Архимаг — страница 46 из 85

Дальше, справа, Дзирт без передышки рубил кобольдов.

– Ну уж нет, у меня побольше будет! – крикнул ему Бренор и обернулся, чтобы преследовать ближайших врагов.

Однако тут же остановился и выкрикнул предупреждение, обращаясь к своей дочери. Из бокового туннеля появилась многочисленная группа кобольдов. Мелкие твари устремились к Кэтти-бри, которая, видимо, показалась им одинокой и уязвимой. Бренор резко развернулся, но тут же понял, что он слишком далеко и не успеет ей на помощь вовремя.

– Дочка моя! – взревел он.

* * *

Кэтти-бри услышала крик «Дочка моя!», но не обратила на него внимания, потому что была целиком сосредоточена на внезапной, невесть откуда взявшейся угрозе. Первый кобольд с копьем наперевес был уже совсем рядом.

Едва заметным движением Кэтти-бри уклонилась от удара, а кобольд, потеряв равновесие, споткнулся. Женщина ударила его но затылку своим посохом, и тварь полетела прочь. Волшебница настолько отключилась от происходящего вокруг, что одновременно продолжала творить заклинание. Мгновение спустя она повернулась влево, к следующему противнику, пригнулась и шагнула ближе к кобольду, чтобы тот не смог замахнуться мечом.

Одной рукой Кэтти-бри схватила его за загривок, покрытый всклокоченной шерстью, и дернула назад. Кобольд разинул пасть, а женщина выставила перед собой посох, на конце которого светился синим светом сапфир, и договорила последние магические слова.

Пространство перед ней, под ногами у атаковавших кобольдов, внезапно стало скользким от волшебной «слизи». Мелкие твари начали спотыкаться, беспорядочно размахивали руками, натыкались друг на друга и падали.

А затем, прежде чем Кэтти-бри удалось покончить с кобольдом, которого она держала за шкирку, ей показалось, что в схватку вступил целый рой разъяренных пчел. И действительно, это сравнение вполне подходило для описания компании, состоявшей из Агрогейта, Амбры, Кулака и Ярости, а также Коннерада Браунанвила. Дворфы, грохоча сапогами, набросились на кобольдов и раскидали их в стороны так же легко, как брошенный тяжелый камень разрывает топкий пергамент.

Зачарованный моргенштерн, который Атрогейт сжимал в правой руке, был покрыт взрывчатым маслом; и вот уже какой-то кобольд со страшным грохотом отлетел к стене, а второй моргенштерн просвистел в воздухе и раскроил череп следующему врагу. Амбра размахивала из стороны в сторону тяжелой булавой, при каждом взмахе отбрасывая со своего пути парочку кобольдов.

Но ни один из этих могучих воинов, как велика и чудесна ни была их сила, не мог привлечь пристального внимания Кэтти-бри, в отличие от двух молодых женщин из твердыни Фелбарр. Коннерад поспешил к Кэтти-бри, но тоже ничего не сказал и даже глазом не моргнул, глядя на смертоносный «танец» сестер Кулак и Ярость.

У обеих в руках были мечи, и ни одна не утруждала себя ношением щита. Они наткнулись на двух кобольдов, и одна из сестер – Кэтти-бри не могла отличить их друг от друга, так они были похожи, – сделала выпад в сторону, чтобы отвлечь кобольда, находившегося перед ее сестрой. Та развернулась и нырнула противникам под ноги.

Первая женщина-дворф сделала могучий выпад, и кобольды, инстинктивно попятившись, споткнулись о вторую женщину, которая стояла на коленях у них за спинами; та стремительно вскочила на ноги и выпрямилась с такой силой, что кобольды взлетели в воздух. Она развернулась к тварям спиной, вытянула руку, и сестра схватила ее, дернула на себя и швырнула в кобольдов, словно живой снаряд. К ней присоединилась вторая, и теперь сестры Опустившийся Молот действовали как один воин: один меч взлетел вверх, второй опустился вниз, так что кобольд, оказавшись в этих «тисках», не мог пригнуться, не мог отскочить и не мог отразить выпад.

Первая женщина-дворф развернулась, вытянула руку в сторону, сестра ухватилась за нее, и теперь настал ее черед с хохотом лететь в гущу врагов.

А затем сестры Опустившийся Молот догнали Бренора, и все трое сражались, словно старые близкие друзья, которые тренировались вместе всю жизнь, с самого детства.

И, подобно высокой пшенице, что склоняется под серпом жнеца, кобольды бездыханными падали вокруг них.

За Кэтти-бри и Коннерадом показались остальные дворфы, которых воодушевил отчаянный бросок Бренора. Им было стыдно за свое бегство, и они твердо намеревались покарать тварей, оттеснивших их назад.

И доказать, что они достойны своего короля.

В Королевствах существовала старая поговорка: «Никто не сражается свирепее разозленного дворфа, и никто не кусается больнее пристыженного дворфа».

Так случилось и на сей раз, и кобольды сполна убедились в этом: их смела прочь живая волна, волна ярости.

Кэтти-бри, теперь окруженная стеной дворфов, снова сосредоточилась на щупальцах Предвечного, которые пронизывали каменные стены вокруг нее. Она чувствовала нараставшую, концентрированную жизненную энергию позади, в тылу кобольдов, и поняла, что это капли живого пламени, заключенные в тысячах гранат.

