Архимаг — страница 56 из 75

— Мы нашли древний портал, — пояснила Кэтти-бри. — Я и Харпеллы. Тебе нужно посмотреть на него, пап. Это прекрасное устройство, но в нем может таиться великая опасность. Ради всех, кто пришел в Гаунтлгрим, я прошу тебя отправиться туда со мной и Эмерусом, чтобы осмотреть портал и решить, что делать дальше.

Бренор посмотрел на Мерцающий, вздохнул и кивнул. В конце концов, он сделал для скимитара все, что мог. Кэтти-бри, которая так долго пыталась вернуть к жизни тело Дзирта, и, кажется, с тем же эффектом, понимала боль отца.

Была ли магия Мерцающего потеряна навсегда?

Был ли Дзирт потерян навсегда?

Бренор отбросил молот на стол, и закинул перчатки туда же. Он отдал Мерцающий Кэтти-бри, приказав ей вернуть его Дзирту, как только они вернутся из того места, куда она их ведет.

— Тебе лучше самому отдать его, — ответила девушка, попытавшись вернуть скимитар.

Бренор проигнорировал её замечание, покачав головой и не принимая клинок назад. Он дал понять, голосом и действиями, что не желает видеть Дзирта беспомощно умирающим на подушках.

Кэтти-бри, однако, не желала позволять этому продолжаться. Не сейчас. Она настойчиво вложила Мерцающий в руки Бренора, и сердито посмотрела на отца, который снова затряс головой.

Бренор неохотно взял восстановленный скимитар и запихнул его в петлю на рюкзаке.

— Тогда веди нас, и давай покончим с этим, — прорычал он.

Кэтти-бри замерла, несколько сердцебиений глядя на отца, и на навершие Мерцающего, торчащее из-за его левого плеча. По некоторым причинам эта картина взволновала её. Видя, что Бренор взял меч и даже собирался вернуть его Дзирту, она снова поверила в то, что с Бренором скоро все будет в порядке.

В это темное время любая победа казалась значительной.

Глава восемнадцатаяКомрат Эн Ум

Все дороги вели в центральный коридор, который уходил к большой дырке в полу верхнего комплекса, и, что более важно, заканчивался крепкой дверью, открывавшейся на уступ, зависший под потолком огромной пещеры, уходящей на нижние уровни.

В темноте и тишине Удар Бунгало повалился на пол, ложась на край уступа, и заглянув через край, в глубокий мрак, простиравшийся ниже. Очень тихо, молодой король Коннерад подкрался, оказываясь рядом с другом, и точно также посмотрел в непроглядную тьму. Два дворфа обменялись взглядами, пожимая плечами, а затем Коннерад поманил Бунгало назад.

Они прошли вглубь туннеля, и свернули в боковой проход, прежде, чем решились нарушить молчание.

— Приведем наших друзей Харпеллов? Они могли бы создать немного света там, внизу, — бросил Удар Бунгало.

— Пещера огромная, — сказал Коннерад. — Да тут сотня футов от потолка до пола, если землю вообще можно отыскать, — он задумался над вопросом Бунгало, но так и не согласился. — Мы опустим волшебный свет, и каждый дроу на нижних уровнях будет готов к нашему приходу. Яркое сияние заставит их решать, что делать. И я не уверен, что в данной ситуации мне это понраву. Канаты, желоба и другие приспособления, которые мы сможем установить, все равно оставят нас беззащитно болтаться в воздухе, если дроу будут ждать нас.

— Я понял это, но все равно должен был спросить, — ответил Удар Бунгало.

— Это твоя обязанность, думать о таких вещах прежде меня, и я благодарен тебе за заботу, — сказал Коннерад.

— Мы знаем, где лестница?

— Справа внизу, наполовину сломанная, — пояснил Коннерад. — По крайней мере, так сказал Атрогейт. Проклятые дроу приложили много сил, чтобы создать себе ступени, которые можно быстро убрать, однако, как я слышал, вернуть их назад не так уж легко. Так что нет, друг мой, мы не станем посылать своих парней на лестницу, дабы они настроили нам переход, если ты думаешь об этом.

— Тогда, мы можем быстро соскользнуть по веревкам, — предложил Бунгало. — Я не слишком рад отправлять мальчиков во тьму, на сотни футов вниз. Орда дроу может обстреливать нас на протяжении всего пути.

— Тишина, тьма и три веревки в ряд, — бросил Коннерад. — И знай, что я буду рядом.

Удар Бунгало похлопал Коннерада по плечу, ни на секунду не сомневаясь, что король не отправил бы их с мальчиками на опасное задание в одиночку. Род Коннерада был Браунавил, но для всех воинов он был настоящим Боевым Топором.

— Мы взяли молодых Харпеллов, — напомнил Коннерад.

— Хотелось бы мне, чтобы старик тоже шел с нами, — сказал Бунгало. — И женщина, которая ведет их. Как я слышал, оба они могут метнуть немного молний и огня.

— Девушка из этой группы — она сказала, что её зовут Кенналли, — ответил Коннерад. — Умеет летать и плавать. Еще у неё есть пара трюков для таких ситуаций. Может быть, она сможет дать нам крылья, тебе и мне, и мы поведем наших мальчиков вниз, а?

— Кенналли Харпелл, — напомнил ему друг, подчеркивая легендарную фамилию. — Скорее, она превратит нас в летучих мышей!

