Майкл чуть сощурился, но совладал с собой, и сердитое выражение исчезло с его лица, не успев толком появиться, хотя далось это ему явно нелегко.
— Ясно. Как вам удалось уговорить ее приехать сюда?
— Это плата, которую я запросил за помощь, — ответил я. — Она пыталась увильнуть, но я ее убедил.
— Вы ей угрожали? — хмыкнул Майкл.
— В рамках приличий, — сказал я. — Я бы никогда не применил к ней насильственных методов.
— В этом я не сомневался, — с мягким упреком произнес Майкл.
За моей спиной хлопнула дверь. Молли остановилась на крыльце, зябко охватив плечи руками. С полминуты она постояла так, не обращая на нас внимания. Потом зажегся свет в окне второго этажа, — должно быть, Черити поднялась наверх.
Майкл с минуту смотрел на Молли с болью в глазах. Он набрал в грудь воздуха и повернулся ко мне:
— Могу я попросить вас об одолжении?
— Угу.
— Поговорите с ней, — сказал Майкл. — Она хорошо к вам относится. Уважает вас. Несколько ваших слов могут сделать больше, чем все, что я в состоянии сказать ей сейчас.
— Ох, — сказал я, — не знаю даже.
— Вам не нужно ничего у нее выторговывать, — улыбнулся Майкл. — Только попросите ее говорить иногда с матерью. Пойти хоть на небольшую уступку.
— Для компромисса требуется согласие обеих сторон, — заметил я. — А как Черити?
— Она с собой справится.
— Может, мне только кажется, что из всех возможных чувств Черити меньше всего испытывает ко мне доверие? И симпатию? Боюсь, я самая неудачная кандидатура для того, чтобы подвигнуть ее на переговоры.
Майкл снова улыбнулся:
— Вам нужно больше верить в себя.
— Ой, да ладно, — вздохнул я без особого энтузиазма.
— Так вы хоть попытаетесь помочь? — настаивал Майкл.
Я насупился и посмотрел на него:
— Да.
Он улыбнулся одними глазами:
— Спасибо. Извините, что попали под перекрестный огонь.
— Молли говорила, что в доме неприятности. Поэтому мне показалось правильным привезти ее сюда.
— Я вам очень благодарен за это. — Майкл нахмурился, словно вспомнил что-то, потом вздохнул. — Мне надо ехать.
— Конечно, — кивнул я.
Он поднял взгляд на меня:
— Если случится какая-нибудь заваруха, присмотрите за ними, ладно? Мне будет куда спокойнее знать, что они не одни, пока меня нет.
Я оглянулся на дом:
— А что случилось с верой?
Он улыбнулся:
— Только самый отъявленный лентяй ожидает от Господа, чтобы тот сделал за него все, разве не так? — Лицо его снова посерьезнело. — И потом, Гарри, я верю. В Него — и в вас.
Зараженная демоном часть меня неуютно поежилась.
— Конечно пригляжу.
— Спасибо, — сказал Майкл и завел мотор. — Когда вернусь, нам нужно будет переговорить с вами о делах, если у вас найдется время.
Я кивнул:
— Конечно. Удачной охоты.
— Бог в помощь, — отозвался он, кивнув, и тронул пикап с места.
Вот уж воистину меч как повод путешествовать. Впрочем, он уехал — одной заботой меньше.
Уговорить Молли и Черити поговорить по-человечески. Ну да. Шансов провернуть это у меня имелось не больше, чем, скажем, загнать моего «жучка» задним ходом на вершину горы Рашмор. В своих мрачных размышлениях я не сомневался, что, даже если мне удастся свести их вместе, все пойдет наперекосяк еще более впечатляющим образом, чем было до сих пор. Встреча матери и ее антипода-дочери — сочетание взрывоопасное, такое весь дом разнести может.
В общем, я не ожидал от этой встречи ничего хорошего. Кой черт я согласился на просьбу Майкла?
Потому что Майкл мой друг, а еще потому, что я слишком глуп, чтобы отказывать в помощи тем, кто в ней нуждается. А может, еще из-за чего-то большего. В доме у Майкла всегда царила бурная жизнь, но в целом там было много разговоров, тепла, смеха, вкусной еды. Злобная грызня Молли и Черити пачкала это место. Неправильно это здесь.
Когда я рос, у меня не было такого дома. Да и сейчас, когда мы с Томасом нашли друг друга, в те моменты, когда я думаю о семье, мне всегда представляется дом Карпентеров. Подобной духовной близости у меня не было никогда. Те, кто рос в такой семье, даже не догадываются, насколько она редка и ценна. Ради сохранения такого стоит и постараться. Поэтому я и согласился помочь.
И потом, Майкл говорил дело.
У меня имелся небольшой шанс достучаться до Молли. Конечно, достучаться — еще полдела, так сказать, но и это больше того, чего мог бы достичь Майкл в сложившейся ситуации.
И все равно, какая бы высшая сила ни подстраивала все эти события, чувства меры у нее нет вообще — если вспомнить, сколько всего свалилось на меня разом. Адские погремушки.
Молли дождалась, пока пикап Майкла скроется за поворотом, и только тогда подошла ко мне и остановилась, не произнося ни слова.
— Я так понимаю, тебя нужно подбросить, — сказал я.
— У меня денег нет, — негромко отозвалась она.