Женщина воззвала к этому пламени при помощи своего кольца, приказала огонькам ожить, разгореться сильнее, вспыхнуть, вырваться из своих «темниц».

И спустя несколько мгновений впереди, за толпой кобольдов, послышались хлопки – это крошечные частицы пламени Предвечного вырывались из тюрьмы, взрывались в самой гуще кобольдов-метателей.

Вскоре вся армия кобольдов беспорядочно отступала, гигантский элементаль с телом из магмы преследовал их по пятам, а кучка мелких огоньков ползла следом за чудовищем, жадно гналась за кобольдами, стремясь жалить и жечь их плоть.

Глава 11Извивающиеся змеи

Далия провела кончиками пальцев по гладкой металлической поверхности Иглы Коза, пытаясь при помощи этого ощущения, соприкосновения с поверхностью оружия, обрести хоть какое-то подобие душевного покоя, вернуться в те времена, когда жизнь ее была лучше.

Где-то в самом дальнем уголке ее сознания сохранились обрывки воспоминаний, и она знала, что когда-то ее жизнь действительно была иной.

Она вдруг представила себе, как бежит вниз по склону холма, бежит к каменистому ущелью и какой-то дроу – не враг! – обгоняет ее, с поразительной ловкостью и грацией перепрыгивая с камня на камень.

Далия почувствовала прикосновение ветра к лицу. Ветер! Она поняла, что падает, но не испугалась, потому что прыгнула вперед нарочно. Совершив великолепный прыжок, эльфийка очутилась перед своим противником.

– Сколько декад? – произнес чей-то голос, и на мгновение Далии показалось, что это голос из ее воспоминаний, но голос раздался снова, и женщина поняла, что он принадлежит верховной жрице Сарибель. – Сколько декад тебе еще осталось жить, дартиир? – спросила та.

Далия открыла глаза и увидела жрицу, блистательную в пурпурном с черным платье, украшенном кружевами и вышивками с изображениями пауков. Сарибель была одновременно прекрасна и смертоносна, такая красивая, такая привлекательная. Это была часть их магии, и как могла Далия сопротивляться этим чарам?

Как она могла считать себя достойной?

– Мой муж жив, – продолжала Сарибель, но Далия даже отдаленно не представляла, что это означало. Она вообще не в состоянии была понять, о чем говорит Сарибель.

– Тиаго Бэнр, – произнесла Сарибель, и Далия мельком подумала: «Что это за имя? Неужели оно должно что-то значить для меня?»

Перед ее мысленным взором промелькнул образ могущественного Сзасса Тема. Эльфийка едва не потеряла сознание от ужаса, такая невиданная, почти божественная сила чувствовалась в нем вместе с невероятной злобой и яростью. И Далия была уверена, что она должна знать это существо. Тревожные сигналы звучали в ее мозгу, порождая эхо; они перепутывались, смешивались, снова прятались в клубке извивающихся червей, в который превратились ее сознание и разум.

– Тиаго нашли, он жив, здоров и путешествует с этой тварью, Дум’вилль, – сообщила Сарибель. Однако она могла с таким же успехом говорить на языке миконидов, потому что ни одно ее слово не доходило до сознания Далии. – Когда Тиаго вернется, мы с ним захватим власть в этом «Домс До’Урден». Мы быстро избавимся от тебя, ведьма, и титул Верховной Матери достанется мне. Верховная Мать Бэнр теперь доверяет мне, и ей не нужно твое никчемное присутствие в Правящем Совете, потому что мой голос будет гораздо полезнее.

Она приблизилась к эльфийке, и Далия подумала, что ей следует ударить женщину-дроу, хотя она понятия не имела, как приказать своим рукам сделать это.

– Мы превратим тебя в драука, милая Далия, – проворковала Сарибель, затем осторожно прикоснулась к щеке эльфийки, погладила ее. Нежно, ласково. И как же прекрасна она была!

Далия закрыла глаза. Энергия, полученная от прикосновения Сарибель, наполнила ее тело, заставила каждую клеточку трепетать от чувственного удовольствия, предвкушения экстаза. Она услышала собственное тяжелое дыхание, она словно растворилась в этом прикосновении, таком нежном, дразнящем; какие-то жгучие волны расходились по ее телу, множились внутри нее.

Сарибель с силой ударила эльфийку по лицу, и в момент просветления Далия подумала, что иного и нельзя было ждать от жрицы.

Она была так красива, так соблазнительна.

Но в то же время так отвратительна, порочна и смертельно опасна.

– Я буду дразнить и пытать тебя сто лет, – пообещала Сарибель. Когда мой муж Тиаго вернется с головой Дзирта До’Урдена, твои беззаботные деньки подойдут к концу.

Далия ничего не поняла, но зацепилась за это имя. О, это имя!

Дзирт До’Урден.

Дзирт До’Урден.

Она знала это имя, знала этого дроу, своего любовника, своего возлюбленного!

Она чувствовала себя так уютно в его объятиях. Его прикосновения разжигали в ней неистовое пламя. С ним она обрела покой… Эффрон! Он привел ее к Эффрону, к ее сыну, которого она считала умершим…

И тогда Далию захлестнули самые противоречивые эмоции, воспоминания, смутные, спутанные, но порождавшие множество чувств. Она разрыдалась, и плечи ее содрогались.