. Под пространной подписью здесь следует понимать несколько слов или фраз, приписанных автором к основному тексту, написанному другим лицом.
Такая пространная подпись поставлена, в частности, под письмом, найденным в 1973 году при раскопках римской крепости Виндоланда, находившейся неподалеку от Честерхольма в области Нортумбрия (Англия). Письмо, хранящееся ныне в Британском музее, датируется 97-ЮЗ годами по Р. Х. и представляет собой приглашение на день рождения. Текст письма гласит: «Клавдия Севера своей Лепидине [шлет] приветствие. [В] третий [день до] сентябрьских ид[732], сестра, охотно прошу [тебя] постараться прийти (facias ut venias) к нам на праздник в честь моего дня рождения, сделав для меня твоим приходом [этот] день еще более приятным. Приветствуй своего Цериала. Мой Элий и сыночек приветствуют [его]». Этот текст написан одной рукой. Далее следует приписка, сделанная рукой самой Клавдии Северы: «Я буду ждать тебя. Прощай, сестра, душа моя. Будь здорова, сестра, душа моя, чтобы [и] я, таким образом, была здорова, дорогая [моя], и прощай»[733].
Перед нами образец сугубо частной переписки между двумя римлянками. В письме встречаются орфографические и стилистические ошибки. Но даже в этом кратком письме соблюдена структура произведения эпистолярного жанра: в нем есть обозначения имен отправителя и адресата, имеются приветствие, основная часть, заключение и несколько коротких фраз, собственноручно приписанных автором к основному тексту письма. Подобными же короткими фразами завершается Послание Павла к Колоссянам, в котором после традиционного «приветствие моею рукою, Павловою» добавлено: «Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь» (Кол. 4:18).
Текст письма составлялся в определенной форме. Общепринятая модель письма в эллинистическом мире включала в себя вступление, основную часть и заключение. Письмо начиналось с имени отправителя, за которым следовали имя адресата и традиционное приветствие. Завершалось письмо благопожеланием, прощанием и подписью. Так, например, все письма Сенеки к Луциллию начинаются однотипным приветствием: «Сенека приветствует Луциллия». Завершаются они однотипным прощанием: «Будь здоров»[734]. Аналогичными формулами начинаются и завершаются письма Плиния Младшего[735].
Цицерон делит письма на два типа: официальные и частные[736]. Перу этого римского оратора принадлежит множество писем обоих типов, тщательно собранных им самим и опубликованных в назидание потомству. Письма Цицерона характеризует стилистическое разнообразие. При этом все они выдержаны в рамках сложившегося эпистолярного канона, демонстрируют отточенность стиля и совершенство выражений.
Частная переписка между двумя лицами, не предназначенная для посторонних глаз, отличалась от тех произведений эпистолярного жанра, которые были предназначены для публичного чтения. И письма Сенеки, и письма Плиния принадлежат ко второй категории: их авторы знали, что эти письма будет читать не только непосредственный адресат. Копии с таких писем автор оставлял у себя, чтобы впоследствии можно было собрать их в коллекцию и опубликовать. При этом ответы адресатов, как правило, не хранились и не публиковались. Автора писем подобного рода интересовало прежде всего то, что он сам может сказать: реакция адресата не имела значения.
Особняком в древней эпистолярной литературе стоят послания, авторами которых были цари и правители, а адресатами – целые народы или значительные группы лиц. Примером может послужить письмо императора Клавдия иудеям, датируемое 47 годом по Р. Х. и приводимое Иосифом Флавием в «Иудейских древностях»:
Император Клавдий Германик, в пятый раз облеченный властью народного трибуна, в четвертый раз консул и в десятый раз главный военачальник, отец своего отечества, сим посылает привет начальникам, членам совета, населению иерусалимскому и всему вообще иудейскому народу. Так как мой любезный Агриппа, которого я воспитал и который так предан мне, представил мне ваших послов, поблагодаривших меня за мою заботливость о вашем народе и усердно и почтительно просивших меня представить в ваше собственное распоряжение священную одежду и головной убор первосвященника, я сим выражаю свое на это согласие, подобно доблестному и любезнейшему мне Вителлию. На эту вашу просьбу я согласился, во-первых, как вследствие своего благочестия, так и желания, чтобы каждый мог исполнять по-своему требования религии; а во-вторых, я согласился на это потому, что знаю, что этим я доставлю удовольствие царю Ироду и младшему Аристобулу, преданность которых ко мне и заботливость которых о вас мне одинаково известны. К тому же я особенно расположен к этим отличным и милым людям. Вместе с тем я послал своему наместнику Куспию Фаду соответственное распоряжение. Это письмо вручено Корнелию, сыну Керона, Трифону, сыну Фейдиона, Дорофею, сыну Иоанна. Составлено оно за четыре дня до июльских календ[737], в консульство Юлия Руфа и Помпея Сильвана[738].
