Перед выходом на крыльцо он заскочил на склад и взял с собой немного жидкого мод-ала. Когда машины подъехали, Сергей как раз вышел из здания.
— Архонт, можешь вычислить кто из них посол Татэкава? — Мысленно спросил он.
— Да. Они разговаривают между собой.
— Соедини меня с ним.
— Выходи из машины. С собой бери двух человек. Остальные пусть ждут.
Сергей остановился на середине пути от крыльца до машины посла. Охрана из машины сопровождения попыталась последовать за послом, но была остановлена короткой командой и вернулась обратно. Посол с двумя сопровождающими подошёл к Сергею. Все трое одновременно поклонились.
Сергей спокойно смотрел на посла, не делая никаких движений в ответ.
— Ты стар, Ёсицугу. — Опять раздался в голове японца голос. — Это хорошо… Если всё пойдёт неизменно, то ты не увидишь позор своего народа. И не поймёшь, что жил зря. Ты просто умрёшь от старости немного раньше, чем это случится.
— Ты позвал меня, чтобы это сказать демон? Чтобы посмеяться надо мной? — Лицо старого дипломата ничего не выражало.
— Демон? — Сергей улыбнулся. — Даже и не вспомню, чтобы меня так называли. — Он пристально посмотрел в глаза посла. — Мне незачем смеяться над тобой. В том, что я сказал, ты не услышал главного.
— Я услышал. Ты сказал “если”. Чего ты хочешь демон?
— Для начала я хочу узнать, почему ты называешь меня демоном?
— Тебя все так называют из-за того, что ты творишь на фронте. Только демоны забирают души и молодость.
— Не только. Ещё это могут делать судьи, за совершенные преступления. — Ответил Сергей. — Наказания по деяниям их.
— Они солдаты!
— Солдаты насилуют женщин? Убивают детей? Мучают ради удовольствия? — Сергей продолжал смотреть прямо в глаза старого дипломата. — Они заслужили свою смерть и своё посмертие своей жизнью.
— Я не буду с тобой спорить. — Татэкава на мгновение опустил глаза. — Ты сказал “если”. Расскажи про другой вариант.
— Недавно твоя страна хотела напасть на мою, нарушив договор. Только твоя телеграмма остановила это нападение. От одного позора ты свою страну уже спас и только по этой причине я с тобой говорю.
— Ты не мог это знать. Это секретная переписка. У вас нет шифра.
— Мне он не нужен. Я это знаю из других источников. Хотя американцы ваши шифры спокойно читают. — Усмехнулся Сергей.
— Я запомню твои слова. — Поклонился посол.
— Мне нужно, чтобы твоя страна не нарушала заключённый ранее договор. Мне нужно, чтобы Япония убрала свои войска с наших границ. Мне нужно, чтобы ваши сумасшедшие учёные не ставили опыты на живых людях, и не разрабатывали биологическое оружие.
— Я стар, и я далеко от Японии, и не смогу влиять на решения, принимаемые там.
— Решай сам старик. Ты же понимаешь, что мне не составит труда слетать в Японию и всё решить самостоятельно. А может и просто заставить море сомкнуть волны на месте японских островов. Решай сам. Считай это знаком уважения к солдату, который старается добиться мира.
Глава 16
— Я сделаю всё, что смогу, чтобы между нашими странами не вспыхнула война. — После долгих раздумий произнёс Татэкава.
— Я слышу твою неуверенность старик. Это плохо. — Сказал Сергей. — Прикажи своим людям держать тебя за плечи и не дать упасть.
— Что ты хочешь со мной сделать? — Спокойно спросил посол, и тут же отдал вслух команду. Оба японца сопровождавших Татэкаву подошли ближе и ухватили его за плечи.
— Ты уже понял мои намерения. — Улыбнулся Сергей. — Но выкинь из головы мысль, что я пытаюсь тебя купить. Я просто помогаю тебе достичь нужной нам обоим цели. В этом нет предательства. — Сергей начал плести средне исцеление.
— Это твоя цель. — Мысленно проговорил японец, едва сдерживаясь.
— Расслабься. Всё плохое должно выйти из тебя. В этом нет позора. Это лечение.
Под Татэкавой образовалась лужа нечистот. Его обильно стошнило. Наконец процесс закончился.
— Всё. — Сообщил Сергей. — Иди, в озере обмойся. Надеюсь, у тебя есть запасная одежда?
— Найдём. — Хлюпая обувью, он направился к воде
Сергей кинул шёпот праха на место, где стоял посол.
— Архонт, пусть девушки принесут покрывало и чайник с чаем на берег. Уважим посла после стресса. — Попросил Сергей.
Пока Татэкава мылся и осматривал своё помолодевшее тело, вампирши подготовили место на берегу. Обернувшись в какую-то тряпку, поданную ему помощником, посол вышел на берег и присел на покрывало в своей манере. Сергей сидел по-турецки. Чайные церемонии он не собирался проводить, но просто поговорить, чтобы помочь послу справиться с навалившимся на него грузом, требовалось. Для пользы дела.
— Как самочувствие? — Поинтересовался Сергей, отпивая чай маленькими глотками.
— Хорошо. — Посол замялся. — Не знаю даже как к вам теперь обращаться.
— Просто Сергей. А то демона какого-то ко мне приплёл. — Усмехнулся он. — Ты Ёсицугу не торопись возвращаться в Японию. Время терпит. Просто занимайся своими делами. Пусть твои сотрудники и соглядатаи других заинтересованных лиц убедятся, что это ты, только помолодевший, не подмена.
