Ар-Деко. Своя игра — страница 14 из 59

— Давай обратно к «Нью-Луп» и поедем через американский. Там нас меньше всего ждать будут. А таких машин в городе навалом.


***

Через полчаса мы были уже в доках. В итальянском районе, разумеется. Даже не в самих доках, а на темном захламленном всяким мусором пустыре за ними, почти на самом берегу Нила. Машина остановилась, не выключая двигателя и фар, мы вытащили из салона Милланда и потащили в темноту. Не надо ему и сейчас наши лица разглядывать. Каблуки его ботинок скребли по сухой земле. Чтобы ему было на что посмотреть, я сунул ему под нос револьвер. Пусть в дуло заглядывает, оно ему покажется сейчас самой главной вещью во вселенной.

— Не убивайте! — заголосил он. — Я не знаю ни про какие деньги! Вы меня с кем-то спутали!

— Ты Милланд? — спросил я, стараясь не терять акцента. — Ну?

— Да… — тут он еще и растерялся заодно. — У меня есть свои деньги, я не делаю долгов. Пожалуйста, отпустите меня, я заплачу.

— Кто продает тебе дерьмо, fanook, а? Говори! — я взвел курок револьвера.

— О чем вы? — взмолился Милланд. — Какое дерьмо? Я актер, я ничего не знаю про ваш бизнес, джентльмены!

— Все ты знаешь, — я пнул его ногой сам не понял куда, не слишком сильно. — Героин кто тебе продает, а? Считаю до трех. Раз…

— Эйб продает! — закричал он, закрыв лицо руками. — Эйб!

На его светлых брюках быстро расплывалось темное пятно. Запахло неприятно.

— Что за сраный Эйб? — Я снова его пнул. — Что за Эйб, fanook?

— Монро! Эйб Монро, агент!

— Что за агент, мать твою? — спросил я, но пнул Милланда уже Рауль. — Какой агент?

— Театральный агент! Он продает! Не только мне, многим!

— У кого он берет дерьмо, а? — я кивнул, и Рауль снова пнул актера.

— Откуда я знаю? Знаю только, что у него всегда есть. Ему звонишь, и он привозит. Или сам, или его помощник, Тимми.

— Как выглядит Тимми?

— Совсем молодой, выглядит еще моложе, высокий, худой, блондин, волосы только сверху длинные. Всегда в кепке, никогда не видел его в шляпе. Так набок носит кепку.

— Куда ты ему звонишь, этому Монро? Домой?

— Да, домой. А днем в контору. Представляешься и говоришь сколько нужно. Только надо говорить не «грамм», а «штуку», вот и все. И дальше договариваетесь, где и во сколько.

— Как быстро он привозит?

— Не больше чем за час. А иногда и за полчаса. Только берет в два раза больше, чем в черных клубах, за сервис.

Быстро. А это означает, что Монро держит запас и дома, и в конторе. Может быть, не прямо дома и в конторе, но где-то совсем близко.

— Давай его телефоны. Пиши, — я убрал револьвер в кобуру, вытащил заранее припасенные блокнот и карандаш и протянул Милланду. — Ты был у него дома?

— Нет, — замотал тот головой. — Но знаю, где он живет. У него апартаменты на Бостон-драйв, в американском секторе. Большой розовый дом с витражами, напротив отеля «Пенсильвания Инн». Номер не знаю и саму квартиру не знаю, но точно там.

Хорошо, Сингер сможет по номеру узнать квартиру, это не проблема, нужные связи у него есть. А контору и так знаем, Сол все сказал.

— Сегодня ты покупал?

— Да, пять грамм, — Милланд вдруг захлюпал носом. — Он мне сам привез, в «Белль Эйр», это ресторан на Сорок Седьмой.

Пять грамм, двойная цена… пятнадцать шиллингов мелкий опт, розница и вовсе по фунту за грамм, да еще и в два раза… Милланд заплатил Монро десятку, то есть тот заработал как минимум… да почти семь фунтов. Неплохо. Тридцать четыре доллара, практически. Интересно, сколько он продает в день?

— Кто тебя с ним свел? Откуда ты узнал, что он торгует?

— Один парень из «Коттон-клаба», он там уже не работает. Лирой его звали.

— Черный?

— Да, черный. Он торговал. Не знаю, где он сейчас.

— Как Монро узнает, что это ты звонишь?

— Он меня по голосу узнает. А так может спросить, где встречались в прошлый раз. Если сказать слово «героин», то он может бросить трубку. — Милланд что-то совсем расклеился и уже почти рыдал.

— У тебя носовой платок есть?

— Что?

— Носовой платок у тебя есть, fanook? Носовой платок, capish?

— Есть… — он почему-то совсем испугался упоминания носового платка и зарыдал.

— Тогда вытри сопли и вали отсюда, — объявил я. — Мокрые штаны прикрой пиджаком. Можешь сказать, что тебя с кем-то перепутали, чтобы не всплыло то, что ты дерьмовый наркоман. Если пойдешь прямо, то выйдешь в Маленькую Италию, там вызовешь такси. Stu cazzu, paesani[13], — вспомнил я еще немного из нужного лексикона. — Пошли!

Мы быстро загрузились в машину, развернулись с пылью и пробуксовкой колес и уехали.


