Апостолы Феникса — страница 19 из 59

— Я бы хотел, но, боюсь, у меня обязательства…

— Тогда давайте запланируем ваш визит к нам с Нэнси в Белый дом как можно скорее.

— Большая честь для меня.

— Ловлю вас на слове, — Рейган обернулся к своей свите. — Смотрите внимательно, друзья. У вас есть редкая возможность увидеть одного из великих американских предпринимателей, Уильяма Гровса Третьего.

Поняв, о ком говорит Рейган, собравшиеся зааплодировали. Стена фотовспышек ослепила. Рейган потряс руку Гровса снова.

— Еще раз спасибо, что пришли, Уильям.

Рональд и Нэнси Рейган вместе со всеми своими советниками, в окружении секретных агентов, вышли из зала.

Группа репортеров бросились к Гровсу, но его личная охрана сомкнула вокруг него кольцо и они двинулись к выходу, противоположному тому, куда вышел президент. Когда стало ясно, что получить доступ к миллиардеру-затворнику не удастся, журналисты повернули и, толкаясь, отправились догонять свиту президента.

Гровс спустился в подземный гараж. Его ожидал черный лимузин с включенным мотором. Возле открытой двери стоял помощник. Он подал Гровсу пропитанную спиртом салфетку. В последние несколько лет это сделалось ритуалом. На публике Гровс старался не прикасаться к дверным ручкам и не пожимать рук людям, но когда избежать этого было нельзя, потом он тщательно дезинфицировал свои. Он не хотел страдать от болезни, которая хоть и не смогла бы его убить, но сделала бы его жизнь жалкой.

Гровс взял салфетку и вытер руки, потом выбросил в протянутый помощником мусорный пакет.

— Что это? — удивился он, когда следом помощник подал ему конверт.

— Джентльмен настаивал, чтобы я передал это вам.

Гровс вскрыл конверт и прочел тисненую надпись на визитной карточке. «Хавьер Скэрроу, спирит. Эксперт по культуре и истории древней Мексики».

— Я его не знаю, — Гровс перевернул карточку. Прочитав написанное от руки, он словно получил удар током. Ноги неожиданно ослабели и перестали его держать. Гровс вытер вспотевший лоб. Он чувствовал себя почти так же, как когда очнулся, похороненный заживо, в горах Северной Соноры. Было трудно дышать. Его голос прозвучал болезненно сухо.

— Где этот человек?

Помощник показал направо. Гровс повернул голову и увидел возле лифта высокого человека в костюме и пальто, с темным лицом и коротко подстриженными усами и бородой. Черные волосы блестели, и блестели обсидиановые глаза. Гровс сразу узнал это лицо — много лет назад он видел это лицо в пещере с кладом апачей.

КОСАТКА

2012, Флорида-Киз


Сенека хлопнула рукой по капоту внедорожника «мерседеса». Фонари автостоянки освещали салон; внутри никого не было.

— Ну ладно, где ты, черт тебя побери? — она повернулась вокруг себя, подняв вверх руки. — Я же знаю, это твоя машина. Может, оставишь меня в покое, чем рыскать тут в темноте, сукин ты сын? Что ты здесь делаешь? Прячешься, как какой-то лазутчик, смотришь, как я ем? Я не хочу иметь с тобой никаких дел. Это что, так трудно понять?

Запыхавшись и дрожа, она пошла обратно к Мэтту.

— С вами все в порядке? — его лицо выражало полнейшее замешательство.

— Извините. Вы, наверное, подумали, что я сошла с ума. Просто я очень разозлилась, — она перевела дыхание. — Это мой отец. Нет, не совсем — не отец, которого я знала всю жизнь. В общем, долгая история. Не хочу вам надоедать, — она оглянулась. — Это его машина там.

Две парочки, вышедшие из ресторана, остановились и смотрели на Сенеку.

— Я прошу прощения, что устроила истерику посреди парковки и выставила себя полной дурой перед тем, кто так любезно оплатил мой ужин, — она бросила на Мэтта виноватый взгляд. — Мне правда очень жаль. — Самая искренняя улыбка. — Надеюсь, приглашение на лодочную прогулку еще в силе?


Сенека вела свою машину следом за «порше каррера» Мэтта. Через несколько минут он мигнул поворотником, и они свернули на улицу, идущую параллельно каналу. В конце улицы Мэтт затормозил, открылись белые железные ворота и автоматически загорелись прожекторы. Жилые помещения в доме располагались наверху, нижний этаж занимали гараж, склад, патио и площадка для барбекю.

Мэтт загнал «порше» в гараж и вышел наружу.

Перед Сенекой был бледно-желтый дом с белыми ставнями и металлической крышей. Ей нравилась архитектура в старинном Ки-Уэстском стиле. Прожекторы освещали крытую веранду с белыми перилами. Сенека выбралась из машины и подошла к Мэтту.

— Похоже, я не тем писательством занимаюсь…

— Добро пожаловать в мой скромный приют. Я купил его несколько лет назад, когда рынок недвижимости пошатнулся. Владельцы торопились с продажей, и мне удалось купить по дешевке. Будь рынок на пике, никак не смог бы себе позволить. Это мне и дом, и офис, и место, где можно спрятаться от всех. Заходите, а я пока схожу за ключами от лодки. — Он стал подниматься на крыльцо, Сенека шла следом.