— Возможно, вы правы Сергей. О завтрашних делах будем думать завтра. — Согласился с ним японец. — Что я должен буду сделать, когда окажусь в Японии?
— Откуда я знаю? — Удивился Сергей. — Я не ставлю перед тобой никаких задач. Не заставляю, что-то делать или не делать. Я обрисовал тебе своё видение проблемы. Если остановить войну между нашими странами у тебя не получится, то я вмешаюсь и решу вопрос. Я, как и все старики, стал ленивым. Поэтому и надеюсь, что тебе удастся предотвратить ситуацию с моим вмешательством.
— Сколько вам лет?
— Больше пятисот.
— Я привёз вам подарок, как демону. — После длительного молчания прерываемого только глотками чая, заговорил Татэкава. — Но теперь я вижу, что этот подарок лишь уронит мою честь в ваших глазах.
— Не переживай. Это же настоящая катана? А я даже поддельную никогда в руках не держал.
— Её ковал малоизвестный мастер. Она не принесёт вам уважения. — Возразил японец.
— Ты не отбирай у мужчины игрушку. — Рассмеялся Сергей. — Давай её уже сюда.
По знаку посла, один из его помощников принёс катану, завёрнутую в ткань. Татэкава сам развернул её и с поклоном передал оружие Сергею. Выдвинув клинок наполовину из ножен, он осмотрел его. Характерный узор проступал на лезвии. Простая рукоять хорошо лежала в руке.
— Архонт, позови Наталью. — Попросил он.
Дроу не спеша подошла к ним и вопросительно посмотрела на Сергея.
— Оцени. — Протянул он ей катану. — Это меч его народа. — Указал Сергей на японца.
— Кто эта необычная девушка? — Спросил Татэкава, когда увидел, как уверенно дроу двигается с мечом.
— Её зовут Наташа. Она мастер меча. — Ответил Сергей не отрывая глаз от танца с мечом.
— Такая молодая, а уже мастер? — Недоверчиво спросил японец.
— Насчёт молодая, я бы высказал сильные сомнения. — Возразил Сергей. — А специально этим вопросом не интересовался.
— Мастер делал. — Произнесла, закончившая танец, девушка. — Баланс лучше, чем у моих. — С укором посмотрела она на Сергея.
— Ну, извините. Я всё-таки ещё учусь. — Парировал он вслух. — Вот этот меч изучу и, возможно, изготовлю в другой раз получше.
— Буду ждать. — Дроу вернула меч и пошла назад в санаторий.
— А ты говоришь малоизвестный мастер! — Заявил Сергей Татэкаве. — Можешь ему передать, что он заслужил похвалу от лучшего мечника современности.
— Она действительно идеально владеет мечом и телом. — Согласился тот. — Я исполню ваше пожелание при первой возможности. — Японец вежливо поклонился. — Девушка сказала, что вы тоже делаете оружие. Можете показать?
— Я только учусь. — Усмехнулся Сергей. — Хотя, давай попробуем. Заодно и потренируюсь.
Он энергетической плетью вытащил из кармана жидкий мод-ал и начал создавать катану, похожую на ту, что подарил ему японец. Сформировав клинок и рукоять, остатки металла оставил висеть в стороне. Клинку придал матовую поверхность, а лезвие вдоль режущей кромки сделал зеркально ровным. Ещё раз убедившись, что нигде не напортачил, Сергей откачал энергию из оружия.
Остаток металла он пустил на ножны. Возникали сомнения, что обычные ножны смогут долго противостоять такому мечу. Процедура передачи катаны закончилась опять взаимными поклонами.
— Хороший клинок. — Вежливо произнёс Татэкава.
— Ты не смотри, что он не режет тебе пальцы, когда пробуешь его на остроту. — Усмехнулся Сергей. — Это не обычное оружие. Оно не может навредить своему хозяину. А вот остальным надо быть предельно аккуратными. Вот возьми эту ложечку. — Он протянул японцу ложку, которой размешивал сахар в чае. — Разрежь пополам. Для наглядности можешь положить её на ладонь.
Наблюдая за тем, как Татэкава играется с бедной ложкой, Сергей рассказал ему о свойствах именного оружия.
— Это очень ценный подарок, Сергей-сама. Мне жизни не хватит, чтобы отдариться в ответ. — Опять вскочив на ноги с поклоном, сказал японец уже вслух. С хорошо заметным акцентом.
— Лучший подарок — это, если не дружба, то хотя бы, отсутствие вражды между нашими народами.
— Не всё зависит от меня. — В который раз печально сказал Татэкава. — Но я постараюсь сделать, что смогу.
— Тебе пора ехать, Ёсицугу. Передай своим военачальникам: Перл-Харбор — это не только стоянка кораблей, но и ремонтные доки со складами горючего. Когда придёт время — они поймут.
— Вы решили помочь нам в войне против США?
— Я решил помочь вам ослабить нашего будущего противника. Просто здесь наши намерения совпадают.
— Вы говорите так, как будто не хотите этого.
— Я просто не люблю войны. Ни одна война не принесла пользы народу её начавшему. В долговременной перспективе. Я-то не измеряю свою жизнь десятилетиями и смотрю вперёд намного дальше очередной призрачной победы. Но раз вы сами рвётесь в бой, было бы глупо это не использовать.