— Ха! — усмехнулся Коннерад. — Она и её тощий парень… Там-Судак? (прим. Переводчика: здесь было нечто вроде непереводимой игры слов Tuck-the-Duck[1]? Tuckernuck...

— Такернак, — поправил их голос из-за спины, и два дворфа обернулись, чтобы увидеть Кенналли и Такернака Харпеллов, стоящих в дверном проеме.

— Будь уверен, король Коннерад, что мы двое, как и все остальные члены нашей семьи, в состоянии оказать вам большую помощь в спуске. Если именно это является вашим желанием.

— У меня есть новое заклинание, которое можно попытаться использовать специально для этой цели, — добавил Такернак, и дворфы с сомнением переглянулись. Они видели эффекты «новых заклинаний» оставшиеся в Плющевом Поместье. В том числе, большинство статуй в этом месте. Многие маги Харпеллов осваивали заклинание, превращая себя в такую статую. Разумеется, они знали слова для отмены колдовства, но не понимали, что статуя не сможет произнести их ртом.

— Расскажи, мальчик, — с опаской попросил Коннерад.

— Поле Падающего Пера, ответил Такернак.

— Вы пролетаете сквозь него и плывете по воздуху, — ответила Кенналли. Дворфы снова обменялись скептическими взглядами.

— Быть может, мы положим его вниз, на пол, — сказал Такернак. — Вы быстро падаете с высоты на поле и сразу вступаете в бой.

— Или наш сюрприз превратится в сюрприз для нас? — сухо спросил Удар Бунгало.

* * *

Матрона Мать Зирит сидела на алтарном камне в часовне К'Ксорларрин, нервно сжимая пальцы. Несколько раз она даже представила себе, как делает несколько шагов и летит в пламя Предвечного.

Это была лишь мимолетная мысль, потому жрица не стала рассматривать её всерьез. Во всяком случае, пока. Но она вполне могла представить себе день, когда такой самоубийственный прыжок в забвение сможет стать для неё лучшим выходом. Развернувшись на алтаре, Зирит наклонилась, чтобы заглянуть в яму. Женщина наблюдала за водными элементалями, которые метались по стенам в завораживающем танце.

— Матрона Мать? — услышала она голос позади, и обернулась, чтобы увидеть Верховную Жрицу Кирий и мага Хоштара, входящих в комнату.

— Я не хотела помешать твоей молитве, Матрона Мать, — почтительно сказала Кирий, низко поклонившись.

— Чего вам? — резко огрызнулась Зирит. Она перевела угрожающий взгляд на Хоштара, который склонил голову, мудро не поднимая взгляда от пола.

— Они подошли к нижним этажам, — пояснила Кирий. — Я думала, что ты захочешь лично встретить их.

Матрона Мать Зирит поморщилась.

— Уже? — прошептала она себе под нос. Женщина знала, что удивляться нечему. Демоны неутомимы.

— Они не должны крутиться рядом с этой комнатой, — бросила она дочери. — Или комнаты с Кузней.

— Их сдерживание отнимет много сил, Матрона Мать, — пояснила Кирий. — Сама Великая Марилит ведет их…

— Марилит… — со вздохом промолвила Зирит. Она надеялась, что это будет налфешни. С его странным чувством законности и порядка, или еще какой-то младший из великих демонов, над которым она легко смогла бы властвовать. Шестирукая марилит была чрезвычайно хитра, и умела любой приказ обратить себе во благо.

— Не марилит, — сказала Кирий, прерывая мысли матери.

— Сама Марилит.

— Под контролем и властью архимага Громфа Бэнра, — добавил Хоштар, и Зирит ощутила, будто он вонзил нож в её спину.

По здравым размышлениям, Громф Бэнр должен был бы быть другом Ксорларринам, семье, которая так сильна своими мужчинами-магами. Но не ревновал ли он, или не боялся, что один из них займет его высокую должность. И потому такой альянс никогда не мог существовать.

Зирит снова вздохнула.

— Идем, — сказала она. — Я хочу поприветствовать наши… подкрепления как можно дальше от этой залы.

Минуя глубокие шахты, мимо рабов-шахтеров, захваченных в Долине Ледяного Ветра, и тех немногих, кто остался со времен нападения на Порт Лласт, делегация дроу встретилась с младшими демонами, марширующими из Мензоберранзана.

Матрона Мать Зирит преградила им путь, и приказала отступить назад, окружив Марилит.

Демоны продолжали переть вперед, ища путь мимо Зирит. Но это длилось лишь до тех пор, пока она не отправила огромного врока назад в родной Абисс. После этого остальные постарались сохранять порядок, во всяком случае, форму порядка, доступную хаотичных демонам. Тем не менее, все они знали, что скоро их тела омоются в крови врагов, и угроза изгнания оказалась достаточным стимулом, чтобы держать демонов в страхе, пока наконец гигантская Марилит не встала перед лицом Матроны К'Ксорларрина.

— Я здесь по приказу архимага Громфа Бэнра, — категорически заявила демоница. — Меня послали убивать дворфов.

— Там их тысячи, — заметила Зирит.

— Покажи, — сказала Марилит. Голос демоницы звучал, словно мурлыканье котенка, а пальцы шести рук жадно щекотали рукояти оружия, висящего на поясе.

— Тут много туннелей, — ответила жрица, поворачиваясь и показывая вдаль по коридору. — Эти ведут к К'Ксорларрину. Место охраняется, и не сомневайтесь, любой демон, направившийся этим путем, будет уничтожен или изгнан, по моему приказу.