— Ладно, — кивнул я. — Куда тебе?
— На фестиваль, — ответила она. — У меня там друзья. И есть где остаться на выходные. — Она оглянулась через плечо на дом.
— Твои крысята, похоже, тебе обрадовались, — заметил я.
Она чуть улыбнулась, и голос ее потеплел:
— Я и сама не знала, как по ним соскучилась, по глупышам маленьким.
Я подумал, не толкнуть ли ее обратно к матери, но решил не спешить. Может, останься у нее свобода выбора, она и пошла бы на это, но под давлением точно упрется рогом.
— Славная ребятня, — только и сказал я вслух.
— Да, — устало кивнула она.
— Я все равно собирался к вам на конвент, — заявил я. — Садись в такси.
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста, — ответил я.
Глава 11
При слове «конвент» на ум обычно приходит людное собрание профессионалов или сотрудников какой-либо компании, проводимое, как правило, в большом отеле, где все делают вид, будто учатся и повышают квалификацию, а на самом деле просто пользуются возможностью погулять на халяву, пофлиртовать, попьянствовать и вообще оторваться по полной.
Тут же обнаружилось первое серьезное отличие конвента фанатов от делового: никто и не пробовал притворяться. Все просто оттягивались. Вторым отличием стал дресс-код: костюмы на этом конвенте отличались значительно меньшей консервативностью.
«Сплеттеркон!!!» (судя по всему, участники конвента боялись, что их с кем-то спутают, иначе зачем три восклицательных знака?) оказался на поверку обилием костюмированных персонажей… а может, это сейчас мода такая, не знаю. Гостиница встречала входящего просторным атриумом, из которого два длинных широких коридора вели в ресторан и многоцелевые залы из тех, что можно делить раздвижными перегородками на кучу небольших помещений. В атриуме собралось человек двести народа, и всё новые участники конвента выходили из залов и зальчиков.
— Я-то думал, народу здесь побольше, — заметил я Молли; по дороге мы успели заглянуть ко мне домой, где я оставил Мыша, забрав свой посох.
— Так ведь вечер четверга, — отозвалась она так, словно это мне что-то говорило. — И время позднее. У нас уже зарегистрировались больше трех тысяч человек.
— А это разве много?
— Для первого в году конвента? Да это просто монгольская орда какая-то. — В голосе ее звучала неподдельная гордость. — И народ в оргкомитете в основном молодой… впрочем, держится это все равно на бывалых. — Некоторое время Молли сыпала именами и заслугами, словно я явился сюда в качестве инспектора проверять законность мероприятия.
Мимо нас прошмыгнули две девицы среднего школьного возраста в ало-черных одеяниях, открывавших взгляду изрядную часть тела, с лицами, густо намазанными белым, и потеками крови из уголков рта. Скользнув по мне взглядом, одна из них улыбнулась, и во рту у нее обнаружились клыки.
Я сжал посох, в ноздри ударил запах древесного дыма, и я опомнился в последний момент, едва не испепелив на месте пробегавшего в каких-то пяти шагах от меня «вампира». Приглядевшись внимательнее, я увидел на клыках неровности и отпечатки пальцев: судя по всему, девчонка сделала их сама из дешевого пластика. Я перевел дух и заставил себя расслабиться, убрав из посоха накачанную в него энергию.
Спокойно, Гарри. Адские погремушки, вот вышла бы история для газет! «Чародей-Профессионал Сжигает Вампира-Любителя». Сенсация дня.
Девицы убежали, ничего не заметив; впрочем, даже Молли только нахмурилась, посмотрев на них, а потом на меня. Бровь ее вопросительно выгнулась.
Я тряхнул головой:
— Прошу прощения. День у меня выдался тоже не из простых. Слушай, мне надо взглянуть на ваш сортир, где напали на хозяина того кинотеатра.
— Идет, — кивнула Молли. — Только сначала стоит получить на регистрации бейджик.
— Бейджик? — удивился я. — Зачем?
— Затем, что незарегистрированным вход запрещен, — пояснила она. — Ни к чему смущать секьюрити — и гостиничных, и наших. Вам это могло бы мешать.
— Верно, — вздохнул я. — Правильно мыслишь. Опять-таки я мог бы отреагировать неправильно.
Следом за ней я подошел к ряду столов, над которыми висели бумажные таблички «А-Д», «Е-К» и так далее по алфавиту. За первым столом сидела и возилась с бумагами усталого вида шатенка среднего возраста.
— Молли, — произнесла она, и лицо ее осветилось усталой улыбкой. — Кто это с тобой?
— Гарри Дрезден, — ответила Молли. — Гарри, это Сандра Марлинг. Председатель оргкомитета.
— Вы тоже увлекаетесь ужастиками? — спросила Сандра Марлинг.
— В последнее время моя жизнь — сплошной ужастик.
— Тогда вы найдете здесь много развлечений, — заверила она меня. — Мы крутим фильмы в нескольких залах одновременно и еще в кинотеатре, у нас работают буфеты, завтра обещаны автографы. Конечно, сегодня у нас тоже несколько мероприятий; на конкурс костюмов всегда стоит посмотреть.
— Звучит многообещающе, — заметил я, стараясь изобразить максимум энтузиазма.
— Сэнди, — вмешалась Молли. — Мне хотелось бы дать Гарри служебный пропуск, как у меня.