доктор улыбнулся Эми.

— Вы должны были показать мне это сразу, — сказал контролер. — Вы бы сэкономили мне много нервов.

— Да, простите. Могу я получить это назад? — Доктор показал на психобумагу в его руках.

— Секундочку, — контролер послюнил конец своей ручки. Он вытащил бумагу из прозрачного карманчика бумажника. — Просто нужно это подписать, чтобы заверить.

Глаза Доктора расширились от удивления. Но контролер уже написал своё имя в нижнем уголке бумаги, захлопнул бумажник и вернул его.

— Теперь вы можете идти, сэр, — он поправил фуражку на голове. — Мисс, думаю, вы можете идти.

— Он подписал её, — раздраженно шепнул Доктор Эми, когда контролер ушел. Затем повторил громче: — Он подписал её! Он подписал мою психобумагу! — Доктор открыл обложку и уставился на психобумагу, все еще не веря: — «Альберт Смот». Я же не могу каждый раз всем читать это! Он испортил мою психобумагу!

— Да, но мы получили выгоду, — сказала Эми. — Сэкономили 50 фунтов, не так ли? Дай сюда! — Она взяла бумажник, вытащила бумагу из пластикового кармашка, перевернула её другой стороной и снова засунула обратно, теперь через прозрачный кармашек была видна чистая сторона бумаги.

Доктор взял бумажник обратно: — Да, это сработает, — признал он. — Возможно.


— Это произошло быстро, — сказала Эми несколько минут спустя.

— На все нет времени, — Доктор повернул рычаг на консоли ТАРДИС. — Действительно, на все нет времени. Я просто ослабил защиту, удерживающую нас во временной воронке, и пусть ТАРДИС падает вниз через квантовую трещину. Конечно, сейчас она закрыта, так что ТАРДИС пришлось переместиться немного назад во времени, а затем снова вперед, чтобы вновь вернуться в настоящее.

— Так, где же мы?

Доктор открыл двери и они оба посмотрели наружу.

Эми ахнула: — Удивительно. Здесь так пусто, но так красиво.

Она пошла вниз по лестнице в сторону двери.

— Не выходи наружу, — предупредил её Доктор. — Это просто защитное поле удерживает воздух внутри ТАРДИС. Стоит пройти через него, и ты через секунду задохнешься. Как мужчина, о котором рассказывал доктор Винтерборн.

Эми повернулась лицом к Доктору: — И что случилось? Он переместился?

Доктор медленно пошел вниз, чтобы присоединиться к Эми, стоящей у двери. — Он был в парке, а также и здесь. Два места были объединены из-за смещения, таким образом, стало возможным перейти из одного в другое. Но граница между мирами нестабильна. Что-то пошло не так. На некоторое время, может, на минуту или две, он оказался в этом месте.

— И астронавт?

— То же самое, только наоборот, но в тот промежуток времени граница была более стабильна. Он перешел отсюда в торговый центр. Если бы трещина осталась открытой, то он мог бы вновь вернуться.

— С Земли на Луну, — пробурчала Эми. — Рассказать всем о гигантском шаге для человечества.

Они оба смотрели на полые, серые кратеры темной стороны луны.

Глава 2

Генерал Адам Волински смотрел на безжизненные просторы пустыни. Она тянулась на много километров вперед. Лишь огороженное здание базы «Гибискус» нарушало пейзаж из серо-желтого песка.

Широкое окно отбрасывало тень позади стола. Волински заговорил, не поворачиваясь:

— Как такое могло произойти, Кэндейс? — произнес он со своим техаским акцентом, растягивая гласные. — Говорили, что невозможно, чтобы что-то пошло не так. Ты так сказала.

— Кажется, я ошиблась. Фотографии с базы «Диана» сейчас прибудут.

Волински повернулся. Он посмотрел сверху вниз на небольшую фигуру доктора Кэндэйс Хекер. Несмотря на то, что та была одета в военную форму цвета хаки, она все же выглядела как гражданская женщина. Её каштановые волосы свободно свисали до плеч, а верхняя пуговица блузки была расстегнута. Волински не видел её сапоги, но знал, что они были не отполированы.

— Вы хотите увидеть фотографии? — спросил он.

Она пожала плечами: — Вы ведь сказали, что что-то пошло не так. Может быть, фотографии помогут нам выяснить что именно. Сэр, — подумав, добавила она.

