Аргонавты — страница 69 из 112

Но, как ни устрашал Геракла низкий вор, похитивший чудо-быков, все напрасно. Подняв могучей рукой острую каменную глыбу, Зевсов сын метнул ее великану в висок. Тот покачнулся и, поверженный насмерть, свалился на землю.

Затем Геракл выгнал быков из пещеры, собрал свое стадо и погнал его в Аргос. Там прекрасное стадо было, наконец, вручено жадному Эврисфею. Царь славился не только чрезвычайной скупостью, но и беспримерной трусливостью.

Убоявшись оставить у себя прекрасных животных: уж чересчур великолепны были быки Гериона для смертного, Эврисфей заколол их, принеся в жертву ревнивой богине Гере. Так завершился этот воистину доблестный подвиг великого Геракла.

Однако, чем больше славных дел совершал Зевсов сын, тем опаснее и изощреннее становились уроки, которые задавал ему безжалостный правитель Эврисфей. И потому неудивительно, что не успело еще замолкнуть в аргосских стойлах глухое мычание пурпурных быков Гериона, как ничтожный царек вновь потребовал к себе своего великого слугу.

«Дошла до меня,- сказал он Гераклу,- удивительнейшая весть. Далеко-далеко от нас, где-то на самом краю земли, на берегах могучего моря есть чудесный сад, разбитый прямо на голых скалах великаном Атлантом.

По эту сторону того необыкновенного сада на много дней пути простираются необозримые, как само небо, пустыни, опаленные солнцем: злые скорпионы и ядовитые змеи обитают в них. По ту сторону, над безграничным морем, за которое заходит солнце, раскинулось синее таинственное царство богини ночи Никты.

Дочери ночи - прекрасные сестры-вечерницы - Геспериды вылетают по вечерам из его прохладных темно-лазурных просторов. Они спускаются, подобно падающим звездам, в сады Атланта и стерегут их от сластолюбивых похитителей.

Сказать по правде, там есть, конечно, что охранять, потому что, вряд ли на свете есть что-нибудь прекрасней и чарующей этих густолиственных садов. Блестящие, как самое чистейшее золото, большеглазые, томные птицы, нежно воркуя, порхают там с ветки на ветку в голубом вечернем тумане. Есть среди них и разноцветные, и пестрые. Одна алеет, как летняя заря, другая подобна малиновому вину, а третья полна светящегося изнутри белого света.

Тоненькими колокольными голосами звенят там хрустальные змеевидные ручейки, дно которых устлано золотистым песком, а вода - прозрачнее, чем слеза Афродиты. Есть такие уголки в том волшебном саду, где журчащие ручейки пронизывают землю сплошной переливающейся паутиной. А один лишь глоток этих звенящих ключей способен исцелить страждущее тело от всех недугов.

Неглубокие прозрачные водоемы и озера полны невиданных водорослей, манящих цветов и пестрых серебристых рыб. Розовые лотосы усыпают гладь воды и мерные круги расходятся от их жаркого дыхания повсеместно. Тонкие вытянутые стебли водорослей, путаясь в глубине озер, рождают прихотливый узор, навевающий буйные фантазии.

Есть в тамошних водах удивительнейшее растение. Полный целебных соков, сочный стебель раз в сутки поднимается высоко над водой, и из целомудренно сжатого бутона медленно раскрывается голубой с желтыми ниспадающими перьями цветок. Он источает изумительный аромат и, говорят, всякий, кто увидит это чудо, потеряет покой навсегда. Такой чарующей властью над созерцателями владеет этот цветок.

А по вечерам вытянутыми стайками выплывают из- под листьев пестрые рыбки, и по нежным стеблям трав стекают и капают вниз на землю благоуханные смолы. В самой же глуши девственного сада, в его зеленой и влажной тени, растет прекрасное дерево, ствол его тонок и строен, ветки гибки и упруги, и на них, сияя и солнечным днем, и лунной ночью, висят золотые яблоки, каких никогда не видели глаза человека. Эти плоды испускают такое ослепительное сияние, что способны, наверное, лишить зрения чересчур внимательного зрителя. Это сказочные яблоки и я хочу, Геракл, чтобы ты достал мне три таких яблока! Я знаю - ты смел и могуч, но предупреждаю: даже ты не надейся заранее на легкий исход дела. Знаешь ли ты, кто такой Атлант, хозяин этого сада и чудесной яблони? Так слушай же - я расскажу тебе, кто он.

На самом краю света, над черной и страшной бездной, широко расставив могучие ноги, стоит, нагнувшись, великан, огромный, как величайшая в мире гора. Исполинскими руками он уперся в небо и один, слышишь - один, поддерживает над нами весь небесный свод. И стоит ему хоть на минуту отпустить свою тяжелую ношу, небо тут же рухнет вниз на землю, тучи сорвутся с него, упадут луна и солнце, а яркие звезды посыплются вниз, как горох. Настанет конец всему и вся. Так вот, этот великан, держатель неба, и есть Атлант, ему же принадлежат золотые яблоки, но, понятное дело, самому ему некогда стеречь золотые плоды, но бережет он их больше, чем собственную жизнь. Поэтому, не полагаясь сполна на чары сестер Гесперид, он приставил к ним в помощь злого дракона Ладона. У этого чудища только один глаз в широком лбу, но зато этот глаз никогда, ни днем, ни ночью не закрывается. И горе тому, кого увидит бессонное око дракона.

