Ардаф — страница 32 из 45

Наконец они остановились. Перед ними возвышался высокий дом, украшенный остроконечными башенками; огромные ворота были распахнуты, и, медленно вышагивая из стороны в сторону, напротив входа ожидал высокий раб в белой тунике и тюрбане, кто, кивнув им в знак приветствия, затем пронзительно засвистел. На его призыв откликнулись двое слуг, которые проводили их во внутренний двор; там Сах-Лума потянул за руку своего спутника и провёл его по длинной аллее, затенённой густыми ветвями. Взорам их открылся великолепный тенистый сад, полностью накрытый стеклянным куполом, под которым росли вместе тысячи экзотических цветов и деревьев; ароматные магнолии и певчие птицы, искусно выполненные скамейки, бассейны с нимфами и статуями украшали этот невероятно роскошный двор.

Внезапно Теос в страхе отступил назад: огромная тигрица с горящими глазами выпрыгнула навстречу и подошла к нему с глухим злобным рыком. Тогда панель павильона справа сдвинулась с места и заскользила в сторону, и оттуда выступила фигура женщины, одетая в золотую мантию до самых пят. Теос глядел на сверкающее видение с удивлением. Это была Лизия! Лица её он пока видеть не мог, поскольку его скрывала тонкая белая вуаль, сквозь которую просвечивали яркие глаза, равно как и просторная золотая мантия скрывала её фигуру. Женщина и тигрица! Они странным образом были схожи, когда стояли рядом посреди зелёной листвы.

– Тише, дорогая Айзиф, тише! – произнесла женщина серьёзным, нежным голосом.

Сах-Лума склонил голову в полунадменном, полупочтительном приветствии.

Беспечным движением она откинула вуаль, и Теос посмотрел на неё со страстным восхищением и восторгом. Он словно видел перед собой прекрасную погибшую женщину, которую прежде любил и которая возродилась вновь во всей своей прелести. Но где же он видел её прежде? Она встретила его взгляд с томным безразличием и полупрезрительной улыбкой. Теос ощутил болезненный укол. Душа его восстала против циничного высокомерия женщины, которую он полюбил со всей страстью, что, казалось, дремала внутри него веками, а в тот момент внезапно возродилась вновь!

– Идёмте со мной, дорогие гости! – пригласила она Сах-Луму и Теоса.

Они вошли во дворец, долго петляли по широким колоннадам и роскошно оформленным залам, внутри которых встречались самые невероятные предметы ужасного культа Нагая, затем гости спустились по лестнице внутрь сверкающего зала, каменная аметистовая дверь бесшумно закрылась за их спинами, и вот Лизия уже стояла в парадной обеденной зале окружении своих гостей, которые обступили её с нетерпеливыми приветствиями и неприкрытой лестью. Она легко отвечала им, двигаясь, словно королева в толпе придворных, красный и зелёный цвета играли вокруг искрами живого огня, её тёмная голова, увенчанная драгоценными змеями, гордо возвышалась над золотой мантией, и глаза сверкали ледяным блеском насмешки. И тогда Теос заметил, что на одном конце банкетного стола находился постамент, богато украшенный малиновым шёлком, и на нём стоял трон, состоявший целиком из чёрного стекла. Его покрывали подушки из чёрного бархата, а над ним раскинулась арка из слоновой кости, на которой блестела змея с изумрудными глазами.

Теос не замечал течения времени – в такой пафосной и весёлой обстановке часы пролетали незаметно. Взрывы смеха громко отдавались от сводов, все возможные темы для разговоров уже были перебраны – законы, правительство, последние научные открытия, военная мощь короля; однако весёлая беседа постоянно вращалась вокруг неверия, атеизма и республиканства, распространённого среди населения Аль-Кириса, и возвращалась к обсуждению того влияния, которое оказывали проповеди пророка Хосрулы на умы низших классов. События последней поимки пророка и его недавний побег из дворца уже были прекрасно известны всем присутствовавшим, хоть и произошли они совсем недавно. С течением времени вино за столом лилось всё щедрее, так что собравшиеся гости начинали вести себя всё более и более развязно. Эти молодые люди были распущены, однако не грубы; смелы, но не вульгарны, они получали удовольствие в том изящном стиле, что бесконечно более опасен своим влиянием на разум, чем простое веселье и грубые шутки необразованных плебеев. Они развлекались с эгоистичным животным наслаждением и вседозволенностью. Очень странно, но идея о том Боге – том всеми отвергнутом и позабытом Творце, смутно явилась Теосу в тот момент, когда он рассматривал лица собравшихся и видел на них чётко написанный эгоизм, в особенности же, на лице Сах-Лумы. Теос вдруг обрёл ясную уверенность в собственном бессмертии, ощутив себя при этом в окружении этих закоренелых атеистов единственным настоящим и положительно живым существом в компании смутных призраков. Тем не менее он сидел молча, изредка поглядывая на Сах-Луму, кого уже начинала одолевать сила выпитого вина и кто уже переместился к постаменту у ног Лизии, как раз рядом с тигрицей, лежавшей спокойно и неподвижно. Всеобщий разговор становился всё громче, а смех всё более бурным, когда один голос невнятно прозвучал из толпы:

– Спросите Лизию! Она знает о короле больше, нежели в том сознаётся!