Как только прибыли первые фотографии, они стали появляться из принтера в офисе Хекер. На них было изображено тело женщины в красном плаще. Несколько подчиненных Хекер собрались вокруг. Грехэм Хэйнс вытащил ещё влажные фотографии из лотка принтера и положил их на стол Хекер, чтобы все смогли посмотреть.

— Основная проблема очевидна, — сказал Хэйнс.

— Бекки Стемер, — сказала Кэндейс. — Двадцать четыре года. Детей нет, думаю к счастью. Муж говорит, что она всегда в обеденное время гуляет с собакой. Даже если на улице дождь, как было во время происшествия.

— Во сколько поступил звонок от Гарретта? — спросил Волински.

— В 17.32, — ответил кто-то.

Волински показал пальцем на женщину на фотографии: — А это случилось …?

— Её заметили в 17.53 по нашему времени, — сказала ему Хекер. — Майор Карлайл начал беспокоиться, когда Гарретт не вышел на связь через полчаса. В то время, она пошла в секцию четыре.

— А фотография? — спросил Волински, пока Хэйнс распечатывал вторую фотографию.

— Она была сделана через десять минут. Полковник Дивиниш отправил туда команду с базы «Диана», чтобы забрать тела.

— Тела? Во множественном числе? — сказал Волински.

Вместо ответа Хэйнс положил ему на стол вторую фотографию.

Волински посмотрел на фото и покачал головой: — У неё была собака — разве может стать ещё хуже?

Мужчина, стоявший позади толпы, прочистил горло. Он был одет в темный костюм, но не был военным. — Собаку звали Пучи, — сказал он. — Наши агенты в Англии, которые увезли Гарретта, взяли интервью у мужа этой женщины. И коллеги, ребята Бэбингера тоже. Просто их отчеты в пути.

— Да здравствует ЦРУ! — пробормотал Волински. А затем сказал громче: — Спасибо вам, агент Дженнингс. Можете сообщить нам что-нибудь ещё? Желательно о хозяине Пучи, а не о его родословной.

Агент Дженнингс прошел через толпу людей. Он сначала указал на первую фотографию, на которой была изображена женщина, лежащая на боку. Её светлые волосы разметались вокруг головы. Её мокрый, красный плащ был испачкан серой пылью. Затем он показал на второе фото, где крупным планом была изображена белая собака с темными пятнами. Собака лежала на боку, с открытым ртом и выпученными глазами.

— Бедный старый Пучи, — как-то не искренне сказал Дженнингс. — Говорят, собаки похожи на своих хозяев, не так ли?

На третьей фотографии крупным планом была изображена голова женщины, светлые волосы на фоне темной земли выглядели как нимб.

— Она покрасила корни волос пару дней назад, — сказал Дженнингс, — по-моему, она стала выглядеть лучше.

— Кроме того, что умерла, — сказал Волински.

— Кроме этого.

Все посмотрели на фотографию. Плащ Бекки Стемер выглядел как пятно крови — яркий цвет контрастировал с темной землей.

Серая, темная сторона луны.

Где Бекки Стемер и её маленькая собака лежали мертвые и замерзшие на краю кратера.

— Вы знаете, — тихо произнесла Кэндэйс Хекер, — всего несколько минут в этот день они действительно шли по луне. Просто, как будто гуляли в Англии.


Некоторое время спустя, Хекер и Волински сидели на противоположных сторонах стола генерала. Фотографии лежали между ними.

— Капитан Гарретт сейчас в пути, — сказала Хекер. — Мы получили прерывистые сигналы со спутников. Слышна минутная задержка с фоном.

— Почему сейчас? — спросил Волински. — Система работала в течение 30 лет. Почему она вдруг рассыпалась на куски?

Хекер покачала головой: — Я здесь самый опытный техник, и я не понимаю, как это могло случиться, когда все работает нормально, — призналась она. — Оборудование в хорошем состоянии. Износ деталей регулярно проверяется. Профессор Джексон с «Дианы» сказал нам, что они заменили все основное оборудование, но оно до сих пор не работает. Не смотря ни на что, раздается удар, и оно просто останавливается. Мы не можем объяснить ни это, — она нагнулась и указала на фото Бекки Стемер, умершей на луне, — ни тот факт, что Марти Гарретт внезапно появился в торговом центре в Англии.

Волински кивнул: — Черт, ну пустыня я ещё могу понять, — он махнул рукой, указывая на окно, — но Англия? Что, черт возьми, все это значит?

Раздался стук в дверь. Волински разрешил пришедшему войти. Агент Дженнингс открыл дверь.

— Видео канал онлайн. По нему показывают тело женщины и её собаки. Хотите посмотреть?