— Хендрикс. — Я приветливо улыбнулся старшему телохранителю Марконе. — Как дела?
Бультерьерские глазки на мгновение уперлись в меня. Хендрикс издал горлом неопределенный звук, потом проверил помещение и бросил через плечо:
— Чисто.
Вошел Марконе.
Он был одет в костюм стального цвета от Армани, кожаные итальянские ботинки; верхняя пуговка рубашки осталась незастегнутой. Рост он имел дюйма на два выше среднего и производил впечатление такого же сорокалетнего здоровяка, каким я увидел его в первую нашу встречу несколько лет назад. Идеальная стрижка, холеные ногти и глаза цвета видавших виды долларовых купюр. Он вежливо улыбнулся нам и обогнул огромный стол, чтобы сесть в кресло.
— Ух ты! — восхитился я. — Мисс Деметра, вы просто вылитый преступник, с которым я как-то встречался.
Марконе облокотился о стол, сцепил пальцы под подбородком и как ни в чем не бывало улыбнулся мне:
— И вам добрый вечер, мистер Дрезден. Приятно видеть, что время не властно над вашим студенческим юмором. — Взгляд его скользнул на Мёрфи. — Добрый день, сержант.
Мёрфи сжала губы и, прищурившись, кивнула. Хендрикс маячил в дверном проеме, сложив руки и пристально глядя на Мёрфи.
— А где ваш охранник-амазонка? — спросил я. — Вы что, остались без консультанта?
— Мисс Гард, — ответил Марконе, сделав ударение на «мисс», — в настоящий момент находится на задании в другом месте. И наши рабочие взаимоотношения неизменны.
— Возможно, ей не слишком близка эта конкретная отрасль вашего бизнеса? — предположил я.
Он блеснул зубами:
— Я вижу, вы получили набор для членов клуба.
— Я стараюсь не бросаться к вам на шею с изъявлениями благодарности, — сказал я. — Но это ох как трудно.
Он снова раздвинул губы, блеснув белоснежными зубами, хотя улыбкой я это не назвал бы.
— На самом деле все подразделения моего бизнеса имеют инструкции встречать вас подобным образом, если вы вдруг навестите их.
Я приподнял брови:
— Неужели вы серьезно рассчитываете купить меня?
— Вряд ли. Я не питаю иллюзий насчет вашего отношения ко мне и моему бизнесу. Я делаю это в качестве превентивной меры. Полагаю, у моих зданий гораздо меньше шансов сгореть, если вас будут отвлекать, обращаясь с вами как с султаном. В конце концов, я помню, какая судьба постигла прошлый «Бархатный салон».
Мёрфи фыркнула, не спуская с Марконе настороженного взгляда:
— А ведь он прав, Дрезден.
— Это было давно и лишь однажды, — буркнул я.
Что-то в одном из конвертов мешало мне, и я сунул руку в карман достать его.
Возможно, Хендрикс избыточно массивен, но на скорости его реакций это никак не сказывается. Его пистолет нацелился мне в лоб прежде, чем мои пальцы успели сомкнуться на конверте.
Рука Мёрфи тоже метнулась за отворот мешковато сидевшей на ней рубахи.
— Стоп! — Голос Марконе прорезал воздух ударом хлыста. — Все, быстро!
Мы все послушно застыли — должно быть, чисто рефлекторно, — так властно прозвучал его голос.
Все-таки неспроста Марконе заправляет делами в Чикаго.
Марконе не пошевелился. Черт возьми, он и глазом не моргнул.
— Мистер Хендрикс, — произнес он уже совершенно спокойно. — Я ценю ваше рвение, но, если бы чародей хотел причинить мне вред, ему вряд ли понадобилось бы лезть для этого в карман за оружием. Будьте добры.
Хендрикс издал еще один рокочущий рык и убрал пистолет.
— Благодарю вас. — Марконе повернулся ко мне. — Надеюсь, вы простите мистера Хендрикса за некоторую возбудимость. Как мой телохранитель, он тоже слишком хорошо понимает, что в тех случаях, когда в мой бизнес вмешиваетесь вы, мистер Дрезден, дела приобретают значительно более опасный оборот.
Я смерил их обоих хмурым взглядом, вытащил из кармана смятые бумаги и бросил их на пол рядом с сумкой.
— От добра добра не ищут. Верно, Мёрф?
Мёрфи еще пару секунд не шевелилась, держа руку под рубашкой — достаточно долго для того, чтобы довести до всех: ей никто и ничего не приказал. Потом рука ее вернулась на колено.
— Благодарю вас, — кивнул Марконе. — Что дальше, Дрезден, еще пару раз уколем друг друга или перейдем к цели вашего визита?
— Мне нужна информация об одной женщине, которая здесь работала.
Марконе моргнул:
— Продолжайте.
— Ее звали Джессика Бланш. Ее тело найдено несколько дней назад. Медицинская экспертиза не смогла обнаружить причину ее смерти. Я обнаружил. У меня еще несколько трупов. Я полагаю, убийства связаны. Мне нужно выяснить, что именно связывает Джессику с другими жертвами, чтобы понять, что же, черт подери, происходит, и положить этому конец.
— Это довольно специфическая информация, — сказал Марконе. — По роду деятельности я, как правило, имею дело с информацией более общего характера. Полагаю, мой менеджер лучше знакома с такими проблемами, чем я.
— Мисс Деметра, насколько я понимаю.
— Да. Она будет здесь с минуты на минуту.
— Или раньше, — произнес женский голос.