***

Машину все же не бросили. Высадили Рауля, затем загнали на склад, на котором Иан ее и прятал, а там сменили номера. Может, и пригодится еще. Марка не слишком редкая, цвет распространенный, так что пусть постоит, может, и пригодится. Не закончили мы еще со своим делом. Дошли пешком до гаража, попутно с уличного телефона позвонив Сингеру и сообщив о результатах, а оттуда Иан добросил меня до «дилершипа», где я пересел в «додж». Посмотрел на часы — Сюзет еще работает. Домой рано, пожалуй.

— По стаканчику? — поняв мое затруднение, спросил Иан.

— Давай, — махнул я рукой. — В «Антилопу»? — назвал я бар неподалеку.

— Дерьмовое место, небось, — усомнился Иан.

— Приличное. В твой паб я точно сейчас не поеду. Да и закрылись там уже.

— Свяжешься с тобой… — вздохнул он. — Показывай дорогу, я следом тогда.

— Тут пешком дойти проще.

— Нет, устал, пешком не пойду.

— Поехали, как скажешь, — не стал я спорить.

До «Антилопы» и вправду было рукой подать, всего квартал. У входа стояло несколько машин, за окнами видны были люди. Тут еще не расходятся. Встали один за другим, зашли в бар, декорированный в африканско-охотничьем стиле — фото, картины, головы антилоп на стенах, над баром скрещенные аркой фальшивые слоновьи бивни невероятного размера.

— Что будешь пить? — спросил я, когда мы оказались перед барменом. Тут именно бармены, не бартендеры.

— Какой у вас хороший скотч? — с явным сомнением в его наличии спросил Иан у блондинистого толстяка за стойкой, причем акцент у него резко усилился.

— У нас бурбон хороший, — хмыкнул тот. — Могу «Грантс» предложить, — он взял бутылку со стойки.

— Пусть «Грантс», — Иан вздохнул так, словно ему предложили самый мерзкий из бурбонов, хотя я точно знаю, что именно «Грантс» он покупает для домашнего употребления.

Бармен наполнил стакан для Иана, затем вопросительно посмотрел на меня.

— Джи-энд-Ти по-испански, в бокале.

Тот кивнул и быстро соорудил коктейль для меня. Я заплатил с чаевыми, и мы пошли за столик.

— На кой черт ты оставил чаевые? — Иан был в настроении бурчать. — В пабах бартендерам не оставляют.

— Так мы и не в пабе, верно? — возразил я. — Присаживайся.

Иан покорился судьбе. Затем, усевшись, все же решил вернуться к важному:

— Что дальше делаем?

— Наблюдаем, я думаю. И надо квартиру Монро найти. Если он продает много и возит сам, то часто уходит. Можно подкинуть товар в машину, например, и стукнуть копперам, или заложить дома. Или в конторе.

— Мне интересно, он такой своей торговлей ни у кого кусок не отобрал? — Иан с задумчивым видом отпил виски.

— Если только у черных из клубов.

— Черные тоже могут взять сраное ружье и пристрелить этого придурка, если узнают.

— Не знаю, не уверен. Он все же на их территорию не лезет.

Не то чтобы мне Монро будет жалко, скорей даже наоборот, но вот выводить все это на чье-то убийство мне не хочется. Лучше пусть его запрут надолго по закону. Да и Сол ясно дал понять, что такой грех на душу брать не желает.

— Может и так, но я бы попросил Сингера разузнать, раз он в курсе всего дерьма в городе.

— Пусть лучше найдет нужных копперов, которые не против хлопнуть такого торговца.

— Ладно, вы все придумали, вы и дальше соображайте, — Иан кивнул. — Учитывай только, что Рауль уезжает, нас двое останется.

— Раньше же справлялись.

— Сейчас тоже справимся, просто учитывай, что скоро будем коротки на человека.

— Учитываю. Я все же не настолько тупой, как ты обо мне думаешь.

— Ты даже не знаешь, что я о тебе думаю. Просто вслух не говорю. Кстати, а вообще-то смешно сегодня получилось. Что ты орал той леди?

— Сам толком не знаю, просто слышал. Но ей точно не понравилось. И ты уверен, что она леди? Все же это бордель.

— Никогда нельзя перебрать со сраной вежливостью, тебе пора бы это выучить, — заметил он наставительно. — А если бы она не промахнулась?

— Зато запомнят как ребят из Маленькой Италии. Уж она точно.

— Она поняла, ты думаешь?

— А с чего она так заорала, да еще и пальнула? Точно поняла. Туда к ним всякие ходят, как я думаю.

— Кстати, ты сказал, что Сингер нашел покупателя на сраные китайские бумаги, верно?

— Да, — кивнул я.

— Через китайский бордель?

Я задумался, затем медленно кивнул.

— Так и есть. Ты думаешь?..

— Ничего нельзя исключать, верно?

— Хм… верно. Черт. Но не думаю, что нас там узнают. Только одеться надо вообще по-другому. Но могут и узнать.

— Могут, — он хмыкнул. — Это будет дерьмовая неприятность.

— Не узнают, — отмахнулся я. — Люди редко помнят лица, если такая кутерьма. Я на тебя в машине смотрел, вообще лица видно не было. А потом ты фонарь грохнул.

— Будем надеяться. Может, это и вовсе другой сраный бордель.

— Может. Кстати, бордели не существуют сами по себе. А кто опекает этот?

Бордель без связи с «аутфитом» — нонсенс. Если он не во французском или австрийском секторе. Но сектор как раз американский, то есть существует место полулегально, а в таком случае его кто-то должен «защищать». И кто это может быть?

— Чертовы ирландцы. Раз этот Кил или как там его всех знает, то точно они.