Апостол Павел — страница 2 из 11

Варвар: И кто это так уж вожделеет? Покажи мне его?

Женщина: Да хотя бы и он.

Варвар: Скиф не в счет. Он всегда готов вскочить в седло, только платить нечем. А ты расспроси тех, что при средствах.

Женщина: Ты сомневаешься, ты и спроси.

Варвар: А что, и спрошу. Я не такой дурак, чтобы бросать деньги на ветер. Начнем с крайнего, с Дака. Скажи, пахарь, глядя на танец этой жрицы храма Сладострастии, зашевелилось ли у тебя...

Дак: А чего ему шевелиться, когда, вон, засуха замучила! Третий год без дождя, держимся поливами. А сколько воды на том буйволе натаскаешь?

Варвар: Стало быть? Дак мимо. Скиф не в счет. Я — наниматель. Что до Еллина...

Еллин (углубленный в чтение): Меня тут нет.

Женщина: А где же ты?

Еллин: Ученые больше пребывают в мире идей, чем в этом греховном мире...

Женщина: Как же ты, пребывая в мире идей, заявляешь, что я тяжеловата?!

Еллин: Ну, может мельком что и приметил, но глубоко не вникал.

Женщина: Как же ты, не вникая...

Еллин: Душечка, философы уходят в горы для размышлений, а не для того, чтобы смотреть танцовщиц!

Женщина: В Афинах мало места для размышлений?!

Еллин: Для глубоких размышлений — мало, и потому, когда нами овладевает великая, но спорная идея, мы уводим ее в горы.

Варвар: Ну вот, еще один мимо. И хотя сама Волупия посвящала тебя во все тонкости женских чар, никого ты тут не охомутала.

Женщина: Как не охомутала? Послушай кифару! Посмотри в его глаза!

Варвар: Рабы не смеют мечтать о любви свободных женщин, их за это кастрируют.


Тем временем из-за скалы выплыла тяжелая корзина и долго маялась по поляне, мешая беседе.


Варвар: Сгинь!!

Женщина: Апостола не спрашиваешь?

Варвар: А он тут при чем?!

Женщина: При том, что он больше всех меня хочет.

Варвар: Вот эта копна рыжих волос?!

Дак: Апостолы — наша опора, это труженики, жертвующие собой, потому, если когда и споткнутся, их нужно прощать.

Скиф: Что ты за него всё заступаешься? Он тебе кто?

Дак: Соработник. Он собирает камни, очищает лик земной, я иду за ним, пашу и сею. Вместе творим хлеб насущный.

Варвар: А как с ним поговорить? Он же и не видит и не слышит ничего вокруг.

Дак: Сборка камней — труд тяжелый. Подождите. Когда устанет и сядет передохнуть...

Варвар: Как же, стану я ждать... Эти рыжие никогда не устают, Эй, ты! Петух!


Апостол продолжал укладывать камни, и тогда Варвар подошел и ступил ногой на его плечо.


Варвар: Ты, петух!

Апостол: А вот этого не надо.

Варвар: Чего не надо?

Апостол: Грубо со мной обращаться.

Варвар: А то что?

Апостол: Будет плохо тебе. Сгоришь.

Варвар: Почему это я сгорю?

Апостол: Civis romanus sum.

Варвар: Я, по-твоему, кто?

Апостол: Северный варвар, торгующий вином.

Варвар: И что из этого следует?

Апостол: Следует то, что за грубое обращение с римским гражданином варвар может быть умерщвлен на месте, без суда. Помни, мы на землях Рима и под сенью римского права пребываем.

Дак: Как он словами орудует!! Точно искру из камня высекает!

Варвар (отступив, более миролюбиво): Скажи, Цивис романус, верно ли, что эта молодка тебя как бы...

Апостол: Что?

Варвар: Завлекла.

Женщина: Откройся перед ними, не стесняйся.

Апостол (после некоторого раздумья): Прости меня, жено. Сознаю, соблазнила ты меня, и в помыслах своих я согрешил с тобой. Это тяжкий грех, да простит меня мой Господь. И тебя, жено, прошу о прощении.

Женщина: Но, если ты меня безумно желаешь, сознайся перед всеми! Чего стесняться!

Апостол: Я говорил о том, что было, а не о том, что есть.

Женщина: Как? Только что сгорал от страсти, и всё прошло?

Апостол: Мои признания не пойдут тебе на пользу.

Женщина: ...иль ты не мужчина?!

Апостол: Я, конечно, мужчина, очень даже мужчина, но я испытываю влечение ко всем женщинам, которых встречаю. Танцует ли она, месит ли тесто или несет кувшин на голове — я их всех желаю, со всеми успеваю мысленно согрешить.

Варвар: Скажи какая прорва!

Дак: Ну, зачем со всеми! Одну пожелал, и довольно.

Апостол: Что поделаешь, дано мне от Господа такое жало во плоти. Чтобы побороть в себе эти постыдные искушения, изнуряю себя путешествиями и тяжелой работой.