— Вот. — Мэтт открыл дверь и впустил ее в большую комнату с раздвижными стеклянными дверями во всю ширину дальней стены. Они открывались на веранду с задней стороны дома.

— Хотите выпить? И если нужна уборная, то вон та дверь слева от вас.

— Спасибо, не надо.

— Я сейчас. Посидите пока.

Сенека опустилась на мягкий угловой диван, обитый кожей. В этой комнате все было очень стильно, но скромно, по представлениям большинства людей. Мебели немного, только самая необходимая. Строгие прямые линии, морская тематика. Очень по-мужски. Никакого беспорядка, как в ее квартире. Даниелю бы понравилось.

Больше всего в этой комнате ее заинтересовали горизонтальные деревянные панели на стенах. Их ужасно хотелось потрогать. Но как только Сенека начала вставать, чтобы подойти поближе, вернулся Мэтт.

— Готовы?

— Ага. Можно спросить? Что это за дерево? Очень характерное. И мне нравится, как красная морилка подчеркивает его текстуру.

— Сосновые доски одного старого крытого моста в Вермонте. Я их поставил сразу после того, как купил дом. И это было единственное изменение, которое я сделал. — Мэтт провел рукой по стене. — Грубо обработанные, но…

— Мне очень нравится.

— Мне тоже.

— Ничего, если я оставлю сумку?

— Конечно. Незачем тащить ее в лодку.

Мэтт провел ее вниз по задней лестнице и нажал пару переключателей на панели. Задний двор и пристань осветились. На плавучем причале стоял гидроцикл, а в конце пирса была пришвартована моторная лодка фирмы «Бостон Валер».

— «Сариэль»? — заметила она надпись на борту. — Интересное имя.

Мэтт подал ей руку, когда она переходила с причала на лодку.

— Главная героиня моих книг. Она ангел, причем в буквальном смысле. У вас тоже уникальное имя. Оно семейное?

— Нет. Моя мать была… ну, немножко хиппи. Да нет, не немножко. Она была хиппи на всю голову и активистка борьбы за права женщин. Мое имя происходит от Конвенции 1848 года в Сенека-Фоллс, штат Нью-Йорк, и от реформистки Элизабет Кэди Стэнтон. Мое полное имя Сенека Кэди Хант. И, к вашему сведению, Хант — это девичья фамилия моей матери.

— Я думаю, это хорошо, когда твое имя что-то значит.

В небе уже висел осколок месяца, когда Мэтт завел двигатель и отчалил. Его дом стоял у самого канала, поэтому они всего за несколько минут прошли «бесшумную зону» и направились на запад, во Флоридский залив.

Мэтт разогнал сдвоенный подвесной мотор «меркюри». Лодка подпрыгнула на неспокойной воде, потом плавно заскользила, и вскоре они мчались над пучиной вод.

Сенека успокоилась, напряжение ушло, когда рыщущий по ее следам отец остался позади, среди тающих огней острова. «Ничто не сравнится с морской прогулкой, — подумала она. — Начинаешь видеть вещи в истинном свете. Блаженный покой, не раздражают никакие бытовые мелочи».

— Хотите осмотреть лодку? Тут есть каюта. — Мэтту приходилось кричать, чтобы перекрыть ветер и рев двигателей. — Есть маленький камбуз и гальюн. Две спальных койки, — он включил внутреннее освещение.

Сенека открыла люк и заглянула внутрь.

— Да, здесь есть все, что нужно. — Она заметила, что лодка сбавила ход.

— Я хочу остановиться за мангровым островом, чтобы он закрывал нас от ветра и лодку не слишком качало.

Поставив двигатель в нейтральное положение, Мэтт щелкнул переключателем на пульте управления, и электрическая лебедка бросила якорь. Сенека почувствовала, как он схватился и лодку развернуло.

— Отдохнем. — Мэтт выключил двигатели и пошел на корму. — Идите сюда и садитесь, складная крыша не будет закрывать обзор.

Она пошла за ним, села на обитую скамью и посмотрела вверх.

— Я так долго прожила в Майами, что забыла, как красиво ночное небо.

Свистящий шум напугал было ее, но потом она улыбнулась, поняв в чем дело.

— Это дельфин дышит, верно? — Но подтверждения Мэтта ей не требовалось. — Я помню, когда была ребенком, мы с мамой выходили в море. Иногда было так тихо, что мы слышали дыхание дельфинов. Никакого плеска, только дыхание. Мы слышали их раньше, чем видели.

— Если повезет, мы увидим, как падают звезды, — сказал Мэтт. — Сегодня отличная видимость.

Сенека заметила на горизонте полдюжины мерцающих огней со звезду величиной, образующих длинную линию с востока на запад. Казалось, они двигаются, но очень медленно.

— Что это?

— Это называют «ниткой жемчуга». Это самолеты выстраиваются в очередь перед аэропортом Майами. Сегодня очередь вытянулась до самого Эверглейдса.

— Да, как раз отсюда этим можно любоваться.

— В ясные ночи вроде этой можно… — Он недоговорил.

— Что-то не так? — спросила она.

Мэтт подался вперед.

— Наверное, показалось. — Он продолжал пристально вглядываться в темноту ночного неба. — Как странно, вот опять — что-то движется по небу, примерно двадцать градусов над горизонтом. Видите, как оно заслоняет звезды?

— Где?

— Довольно-таки низко.

Сенека посмотрела.

— Да! Вижу контур. Похоже на самолет, но без огней.

Он встал и наклонил голову к плечу.