— А-а, ну хорошо, а то я уже перепугался, — сказал напарник и шумно зевнул.
Быстро закончив трапезу, Лорена ушла, оставив нас наедине. Пока Ирвин собирался, я ждала его в гостиной, рассматривая замысловатые фигурки на полках. Одна из них изображала красивую девушку с длинным, извилистым хвостом и распущенными волосами, мягко стекавшими вдоль спины. Взяв фигурку в руки, я провела пальцем по прохладной фарфоровой чешуе. Интересно, как на самом деле выглядят сирены? В дошедших до наших времён манускриптах их описывали как жутких монстров, умеющих принимать любой облик, дабы заманить жертву. Признаться, я никогда не верила этим рассказам, люди склонны очернять всё, что отличается от них самих. Так легче жить, деля мир на «свой» и «чужой».
— Оливия, я готов, пойдём, — бодрый голос напарника отвлёк меня от размышлений.
Поставив фигурку сирены на место, я ещё раз взглянула на безупречное личико, будто надеялась прочесть в её глазах ответы на все вопросы. Накинув пальто, мы отправились в ратушу. Стоило нам только войти в здание, как на лестнице показалась госпожа Розалия.
— Госпожа Эвенвуд, к вам пришёл посетитель, — деловито произнесла женщина, а в её глазах загорелся огонёк любопытства.
Мы с напарником переглянулись — у обоих на лице застыло удивление, вперемешку с интересом.
— Передайте посетителю, что мне нужно пару минут, а потом пусть приходит в архив, — ответила я, лихорадочно обдумывая, кто же этот незваный гость.
Мы молниеносно сняли верхнюю одежду, а я едва успела накинуть чары для отвода глаз на лежащие на столе документы и книги. Раздался стук, и следом дверь распахнулась. На пороге стоял темноволосый юноша в довольно поношенной и пыльной одежде, а за плечами у него виднелась котомка. Понимание пришло не сразу, так как я совершенно не ожидала такого поворота событий.
— Киар, что ты здесь делаешь? — ахнула я от изумления, уставившись на него круглыми от удивления глазами.
— Можем поговорить наедине? — спокойно спросил парень, медленно осматривая помещение, задержав взгляд лишь на кристалле, мягко излучавший сияние.
— Ирвин — мой напарник, — возмущённо начала я, но осеклась, увидев, как меняется его выражение лица, и отнюдь не в лучшую сторону, — но если ты настаиваешь...
— Пожалуйста, — мягко, но с нажимом попросил Киар.
Ирвина эта просьба немного задела, но он вышел, хмуро кивнув. Мы остались вдвоём.
— Располагайся, — жестом я показала на диванчик, а сама села на стул. Киар сел и тяжело вздохнул, глядя в одну точку перед собой. Было видно, что ему непросто начать разговор.
— После нашей встречи я долго думал. Всё детство мы с мамой часто переезжали и скрывались, меняли фамилии. Раньше это казалось забавным приключением, но сейчас я понял, почему мы так делали. Случившееся двадцать лет назад оставило на нашей семье серьёзный отпечаток. Она старалась защитить меня от тяжкого груза своих ошибок, но не вышло, прошлое всё равно настигло. Но я не собираюсь от него бегать и хочу узнать, что же произошло, в память о ней.
Я была ошеломлена его откровением. Мне стало жаль парня, жизнь была с ним жестока, и всё же он здесь, в городе, который стал причиной всех их проблем.
— Я понимаю твои чувства, вам пришлось нелегко. Ты можешь на меня рассчитывать, вместе мы приложим все усилия, чтобы узнать правду.
Он кивнул, не поднимая взгляда.
— Ты где-то остановился, нужна помощь? — спросила я с лёгким беспокойством.
— Ещё нет, но госпожа Розалия посоветовала, куда можно обратиться. Остановлюсь в постоялом дворе «Гарпун», от него рукой подать до порта, там всегда требуются работники.
— Хорошо. Только вот...
— Что? Выкладывай, — Киар нахмурился.
— Понимаешь, родственникам твоего отца принадлежит судоходная компания, они здесь важные люди, — я не стала скрывать от него этот факт.
— Вот как, — на лице парня заиграли желваки. — Меня это не интересует, я не собираюсь с ними сближаться, я здесь только из-за тебя.
Он поднял взгляд от пола и посмотрел прямо на меня. Стало как-то неловко, я отвела глаза в сторону и попыталась перевести тему разговора:
— Нам пока мало известно, но я обязательно дам тебе знать, как только что-то узнаю, уж слишком тут всё запутанно.
— Впрочем, как и всегда, — он хмыкнул, — но попытка не пытка, верно?
— Киар, давай договоримся. Ты пока устраивайся, но не пытайся разузнать всё в одиночку, это может вызвать подозрения. Мне нужно подумать, как нам дальше действовать, хорошо?
— Согласен. Где меня искать, ты уже знаешь, — он попрощался и ушёл.
Я сидела в лёгком шоке и обдумывала наш разговор. Если его намерения правдивы, не будет ли Киар мешать расследованию, вдруг Вилмарты узнают, кем он является на самом деле. В данной ситуации риск не оправдан, нужно быть предельно осторожными. Незаметно для меня вернулся Ирвин, подозрительно оглядываясь по сторонам, будто опасаясь, что из-за стеллажа на него кто-то выпрыгнет. Убедившись, что мы одни в помещении, он сел на диван и спросил, как всё прошло. Я рассказала ему о нашем разговоре, стараясь не упустить ни одной детали.