Его слова были высказаны негромко, однако и этого хватило, чтобы все гости замолкли и стали прислушиваться. Тревожные взгляды замелькали за столом, и мёртвая тишина придавила собравшихся удушливой пеленой. Говоривший молодой человек, которого звали Нир-Джалис, удивился внезапной тишине и, лениво оглядев стол с мягких бархатных подушек, на которых возлежал, улыбнулся и спросил:

– Что за компания молчунов? Вы разве не расслышали? Я сказал, спросите Лизию! Спросите, отчего Зефораним тайком пробирается в Священный Храм по ночам, словно таящийся презренный раб, а не король. И я ручаюсь, что не поэзия побуждает его бродить по подземельям здешнего могильника в одиночку и с такой скрытностью! Лизия знает больше, чем желает в том признаться нам!

Настала новая глубокая, будто смертельная тишина, и затем серебристый голосок Лизии нарушил молчание ясным чётким звучанием:

– Друг Нир-Джалис! Мне думается, ты стал слишком мудр для этого мира! Поэтому мне горько, что тебе не суждено увидеть завершение нашего праздника! Оставь же нас сию минуту! Я легко прощу твоё отсутствие, коль скоро настал твой час!

И, взяв со столика рядом с собой стеклянный кубок в форме лилии на золотой ножке, она протянула его Нир-Джалису. Дико вскочив со своего дивана, он смотрел на неё, словно не веря своим ушам, сильная дрожь сотрясала его до самых ног, руки сами собой конвульсивно сжимались, и тогда очень медленно он выпрямился.

– Лизия, прости меня! Ради нашей прошлой любви, Лизия, сжалься!

При этих словах Сах-Лума также подскочил, сжимая в руке кинжал, лицо его вспыхнуло гневом.

– Чёрт возьми, – вскричал он, – о чём говорит этот парень! Прошлая любовь? Ты, грязный хвастун! Как смеешь ты говорить о любви со Священной Жрицей?

Нир-Джалис не обратил на него никакого внимания. Глаза его глядели на Лизию, словно глаза затравленного животного, напрасно искавшего милосердия у своего убийцы.

– Во имя данного тобою обета, Нир-Джалис, – медленно проговорила жрица, – и во имя твоей клятвы, данной пред ликом Священного Глаза Рафона, – тут она коснулась страшного камня на своей груди в форме глаза, – я дарю тебе эту чашу забвения – серебряный нектар успокоения! Усни и больше не просыпайся! Выпей и умри! Твоё служение окончено! Прощай!

Он механически взял кубок в руки, оглядываясь по сторонам, всматриваясь с надеждой в лица молча внимавших гостей, словно в слабой попытке снискать чьё-либо сострадание здесь, и всё ещё надеясь на спасение. Но ни единого сострадательного взгляда не получил он в ответ, кроме взгляда Теоса, кто, исполнившись удивления и ужаса, уже готов был разразиться возмущением и упрёками, не одари его Сах-Лума предупреждающим взглядом, сообщавшем о том, что любое вмешательство с его стороны лишь ухудшило бы положение. Поэтому помимо своей воли и только ради Сах-Лумы Теос молчал, зачарованно глядя на Нир-Джалиса.

Тот поднёс кубок к губам, и тогда его яростный взгляд пал на Сах-Луму:

– Я пью это за тебя, Лауреат! – хрипло произнёс он. – Пой же теперь так сладостно, как только можешь, ибо вскоре и ты тоже отведаешь этого напитка!

И без дальнейших колебаний он выпил всё содержимое единым глотком. Едва он это сделал, как с диким криком повалился на пол, руки его заскребли в предсмертной агонии, лицо исказилось, однако желанный конец ещё не настал. Он вдруг вскочил на ноги, разорвал свой украшенный драгоценностями жилет и с трудом прижал руки к сердцу. Вены его вздулись и посинели. Он подошёл к Теосу и тяжко опустился перед ним на колени:

– Убей меня! Сжалься!

Теос в ужасе смотрел на мучения несчастного, ибо он уже видел этого самого Нир-Джалиса умиравшим столь же жестоким образом прежде! Переполняемый невыразимым отвращением и страхом, он выхватил свой кинжал, наконец, желая прекратить страдания этого человека.

– Обезоружить его! – прозвучал приказ, и с молниеносной быстротой, верный своей хозяйке Газра молча подскочил к нему, вырвал из рук стальной нож и связал руки шарфом.

– Молчи! – прошептал кто-то ему в ухо. – Если тебе дорога твоя жизнь и жизнь Сах-Лумы, молчи!

– Успокойся, добрый Теос! – промолвила нежно Лизия. – Остерегайся поднимать оружие на защиту недостойных, лучше оставь своё мужество для тех, кто сможет оценить твои достоинства!

Она легко взмахнула рукой, отдавая команду Газре, который тут же подошёл к трупу Нир-Джалиса, стащил с него все драгоценности, затем вдвоём со вторым, столь же мускулистым рабом, как и он сам, они подняли тело с пола и унесли. Лизия поглядела на Сах-Луму и Теоса и тронула маленький колокольчик. От его чудесного звона мраморный пол раздвинулся, и банкетный стол со всеми дорогими фруктами и цветами с лёгкостью исчез под землёй! Затем пол снова закрылся, и теперь широкое круглое помещение зала было свободно от помех, и компания весельчаков стала лениво подниматься с подушек для танцев.