Арена тьмы — страница 3 из 67

– Назад дороги нет, поглоти меня тьма, – прошептал Мюррей сквозь зубы и, достав из кармана пузырек, осушил его одним глотком.

Он завернул за угол – залитые лунным светом, вдаль уходили ряды деревянных стойл.

– Тоже не спишь? – Встретившись взглядом с непокорным роком, Мюррей протянул руку и взъерошил редкие перья, прикрывавшие лысину.

Серая птица пронзительно каркнула в ответ, задрала голову и принялась скрести когтями землю.

– Да что на тебя нашло? – прошептал Мюррей.

Птичка прежде была для него всего лишь птицей, но сейчас он увидел в ее глазах что-то еще. Сородичи рока в соседних стойлах тоже беспокойно переминались с ноги на ногу, хотя с наступлением темноты обычно отдыхали.

Мюррей бросил взгляд на большую круглую палатку, в которой устроились на ночлег его подопечные. Налетевший с гор ветер отбросил тяжелый полог, и до Мюррея долетели громкие голоса.

– Может, попробуешь заковать меня в эти штуки, мы посмотрим, что у тебя получится? – спросил, обращаясь к кому-то, Дозер.

– И во что только они ввязались, – пробормотал Мюррей.

Подойдя к палатке, он откинул полог.

Посреди комнаты, между опрокинутыми стульями и напротив двух здоровенных гриваров, стоял Дозер. Рядом с ним, сжав кулаки, застыл в решительной позе Коленки.

За происходящим с кислой миной наблюдал из-за стойки скучающий лоточник.

– Тренер! – крикнул Дозер. – Хорошо, что вернулись. Сейчас увидите, как мы уложим эту парочку подонков.

Один из гриваров отвел взгляд от Дозера и повернулся к Мюррею.

– Ты отвечаешь за этих детей? – спросил он.

Мюррей внимательно посмотрел на него. Судя по шраму, пересекающему выдвинутый подбородок, это был наемник-мерк, возможно бывший рыцарь империи.

Оба широкоплечие, оба в коже под красными киротийскими плащами. Рука того, что стоял перед Дозером, повисла над поясной кобурой с черным жезлом.

– Дозер, отойди, – ровным тоном произнес Мюррей.

Мальчишки могли постоять за себя, но только не против двух взрослых гриваров, готовых применить спектральное оружие. Чтобы ученик, находящийся под его опекой, лег в сырую землю – этого он допустить не мог.

– Что?! – возмутился Дозер. – Они первыми начали. Ни за что ни про что хотели схватить Коленки!

Мюррей встал перед Дозером.

– Может, тебе стоит последовать собственному совету, старина? – угрожающе произнес мерк. – Отойди, не мешай нам задержать этих парней.

Стараясь не упускать обоих из поля зрения единственного глаза, Мюррей медленно перевел дух. Он был старше этой пары, но адреналин бурлил в крови, и он уже прикидывал, как уложить обоих.

Быстрый обманный джеб и хай-кик справа – против того, с жезлом. Тейкдаун с захватом обеих ног – против второго, и обязательно башкой об стол.

– Не думаю, что я позволю тебе это сделать, – прорычал Мюррей.

Наемник рассмеялся и повернулся к напарнику:

– Слышал, Дросс? Может, и старичка возьмем за неподчинение?

Тот, которого звали Дросс, вытащил из кобуры жезл. Возле рукоятки вспыхнула и, сухо потрескивая, побежала к наконечнику искра заряда.

Мюррей не сдвинулся с места, но жестом приказал Дозеру и Коленкам отойти назад.

Парни не шелохнулись.

Чтобы поднырнуть под оружие, нужно было пригнуться и выдвинуть ногу вперед. Мюррей мог свалить Дросса одним прикосновением. Но риск был слишком велик. Нельзя было допустить, чтобы с мальчишками что-то случилось. Нельзя было потерять еще одного.

– Почему бы вам не объяснить, за что вы хотите их задержать? – Мюррей опустил руки. – Что они сделали? Пытались стащить выпивку в баре? У меня есть биты, я заплачу. Никаких проблем.

Мерк опустил жезл:

– Дело не в этом, старина. Парни подходят под описание тех, кого мы ищем. Повстанцев.

– Мы уже сказали вам, что мы не мятежники, – прорычал Коленки и поднял руку, демонстрируя флюкс-татуировку на внутренней стороне запястья – вращающийся круг.

Путешествие по Кироту было делом небезопасным для жителя Эзо, и Мюррей позаботился о том, чтобы вся команда прошла процедуру, дающую право на свободное передвижение.

– Парень говорит правду, у них паломничество, – подтвердил Мюррей. – Почему бы вам не оставить ребят в покое? У них и без того много боев по пути.

– Это мы уже слышали, – сказал наемник. – Да только дело в том, что империя хочет покончить с мятежниками прямо сейчас. За это нам и платят. Вернемся с пустыми руками – не получим ничего.

Мюррей презирал наемников. Этих гриваров, пошедших на службу к даймё. Устроившихся вышибалами в модных ночных клубах, охранниками у знати или вот такими охотниками за головами, рыщущими в поисках мятежников.

Сердито ворча, он достал из сумки два кусочка оникса – сегодня это стало привычным делом.

– Почему бы вам не сказать хозяевам, что здесь никаких повстанцев нет?

Мерк взял квадратики, попробовал на зуб и передал один ухмыляющемуся напарнику.

– Правильное решение, старина. – Он убрал жезл в кобуру. – И в следующий раз приглядывай за своими парнями получше. Что-то мне этот урод не нравится.

