Апостолы Феникса — страница 23 из 59

Выдержав короткую паузу, Скэрроу произнес:

— Я покажу вам путь. Я покажу вам истину. Я направлю вас, — он продолжал нараспев. — Единый мир, единая вселенная, единый дух. Мы едины!

Красная площадь отозвалась ревом возбужденной массы людей. Кто-то кричал, кто-то плакал, кто-то размахивал руками. Некоторые упали на колени. В груди у Скэрроу растекалось тепло. Он овладел ими. Начало было положено.

ОСЛЕПЛЕННАЯ

2012, Флоридский залив


Висячие корни красных мангров создавали впечатление, что деревья идут по воде на тонких перепутанных паучьих ногах. На острове, до которого добралась в темноте Сенека, твердой земли было мало, в основном топь и мангровые заросли.

Она попыталась разглядеть вертолет, но в небе не было ничего похожего, только бесчисленные звезды. Обернувшись к воде, она снова позвала Мэтта. Ответа не было. Она тяжело вздохнула при мысли, что он может быть серьезно ранен… или еще того хуже.

С трудом вытаскивая ноги из трясины, она направилась под прикрытие мангровых деревьев. В голову пришло, что на дне речки может быть больше песка и меньше грязи, и она пошла к речке.

Когда она добралась до устья — и до края леса, — вода доходила ей до бедер. При очередном шаге нога наткнулась на что-то острое.

— Черт! — взвизгнула она. Соленая вода залила ранку.

Сенека ощупала сверху узел корней, чтобы убедиться, что там не расположилась на отдых какая-нибудь мерзкая тварь. «Ни змей, ни ящериц, ни крабов. Ничего, слава богу».

Цепляясь за скользкий каркас из обросших ракушками корней, она взобралась туда, где могла сидеть, не касаясь воды, но при этом получила еще несколько порезов.

«Господи, что же произошло? Кто в нас стрелял? И что это за черный вертолет, вылетевший словно бы прямиком из фильмов о Джеймсе Бонде? Кто пытался нас убить? У меня уж точно нет врагов, готовых на такие крайности. Может быть, это религиозные фанатики, о которых говорил Мэтт? Которым не нравятся его книги, кто считает его еретиком. Но он упоминал о них скорее как об отдельных сумасбродных радикалах, а не как о сообществе, имеющем доступ к новейшему вертолету и тяжелому вооружению».

Порез на ноге жгло. Не в силах ничего разглядеть в темноте, она кончиками пальцев нащупала рваный край раны. Теплая липкая кровь медленно капала в речку. Она вспомнила, как, плывя к острову, ударилась обо что-то бедром. Если это была акула, то вот теперь можно не бояться: сейчас она в безопасности, вне воды и не рассылает кровавое приглашение на ужин.

Внезапный сильный рывок за ногу сбросил ее в мелкую речку. Взметнулся фонтан брызг. Уцепившись за дерево, Сенека выпрямилась, вытирая воду с лица.

— Тихо, — прошептал Мэтт. Это его сильные руки стащили ее обратно в воду.

Сенека, остолбенев, уставилась на его смутно бледнеющее в темноте лицо.

— Мэтт! Что происходит…

Он прижал палец к ее губам, потом указал туда, где в балдахине мангровых зарослей виднелся проем.

— Это они?

Мэтт всматривался в небо.

Сенека взглянула туда же и прислушалась. Сквозь шум ветра в манграх и мягкий плеск речки она расслышала слабый звук лопастей.

— Как они могут разглядеть нас без прожектора?

— Инфракрасными сенсорами. Но они плохо видят через воду. Держись ниже поверхности. Двигайся вдоль реки до того места, где ели еноты. Плыви зигзагом и оставайся под водой как можно дольше. Когда доберешься до енотов, забейся под корни мангрового дерева. Понимаешь?

Сенека кивнула, и Мэтт показал, чтобы она двигалась. Она могла только гадать, где эти еноты и сколько времени до них придется плыть. Она не понимала, зачем ему это понадобилось, но должна же у него была быть причина.

Проплыв чуть больше минуты, она решила, что добралась куда надо, и подняла голову из воды. Ее расчет оказался верен. Всего в паре ярдов от себя она увидела глаза енотов, а потом и их силуэты, когда они начали двигаться. Они не бросились бежать, так что, кажется, ее появление их не напугало.

Мэтт вынырнул рядом. Взяв за руку, он потянул ее с середины речки к узловатым корням и енотам.

— Забирайся под корни, — прошептал он. — Они нарушат наши контуры. Пусть нас примут за енотов.

Когда они залезли в клетку из мангровых корней, он обнял ее. Они замерли, их лица едва возвышались над водой.

Приглушенный звук винта заставил ее поднять голову. В проеме ветвей она разглядела, как по небу, закрывая звезды, движется черный силуэт.

Мрачные тени, журчание воды в лабиринте корней, мысль, что кровь, сочащаяся из ее раны, попадает прямо в море, лишили ее последних сил. Она замерла, насколько было возможно, и только молилась, чтобы еноты не убежали.

Сенека старалась расслышать звук винта, но не слышала ничего, кроме плеска воды и ветра. Потом в отдалении появилось тонкое жужжание лодочного мотора. Оно приближалось. Впрочем, речка в том месте, где они сидели, была такой узкой, что пройти по ней могла бы разве что байдарка или каноэ.