Женщина: Ну, не хочется тебе с нами грешить — найди работу поприличней. Зачем превращать себя в мула?

Апостол: Что делать! Наступает каменное время, и носим камни на себе...

Еллин: Что значит — каменное время?

Апостол: Как известно, существует время разбрасывания и время собирания камней.

Еллин: И это всё, чем занят человек?!

Апостол: Такова наша планида — мы или строим, или рушим. Другого нам не дано.

Еллин: Человек, по-твоему, безумен?

Апостол: Когда он без Бога, конечно, червь безумия точит его. Осмотрись. Поразмысли. Вся история человечества есть история строительства и разрушения крепостей. И снова собираем камни, и снова возводим крепости. И опять осада, штурм, камни летят во все стороны. Конца и края этому нет.

Еллин: И не будет, потому что человек несовершенен, демон саморазрушения заложен в нем самом.

Апостол: Не так.

Еллин: А как?

Апостол: То, что создано Всевышним, не может быть несовершенным. Надо только не лениться и вовремя убирать разбросанные камни.

Женщина: Зачем?

Апостол: В мире много несправедливости, обиженному хочется отомстить, и если камни валяются у него под ногами, велико искушение...

Женщина: Да простится мне моя глупость, но я все-таки не понимаю, зачем их собирать?

Апостол: Сейчас я тебе объясню. Поди сюда. Видишь этот камушек?

Женщина: И что?

Апостол: Как ты думаешь? Для чего он может быть пригоден?

Женщина: Чтобы валяться в пыли.

Апостол: И он валяется, валяется, пока кто-нибудь не подберет и не убьет своего ближнего.

Женщина: Вот этой крошкой?

Апостол: Вот этой крошкой. И пока на наших тропах валяются подобные камушки, мой дух неспокоен. Господь будит меня ранними утрами и говорит — сын мой, пойди, пособирай, слишком уж много их поразбрасали, как бы не началось новое кровопролитие...

Варвар: И много тебе за это дают?

Апостол: Много не дадут, но вечность могут дать.

Еллин: Вечность — это не хлеб, вечностью не прокормишься.

Апостол: Хлеб мой — на мне.

Еллин: Что ты умеешь делать? Какое у тебя ремесло?

Апостол: Палатки. Или дорожные дома, как их называют.

Женщина: Если умеешь делать палатки, зачем тратишь время на пустое? Скоро ночь, нам негде будет укрыться.

Апостол: Долгим и трудным будет твой путь в мою палатку, жено.

Женщина: А почему он должен быть таким уж долгим и трудным? Разве ночь не сближает тех, кто днем приметили друг друга?

Апостол: Ночь сближает тела, души сближает Бог.

Женщина: Что ты хочешь этим сказать?

Апостол: Что в мои палатки сначала входят души, только потом тела.

Финикиец: О Картагена, моя Картагена...

Дак: Как жалостливо поет! Хочется бросить всё, вернуться к жене, к деткам, обнять их...

Варвар (рабу): Перестань! Вино скисает от твоей тоски...


Кифара умолкла. В наступившей тишине вершины подали голос. Низины ответили.


Дак: Корабли на горизонте! Все в пурпуре и золоте!

Скиф: Морские волки, они всегда берут неожиданностью!

Варвар (рабу): Давай что-нибудь повеселее, типа — ах, вчера-вчера-вчера, мы всю ночку обнимались... Ну, красотка, настал твой час! Лети!

Женщина: Чтобы полететь, нужен разбег.

Варвар: Ну и разбегись!

Женщина: Мало места. Занесет над пропастью.

Варвар (свирепо): Лети в пропасть к манам в подземелье, но раздевайся и — лети!

Женщина (плача): Но что мне делать, если я не могу белым днем обнажаться! Такая вот грешница!

Апостол: Не убивайся. Пока ни обнажаться, ни летать не перед кем.

Варвар: Как не перед кем? На горизонте корабли! Богатейшая клиентура!

Апостол: После обеда, когда лучи солнца косо скользят по волнам, море начинает отливать золотом...

Варвар: Но вот Дак, видевший корабли собственными глазами!

Апостол: Простите этого бедного пахаря. У него слабое зрение, а правый глаз, тот совсем темен.


Все подходят к краю пропасти, исследуя морские дали.


Еллин (после паузы): Но ты же не станешь отрицать, что вершины запросили бухту и бухта дала добро? Была перекличка.

Апостол: Какая перекличка! Вой шакалов и больше ничего.

Скиф: Мы, по-твоему, не видели шакалов в своей жизни?!

Апостол: Во время брачных сходок у шакалов меняются голоса.

Еллин: Откуда у тебя такое знание?

Апостол: Из страны детства.

Еллин: Где прошло твое детство?

Апостол: В городе Тарсе. Среди ткачей, пиратов и горных шакалов.

Еллин: Ты смог бы чем-нибудь подтвердить свои слова?

Апостол: Конечно.


Сложив определенным образом ладони, издал некий вопль, похожий на тот, что доносился с гор. Ему тут же ответили — и вершины, и бухта. Глубокое уныние охватило поляну.