Наемники уже выходили из палатки, когда Дозер подступил к Мюррею.

– Мы могли бы с ними справиться, – пробормотал он.

Мюррей повернулся и толкнул мальчишку спиной на барную стойку.

– Эй… эй, что такое? – возмутился Дозер.

– Ты дурак. Они запросто могли убить вас обоих. Ради чего? Захотелось себя показать?

– Но… – Дозер запнулся. – Они оскорбляли нас! А как же честь? А как же Кодекс?

– Кодекс не для глупцов, – оборвал его Мюррей. – Ты хочешь продолжать паломничество? Или сидеть в какой-нибудь яме в империи?

– Да, тренер, я согласен. – Дозер виновато опустил голову.

– Я понимаю, каково оно. Сам хотел размозжить башку этому типу с жезлом. Но потом просчитал ситуацию, хотя и не сразу. Не всегда нужно делать то, что кажется правильным. Не каждый бой тот, которого ты ждешь. А у тебя впереди бои на Гриварской дороге.

Дозер кивнул.

– Идите спать, – сказал Мюррей, отправляя мальчишек в комнату.

Взгляд зацепился за оставшийся на стойке эль. Бармен приглашающе махнул рукой:

– Выпей, ты заслужил. Не дал разгромить заведение.

Мюррей глубоко вздохнул, наблюдая, как поднимаются и опускаются в стакане золотистые пузырьки. Потом отвернулся и снова пробормотал:

– Не каждый бой тот, которого ты ждешь.

Глава 2. Разбалансировка

Каждому стоит помнить историю о том, как медведь гар охотился на ласку. Медведь так решительно разрывал когтями нору ласки, что у него не осталось сил доползти до реки и утолить жажду. Ласка дождалась, когда медведь издохнет, а потом выбралась из норы и всю зиму кормилась громадной тушей. Решимость должно отличать от безрассудства.

Раздел второй, Двадцать седьмая заповедь Кодекса боя

Жидкость обожгла желудок так, словно ядовитый червь проник внутрь и теперь выедал там все, до чего мог добраться.

– Хочешь сказать, эта штука должна мне помочь? – Мюррей сплюнул в чашку, стоящую рядом с его кроватью. – А ты точно не пытаешься избавить меня от страданий?

– Обещаю, он поможет, – ответил мягкий голос. – Ихор билбаба – надежное средство. Но, конечно, легкой прогулки не будет.

Мюррей посмотрел в серые глаза женщины:

– Лейна, до сих пор ты говорила мне только правду, и я тебе верю. Но, провалиться мне во мрак, от этой дряни может вывернуть.

Он допил остатки синей жидкости из пузырька и зашелся в раздирающем грудь кашле.

– Гляжу я на этого старика и что-то сомневаюсь, что он вот так еще две недели продержится. – Лысый, долговязый мужчина с жалостью посмотрел на Мюррея.

– Придется выдержать, любимый, – бесстрастно ответила Лейна, глядя на страдальца. – Я видела мужчин с привычками похуже этой. Ихор билбаба помогает даже тем, кто крепко подсел на кливеры.

– Верно. – Долговязый положил руку на плечо Мюррея. – Знаю, старина, ты справишься. В тебе это есть.

– Конечно есть. – Лейна перекинула через плечо седую косу и, забрав пузырек, протянула Мюррею миску с горячей кашей. – Ты же помнишь, Андерсон, как несколько лет назад этот парень приполз к нам сюда, чтобы выйти на арену. И он не тратил время даром, а сразу взялся за дело.

Мюррей тоже помнил – это было четыре года назад здесь, в Подземье. Тогда, на арене «Лампаи», он сразился за Сего с Драгуном.

Он рассеянно потер веко пустой глазницы и поднес ко рту ложку знаменитой каши Лейны.

– У тебя это становится привычкой, а, старина? – Андерсон положил себе каши.

– Не по доброй воле, – вздохнул Мюррей, налегая на угощение, как всегда, восхитительное. – Однако на этот раз я не просил тебя о помощи.

– Ты появляешься у нас на пороге в ужасном состоянии и бормочешь что-то невнятное о каких-то призраках прошлого. И что, нужно было выставить тебя на улицу?

– Фармер был там, Андерсон, – сказал Мюррей. – Сначала я тоже подумал, что он призрак, пока мы с ним не выпили по стаканчику у Тлика. Он вернулся, работает теперь на какого-то даймё.

– Постарайся об этом забыть. Тебе надо восстановиться. – Андерсон явно говорил не все, что хотел.

Мюррей пытался забыть Фармера. Он оставался на улице и тратил на выпивку все до последнего бита. Он хотел, чтобы тьма поглотила его, но слова старика возвращались снова и снова.

Ты еще не прошел свой путь. И Кодекс все еще живет в тебе.

– Можешь рассказать нам, почему ты вообще вернулся в Глубь? – Голос Андерсона вторгся в его раздумья. – Я думал, ты в Верхнем мире, преподаешь в Лицее, греешься на тепленькой профессорской должности.

– Да, я был там. – Мюррей замолчал – ихор билбаба попытался прорваться назад. – А в Глубь спустился, чтобы найти кое-кого. Я дал обещание и намеревался его сдержать. Но ушел в сторону.

– Можешь повторить это еще раз. – Лейна усмехнулась. – Что ж, за чем бы ты ни пришел, знай – мы с Андерсоном всегда подставим плечо. Нам, старикам, надо держаться друг за друга.