— А я тебе говорил, странный тип. Ну зачем ему ехать через всю Империю в Ринвер? Ох, неспроста он тут, вот увидишь.
— Кто знает Ирвин. Но теперь я уверена в одном, нам ни в коем случае не следует бросать расследование. Если Киар говорит правду, мы обязаны ему помочь в память об Аннете, она не заслужила всего того, что с ней произошло.
Глава 12. Гарпун
В городе вовсю готовились к церемонии открытия маяка, и госпожа Розалия стала чаще привлекать Ирвина к работе. Вот и сейчас напарник умчался по очередному важному поручению, а я осталась в архиве одна. За неполные две недели я настолько погрузилась в тайну Источника, что совершенно забросила свою практику. Сидя за столом, я заполняла дневник и делала отчёт о проделанной работе. Скучно и неинтересно, но без этого никак.
Но мои мысли то и дело возвращались к Киару. Действительно ли он приехал сюда из-за матери, или решил попытать удачу с богатыми родственниками? Мне хотелось ему верить, но увы, жизнь, неоднократно доказывала обратное. Мы склонны оценивать людей по себе, если я не способна на такие поступки, это не значит, что другие тоже, нужно всегда быть начеку.
Захлопнув скучный отчёт, я решила прогуляться и незаметно понаблюдать за Киаром. Да, это некрасиво, но надо же убедиться в правдивости его намерений. Успокоив этим совесть, я спросила у секретаря, где находится порт, и немедленно отправилась туда.
Здесь пахло рыбой, солью и табаком. К порту прилегала небольшая улочка, отделяющая его от рабочего квартала. Найдя превосходное укрытие за сложенными бочками, я наблюдала издалека. С пришвартованных кораблей рабочие сноровисто разгружали тюки с товаром и утренний улов. Я высматривала Киара, но безуспешно. Через полчаса, окончательно продрогнув и утратив всяческую надежду, я наконец увидела его, идущего к одному из кораблей. Он ничем не выделялся среди остальных работяг, было видно, что тяжёлый труд для него не впервые. Парень ловко закидывал мешки на спину и бойко спускался по трапу, складывая их неподалёку.
Какое-то время я наблюдала за Киаром и мои опасения понемногу развеивались. Он ни с кем не общался, трудился даже тогда, когда остальные рабочие прерывались на перекур. Не похоже на человека, который бы задумал нажиться на богатых родственниках. Но делать выводы исходя из одного наблюдения рано.
На обратном пути я заглянула в таверну пообедать и вернулась в ратушу. Вскоре пришёл Ирвин и передал гостинцы от тётушки. Мы сидели в архиве, болтали о предстоящей церемонии. Напарник громко возмущался, что всё повесили на него: договориться с цветочной лавкой, проконтролировать столяра, который изготавливал трибуну, найти подходящую алую ленту для торжественного открытия, проверить репетицию хора. Я лишь тихо посмеивалась, Ирвин любил поворчать, но всегда добросовестно выполнял порученные ему дела. Возмущённый рассказ напарника прервал громкий стук в дверь. В помещение вошёл внушительного вида мужчина, абсолютно лысый, но с огромной рыжей бородой. Он хмурился, было видно, что ему неловко здесь находиться. Я тут же вскочила с диванчика и подошла к незваному гостю:
— Добрый день, чем могу помочь?
— Это вам, — пробасил мужчина, и вручив мне небольшую записку, быстро удалился.
— Что там? — настороженно спросил Ирвин, заглядывая через плечо.
— Сейчас узнаем, — сказала я, разворачивая кусок пергамента.
После работы приходи в Гарпун. Киар
— Лаконично, — хмыкнув, сказал напарник, — ты же не думаешь, что пойдёшь туда одна?
— Ирвин, ты же знаешь, я маг и могу за себя постоять.
— Знаю, но мне так спокойней. Я тоже могу быть полезен, лишние глаза и уши не помешают, — напарник был непреклонен.
Я никак не могла сосредоточиться и каждую минуту нервно поглядывала на хронометр. Ведь только вчера просила Киара не высовываться, и вот, пожалуйста, уже назначает встречу. Тихий позвякивающий звук известил об окончании рабочего дня, и мы засобирались к месту встречи.
Постоялый двор находился в конце той самой улочки, откуда я сегодня наблюдала за Киаром. Гарпун оказался довольно большим и старым зданием в три этажа, два из которых, очевидно, были надстроены позже. Мутные стёкла, каменная кладка, щербатые доски и огромный, подвешенный на толстых канатах старинный гарпун над входом. Местечко хоть и не из приятных, но ничего опасного тут не было. Ирвин, пообещав дождаться меня, остался на улице. Я толкнула тяжёлую, обшарпанную дверь таверны, что располагалась на первом этаже. Воздух в помещении был пропитан запахом табака, алкоголя и жареного мяса, а глаза начало резать от дыма. Да, это место сильно отличается от заведения госпожи Гретчен, куда я частенько захаживаю. Под внимательными взглядами рабочих и моряков я направилась к маленькому столику в углу, где меня уже ждал Киар.