Письмо начинается с имени императора, к которому присоединяются несколько титулов, и приветствия адресатам, чья этническая принадлежность четко обозначена. Цель письма – сообщить иудеям об удовлетворении их просьбы относительно одежды и головного убора первосвященника, однако император считает нужным в основной части письма изложить причины, по которым он принял это решение. В заключительной части упомянуты три лица, которым вручена копия письма (очевидно, они и должны доставить их в Иудею). Письмо завершается точным указанием на дату его составления.
3. Литературные особенности посланий Павла
По своей внешней форме послания Павла вполне соответствуют сложившемуся в античности эпистолярному канону. Каждое его послание состоит из трех частей: вступления, основной части и заключения[739]. В свою очередь, вступление содержит три обязательных элемента: имя автора (или авторов), наименование адресата (индивидуального или коллективного) и приветствие или благословение.
Однако устоявшуюся форму Павел наполняет новым, христианским содержанием. Так, например, обычное начальное приветствие превращается у него в развернутую формулу благословения с непременным упоминанием Бога Отца и Господа Иисуса Христа. Вот лишь три примера:
Павел, раб Иисуса Христа, призванный Апостол, избранный к благовестию Божию… всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим, призванным святым: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа (Рим. 1:1, 7). Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа (Еф. 1:1–2).
Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего (1 Тим. 1:1–2).
Ап. Павел. Заставка к Посланию к Галатам. Лист в рукописи «Деяния и послания св. апостолов». 1072 г. (МГУ НБ. Греч. 2. Л. 239)
В каждом случае Павел, назвав свое имя, начинает послание с указания на свое апостольское достоинство. Тем самым Павел подчеркивает, что он – не самопровозглашенный апостол, но призванный волей Божьей. Его призвание было особенным, отличающимся от призвания других апостолов: он не входил в число изначально избранных Христом учеников, был гонителем Церкви, но стал апостолом благодаря тому, что Сам Христос явился ему на пути в Дамаск (Деян. 9:1–9). С точки зрения хронологии Павел «наименьший из Апостолов», поскольку был призван позже других, и он сознает, что «недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию», но тем не менее, пишет Павел, «благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною» (1 Кор. 15:9-10).
Большинство посланий написано как бы от имени двух или нескольких лиц: «Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат» (1 Кор. 1:1); «Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат» (2 Кор. 1:1; Кол. 1:1); «Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа» (Флп. 1:1); «Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат» (Флм. 1); «Павел и Силуан и Тимофей» (1 Фес. 1:1; 2 Фес. 1:1); «Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, и все находящиеся со мною братия» (Гал. 1:1–2).
Вряд ли можно трактовать эти упоминания других лиц в зачинах Павловых посланий как указания на совместное авторство. В лучшем случае речь может идти о том, что упомянутые лица (Сосфен, Тимофей, Силуан) помогали Павлу в качестве секретарей, записывая текст под его диктовку (подобно Тертию из Послания к Римлянам). Однако более вероятно, что Павел просто включал их в текст посланий в качестве своих соработников: будучи единоличным автором посланий, он писал как бы и от их имени.
Сказанное подтверждается тем, что имена своих сподвижников Павел присоединяет к собственному имени только в начале послания, тогда как сам текст послания написан всегда от первого лица единственного, а не множественного числа. Выражение «я, Павел» встречается в том числе в тексте посланий, надписанных именами двух и более авторов (Гал. 5:2; Кол. 1:23; Флм. 9).
Большинство посланий завершается приветствием «Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь» (Рим. 16:24) или подобными христологическими формулами (1 Кор. 16:23; Гал. 6:18; Еф. 6:24; Флп. 4:23; 1 Фес. 5:28; 2 Фес. 3:18; Флм. 25). В двух случаях эта формула сокращена до: «Благодать с тобою. Аминь» (1 Тим. 6:21) или «Благодать со всеми вами. Аминь» (Тит. 3:15). Одно из посланий завершается словами: «Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь» (2 Тим. 4:22). Можно предположить, что эти приветствия Павел писал своей рукой, о чем свидетельствует следующее добавление, сделанное уже после слов «приветствие моею рукою, Павловою»: «что служит знаком во всяком послании; пишу я так: благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь» (2 Фес. 3:17–18).