Она подумала, что даже попытайся они вернуться к устью речки, чтобы привлечь внимание лодки, идущей мимо, шансов, что их услышат или увидят в темноте, очень мало. И немедленно отвергла этот вариант. Что, если это та же банда, которая на них напала? Нет. Им с Мэттом надо подождать. Лучше всего дождаться, когда взойдет солнце, и помахать какому-нибудь рыбаку. Но только когда черного вертолета не будет поблизости.

Звук мотора усилился, Сенека была уверена, что лодка приблизилась настолько, насколько возможно.

Она взглянула на Мэтта. Но прежде чем она успела хоть что-то сказать, двигатель сбавил обороты и перешел на холостой ход.

Внезапно сияющий луч света прошил паутину мангровых зарослей, распугал енотов и ослепил ее.

БЕСЕДА

1981, где-то над Средним Западом


Гровс сидел в одиночестве в кабинете на борту «Боинга-727». Его личный помощник сообщил, что ему звонит азиатский региональный директор корпорации, и он, извинившись, сказал Скэрроу, что ему нужно ответить на звонок. Наблюдая, как высокий мексиканец встает и выходит, он думал, что будет, когда они приземлятся. Чем кончится эта нелепая встреча? У Скэрроу явно имелся какой-то план, но он так и не сказал, что за партнерство он имеет в виду. Гровс не сомневался, что он раскроет карты, прежде чем их пути разойдутся, и предполагал, что все так или иначе сведется к шантажу и вымогательству. Что делать при опасностях такого рода, он хорошо знал. Обычно шантажиста ждала безвременная кончина.

Закончив разговор, он сидел, глядя в иллюминатор на залитые лунным светом вершины облаков в тридцати восьми тысячах футов над спящими просторами Америки. То, что в пещере с сокровищами апачей было чудом, через много лет стало проклятьем, не отпускавшим его ни на час ни днем, ни ночью, во сне.

«Одно дело — желать жить вечно; совсем другое — не иметь иного выбора».

Цена бессмертия оказалась высока: одиночество, изоляция, страх, паранойя… Сотни демонов набросились на него.

Хотя Гровса редко видели даже работники его собственной администрации, он платил им так, чтобы их нелегко было соблазнить продать кому-либо закрытую информацию о своем боссе-затворнике. Его ближайшие помощники жили в богатстве, исключающем желание предать Гровса.

Гровс подумал, что напрасно рискнул, позволив Скэрроу подойти, и что это чрезвычайно глупо. Не нужно было брать его с собой в самолет. Но у него действительно в Вашингтоне совсем не было времени, чтобы выслушать Скэрроу. И он не мог оставить без внимания незнакомца, который написал ему, что знает его тайну.

Гровс утешал себя тем, что на рассвете они приземлятся в Финиксе, где он пожелает Скэрроу всего доброго и быстро скроется в своем убежище в Аризонской пустыне. И больше никогда не увидит этого человека. Это дело ближайших нескольких часов.

Выйдя из кабинета, он прошел по носовым отсекам самолета до комнаты отдыха. Скэрроу был там — сидел на бархатном диване, держа в руках номер «Тайм» с огромным знаком доллара на обложке и заголовком «Величайший вызов для Рейгана».

— Надеюсь, разговор прошел удачно. — Скэрроу закрыл журнал и положил рядом с собой.

— Все проблемы возникают из-за денег, и деньги решают все проблемы. — Гровс подошел к заполненному бару и налил себе виски со льдом. — Хотите выпить, мистер Скэрроу?

— Называйте меня Хавьер. Пожалуйста, того же, что и вам.

Гровс подал Скэрроу бокал и сел на диван напротив. Его буквально завораживало то, что он может разделить свою тайну с кем-то еще. Он жаждал послушать, каково было этому человеку прожить почти пятьсот лет.

— Так вы были вроде короля?

— Я император Мотекусома Шокойоцин, властитель Теночтитлана.

— По-английски, пожалуйста.

— Для современной истории я император Монтесума II, девятый правитель ацтеков.

Гровс кивнул, пытаясь вспомнить, что он знает об истории Мексики.

— Вы проиграли войну с испанцами, конкистадор по имени Кортес уничтожил ваш народ, верно?

— Да.

— Я вот чего не понимаю, — он глотнул виски. — У вас же была прорва людей, гораздо больше, чем Кортес мог привезти на своих кораблях. И как вы дошли до того, что вам наваляли несколько сотен человек?

— Это была сложная ситуация. Мы пострадали от исторических и физических проблем, которые ускорили завоевание.

— От каких это?

Скэрроу заговорил, как будто перечисляя по списку.

— Свирепствовала эпидемия оспы, тоже благодаря испанцам. Наша собственная религия предсказала нам поражение из-за восьми предзнаменований, появившихся перед приходом испанцев. Мы ошибочно верили, что Кортес это Кетцалькоатль, наш божественный правитель, который предсказал, что вернется и потребует свой город назад. Да и наша цель в бою была другой — мы старались брать пленных, а не убивать врагов. И, не в последнюю очередь, наше оружие было хорошим, но не шло ни в какое сравнение с доспехами, ружьями и пушками.

— Подождите минутку. Я не въехал. Почему вы старались брать пленных, вместо того чтобы убивать врагов?