Я повернулся к двери.
В кабинет вошла женщина в строгом черном костюме, белой блузке с нитью жемчуга на шее и черных туфлях-лодочках. Она остановилась за спиной Марконе, положив левую руку ему на плечо.
— Ну, Дрезден, — произнесла Хелен Беккит. — Долго же вы добирались.
Глава 29
Я хлопал глазами, разом лишившись дара речи. Марконе снова блеснул зубами.
— Не уверена, что злорадствовать очень вежливо, — негромко заметила ему Хелен.
— Если бы вы лучше знали этого человека, вы бы поняли, насколько редкий момент мы видим, — отозвался он. — Я наслаждаюсь.
Мёрфи переводила взгляд с Хелен на меня и обратно:
— Гарри?..
— Ш-ш-ш, — произнес я, поднимая руку.
На секунду я зажмурился, лихорадочно пытаясь осмыслить с дюжину разнообразных логических цепочек, сравнивая их с известными мне фактами.
Факты, парень. Только факты.
Факт первый: мужские функционеры кланов Скави и Мальвора замешаны в убийствах, при этом подозрение пытаются бросить на Стражей.
Факт второй: клан Рейтов, формально старший в Коллегии, пытается проводить политику перемирия с Белым Советом.
Факт третий: эта гнида Мадригал, переметнувшись на сторону Мальвора, сам совершил два убийства — только чтобы привлечь мое внимание.
Факт четвертый: Томас, явно осведомленный об убийственных намерениях своих сородичей из Белой Коллегии, не сказал мне об этом ни слова.
Факт пятый: все без исключения убитые женщины обладали теми или иными магическими способностями.
Факт шестой: вампиры живут долго. Очень долго.
Факт седьмой: убитых сектанток хватило бы на небольшое кладбище, но на них всех приходится всего одна нормальная, симпатичная девушка по имени Джессика Бланш. Со всеми остальными ее не связывало ничего, кроме Хелен Беккит.
Факт восьмой: Хелен Беккит работает на Марконе.
Факт девятый: я не люблю Марконе. Я ему не верю. Надрать ему задницу я не могу, но и верить ему не могу точно так же. Я никогда не скрывал этого. Марконе это знает.
— Вот сукин сын! — прошептал я, тряхнув головой.
Стоило показаться Марконе, как дела из просто плохих сделались очень плохими, и я, дурак, решил было, что стрелку дерьмометра уже зашкалило.
Я ошибался. Еще как ошибался.
Для того чтобы разобраться в происходящем, мне не хватало ответа на один вопрос — пусть даже ответ этот я знал и так. Проблема заключалась в том, чтобы понять, честно мне ответят или нет.
Я не мог позволить себе ошибиться.
— Хелен, — тихо произнес я. — Если вы не против, мне хотелось бы поговорить с вами с глазу на глаз.
Легкая улыбка коснулась ее губ. Она сделала глубокий вдох и медленно, удовлетворенно выдохнула.
— Вам не обязательно делать это, если не хотите, — сказал Марконе. — Я не люблю, когда моим сотрудникам угрожают. Дрездену это известно.
— Нет, — мотнула головой Хелен. — Все в порядке.
Я покосился в сторону:
— Мёрф…
Вид у нее был не особо радостный, но она кивнула.
— Я подожду за дверью, — сказала она.
— Спасибо.
Мёрфи удалилась под пристальным взглядом бультерьерских глаз Хендрикса. Марконе встал и вышел, не глядя на меня. Последним покинул помещение Хендрикс и закрыл за собой дверь.
Хелен пробежала пальцами по нитке жемчуга и села в кресло за столом. Вид она при этом имела совершенно спокойный и уверенный.
— Что ж, очень хорошо, — проговорила она.
Я сел в одно из кресел напротив Хелен и кивнул.
— Джессика Бланш работала на вас, — сказал я.
— Джесси… — Взгляд безжизненных глазах Хелен на мгновение метнулся к сцепленным на столе пальцам. — Да. Она жила совсем рядом со мной. Я по нескольку раз на неделе подвозила ее до работы.
Вот, значит, где Мадригал увидел их вместе — на людях, предположительно не в рабочей, так сказать, одежде, — и этот ублюдок решил, что мисс Бланш тоже член Ордена. А все остальное уже дело техники: завязать с девушкой знакомство, задурить ей голову своим вампирским обаянием, заманить в гостиницу для того, чтобы позволить ей немного позабавиться и умереть в экстазе.
— Одного я не понимаю, — признался я. — Вы с Марконе. Я-то думал, вы его ненавидите. Черт, вы же имели дело с силами тьмы, помогали производить наркотик… помогали Человеку-Тени убивать людей — в общем, действовали против него.
— Ненависть, — ответила она, — и любовь не сильно отличаются друг от друга. Обе нацелены на кого-то конкретного. Обе сильны. Обе полны страсти.
— Ага, и между «любить» и «убить» тоже разницы не много. Так, пара букв. — Я пожал плечами. — Но вот вы здесь, работаете на Марконе. В должности менеджера.
— Я преступница закоренелая, мистер Дрезден, — ответила она. — Я привыкла оперировать суммами никак не меньше шести-семизначных. Я плохо приспособлена к работе официанткой в дешевой забегаловке.
— Значит, все дело в презренном металле, так?
— И в отношении, — ответила она и тряхнула головой. — Причины, по которым я здесь, вас не касаются, Дрезден, и не имеют отношения к интересующему нас делу. Задавайте свои вопросы или убирайтесь.