Все это рассказали мне бывалые и мудрые люди. Так это или не так, я не знаю, но яблоки ты мне должен непременно добыть,- заключил Эврисфей свою длинную речь этими словами, и немного помолчав, добавил:

- Это мой приказ, Геракл. Слышал ли ты его?

Но вместо ответа, мужественный слуга царя, как всегда, возложил на широкие плечи повидавшую виды шкуру Немейского льва, застегнул ее лапы спереди на груди, сцепив когти с когтями, и, опираясь на свою страшную палицу, немедленно тронулся на поиски удивительного сада.

Очень долго блуждал Геракл по всей земле, углублялся в суровые и холодные области севера, бродил под палящим солнцем юга, заходил на дальний запад и на восток - все было тщетно. Никто не мог рассказать ему, где живут сестры-вечерницы, прекрасные хранительницы чудесного сада.

Однажды, придя на берег северной реки Эридан, услышал Геракл льющиеся из самых волн, нежные, как шелест струн, голоса. То были водяные нимфы - милые и кроткие создания. Живущие в глубине реки, они выплыли наверх, услышав тяжелую поступь. Геракл поведал прелестным ниядам свою беду и те, сочувственно глядя на героя, посоветовали ему побеседовать со старым отцом вод, косматым бородатым Нереем.

Выслушав просьбы бесстрашного путника, Нерей проникся к нему доверием и поделился сокровенной тайной. Оказалось, что сады могучего Атланта находились в страшном месте. Место это лежало далеко за желтыми, сухими песками пустынь, за дикими, нехоженными людьми степями, где бродят огнегривые львы и пресмыкаются коварные серые змеи. Тамошние земли кишат мелкими ползучими гадами, и огромные птицы так и высматривают себе добычу, предпочитая падали живых тварей.

Зловеще то место, но грознее всех змей и всех львов был в той далекой стороне ее повелитель, сын Посейдона и Геи, великан Антей. Боги приказали ему никого не пропускать через свои владения, и гигант неуклонно выполняет свой высший долг. Каждого, каждого,- повторил мудрый старец,- кто приблизится к нему, он заставляет помериться с ним силой. А ведь это совсем безнадежное занятие, подумай сам: голова Антея возвышается далеко над самыми высокими пальмами его края - в нем целых шестьдесят локтей роста. Но этого мало; любая борьба, любая победная борьба для пришельца во владения Антея бессмысленна, потому что этого великана невозможно утомить в бою. Ты спросишь, почему? Это очень просто. Ведь как только Антей чувствует усталость, он рукой, ногой или любой другой частью тела прикасается к земле, и бессилия, как не бывало, ведь прикасается он к своей матери, Земле. И именно она сообщает сыну живительные силы неодолимой мощи.

Вот потому-то Антей и убивает одного за другим всех своих противников, а костьми убиенных украшает храм своего отца, бога морей Посейдона.

Закончив свой рассказ, Нерей надеялся, что Геракл одумается и не пойдет на верную смерть, но страшные вести нисколько не смутили сына Зевса. Смело отправился он в путь, окрыленный новым знанием.

Вот уже и появились горячие пустынные земли, все чаще стали попадаться рыскающие в поисках добычи львы и злобно шипящие змеи, пронзительный зов огромных птиц способен был охладить пыл любого, но только не Геракла. Герой все шел и шел, не чувствуя усталости или старательно не замечая ее.

И вот вдали, сначала неясный, как мираж, затем все яснее и яснее, вырисовывался на фоне раскаленных песчаных холмов огромный торс Антея. Рассерженный гигант протяжным окриком остановил героя у границы своих владений и без лишних слов ринулся на него. Завязалась страшная битва.

Охватив друг друга могучими руками, кружились враги по знойной пустыни. Их цепкие объятия были так крепки, что можно было подумать, два любящих брата не в силах расстаться в предвкушении смертельной разлуки. Но то была борьба, настоящая борьба, неминуемо приближающая гибель одного из соперников. Время шло, и песчаные вихри вздымались от их ног и скоро совсем затмили солнечный свет. Но сила Антея все время росла- ведь он держался родимой земли,- а Геракл уже начал уставать, измученный долгой и жестокой схваткой. Неужели победа останется за сыном Посейдона, а доблестный сын Зевса должен погибнуть.

Но нет! Хвала богам, Геракл был ловок и хитер. Забывший в горячем противоборстве о том, что говорил ему седовласый старец Нерей, он вспомнил об этом сейчас. Собрав последние силы, он взревел, как раненый зверь, и поднял Антея высоко в воздух, оторвав его от матери Земли. И тотчас же могучий гигант стал слабеть. Тщетно тянулся он руками и ногами к своей матери, чтобы набраться от нее новой живительной силы. Напрасно старался задеть земельный покров хотя бы мизинцем. Геракл, дрожа от напряжения, держал на весу Антея и не давал даже прикоснуться к Земле. Герой помнил, что пока сын Посейдона и Геи оторван от своей матери, его можно победить, и эта мысль придавала ему уверенность в своих силах.

И скоро суровый великан стал слабее малого ребенка, легче куриного яйца. Геракл совсем не хотел зла Антею, но ему необходимо было во что бы то ни стало пройти через его владения, ведущие к саду Гесперид. И справедливый герой обратился к сыну Земли с примирительной просьбой: