Она порозовела и спрятала лицо в ладонях.
— Я… я… Ну ладно. Я девственница.
Я пристально посмотрел на нее.
Она подняла на меня взгляд и покраснела еще сильнее.
— Чисто технически.
— Технически, — хмыкнул я.
— Э… Я… вроде как занималась открытиями. Изучала места.
— Ясно, — кивнул я. — Что ж, Магеллан, никаких больше открытий и новых мест, куда не ступала нога человека, до тех пор пока не освоишься с профессией. Секс здорово запутывает ситуацию, а для тебя это может обернуться бедой.
— Но…
— Да, и никаких, э-э, исследований в одиночку.
Она непонимающе уставилась на меня:
— Почему?
— Ослепнешь, — бросил я и направился через двор к крыльцу.
— Вы шутите, — пробормотала она, потом спохватилась и поспешила за мной. — Это шутка, правда? А, Гарри?
Я поднялся на крыльцо, не отвечая. Молли плелась за мной с обреченным видом — ни дать ни взять осужденный преступник, до последней минуты надеющийся на помилование от губернатора. Однако, когда двери распахнулись и на нее с радостными криками волной обрушилась вся ее родня, она буквально просияла.
Я вежливо поболтал со всеми с минуту, пока ко мне не прихромал Мыш, виляя хвостом и ухмыляясь до ушей. Нос его был перепачкан чем-то — то ли медовой горчицей, то ли кетчупом. Я пристегнул поводок к ошейнику и, откланявшись, повел Мыша к машине.
Прежде чем я успел взяться за ручку, меня догнала Черити. Я поднял бровь и подождал, пока она отдышится.
— Вы им сказали? — выпалила она. — Кем я была?
— Конечно нет, — обиделся я.
Она чуть расслабилась:
— Ох…
— Всегда пожалуйста, — хмыкнул я.
Она нахмурилась:
— Если вы причините зло моей девочке, я лично приду в тот чулан, который вы называете своим офисом, и вышвырну вас из окна. Вы поняли?
— Смерть путем выбрасывания из окна — куда уж яснее.
Хмурое лицо ее чуть дрогнуло, а потом она резко тряхнула головой, обняла меня с силой, от которой у меня едва не треснули ребра, и, не сказав больше ни слова, вернулась в дом.
Мыш сидел рядом со мной, вздыхая и счастливо ухмыляясь.
Я вернулся домой и лег спать.
Следующий день я провел в своей лаборатории, стараясь записать все, что произошло, пока я ничего не забыл. Боб стоял на столе рядом с тетрадью, помогая мне уточнять детали.
— Да, — спохватился он. — Я понял, где закралась ошибка в схеме Маленького Чикаго.
Я поперхнулся:
— Ого! Вот как. Действительно серьезная ошибка?
— Еще какая! Мы забыли промежуточные клапаны энергетических потоков. Вся накопленная энергия шла в одну точку.
Я нахмурился:
— Это как если бы электричество уходило в землю, да? Или в конденсатор?
— Именно так, — подтвердил Боб. — С той лишь разницей, что конденсатором служил ты. Такое количество энергии, сосредоточенное в одной точке, снесло бы тебе голову с плеч.
— Но не снесло, — заметил я.
— Но не снесло, — согласился Боб.
— Разве такое возможно?
— Невозможно, — сказал он. — Кто-то исправил схему.
— Что? Ты уверен?
— Сама собой она точно не исправилась, — заявил Боб. — Когда я смотрел на схему несколько ночей назад, ущербная секция находилась на виду, но тогда я не заметил этого. Когда я смотрел на нее сегодня, она изменилась. Кто-то ее изменил.
— В моей лаборатории? Под моим домом? Под охраной оберегов? Этого не может быть.
— Ну, не совсем, — возразил Боб. — Это просто очень, очень-очень-очень-очень-очень трудно. И маловероятно. Ему необходимо было знать, что твоя лаборатория находится именно здесь. И еще уметь беспрепятственно миновать твои обереги.
— Плюс к этому хорошо знать проект, чтобы лезть в него вот так запросто, — добавил я. — Не говоря уже о том, что ему нужно было для начала вообще знать о существовании этого моего проекта, а об этом не известно никому.
— Весьма, весьма маловероятно, — согласился Боб.
— Черт возьми!
— Эй, я думал, ты у нас любитель загадок, Гарри.
Я тряхнул головой и уже собрался сказать ему, куда он может отправляться вместе со всеми своими загадками, — когда в дверь постучали.
За дверью стояла Мёрфи и улыбалась мне.
— Привет. — Она протянула мне мой обрез. — Томас просил, чтобы я занесла тебе. Просил передать, что теперь у него есть собственные игрушки.
Я взял обрез, посмотрел стволы на свет и нахмурился:
— Даже не почистил…
Она снова улыбнулась:
— Право же, Дрезден, ты порой бываешь таким занудой.
— Это потому, что я очень чувствительный. Зайдешь?
Она одарила меня еще одной улыбкой, но покачала головой:
— Некогда. Первая смена через полчаса.
— А-а, — сказал я. — Ну и как обстоят дела?
— О, предстоят еще долгие разбирательства с оргвыводами, — ответила она. — Официально, разумеется.
— Разумеется, — кивнул я.
— Но неофициально… — Она пожала плечами. — Я теряю кресло начальника ОСР. Меня понижают до сержанта-детектива.
Я поморщился:
— А кого назначают на твое место?
— Столлингса, скорее всего. У него больше всех опыта после меня, лучший послужной список, чем у большинства в отделе, и его уважают. — Она отвернулась. — И старшинство свое я тоже теряю. Целиком. Меня назначают в напарники самому опытному детективу.
— Кому же? — поинтересовался я.
— Роулинсу, — ответила она, чуть натянуто улыбнувшись. — Он так отличился в этом последнем деле, что его перевели в ОСР.
— Добро не остается безнаказанным, — заметил я.
— Воистину так, — вздохнула Мёрфи.
— Разве это плохо? Он вроде очень даже порядочный мужик.
— Очень, очень, — согласилась Мёрфи, сморщив нос. — Но он был знаком с моим отцом.
— Ох! — выдохнул я. — Со всеми вытекающими последствиями.
— Примерно так, — кивнула она. — А ты? У тебя все в порядке?
На мгновение я встретился с ней взглядом, потом отвернулся:
— Я… гм. Все будет нормально.
Она кивнула, а потом просто шагнула вперед и обняла меня. Мои руки сами собой обхватили ее. Это не было наэлектризованное, многообещающее объятие. Мёрфи — мой друг. Она была утомлена и расстроена, того, кто ей был дороже всего, унизили и осквернили, но она беспокоилась обо мне. Обнимала меня. Утешала.
И я отвечал ей тем же. Мы оторвались друг от друга одновременно, и оба не испытали при этом никакой неловкости. Она улыбнулась мне, пусть даже немножко горько, и покосилась на часы:
— Надо ехать.
— Угу, — кивнул я. — Спасибо, Мёрф.
Она уехала. Немного позже зазвонил телефон, и я поднял трубку.
— Все получилось? — спросил Томас. — Я имею в виду, с девочкой?
— Более или менее, — ответил я. — Ты-то сам в порядке?
— Угу, — отозвался он.
— Тебе ничего не нужно? — Например, поболтать о том, как он снова кормится на людях и одновременно зарабатывает.
— Да нет вроде, — ответил он.
Я не сомневаюсь, он услышал невысказанный вопрос, потому что тон его сделался на долю градуса холоднее, это он намекал, чтобы я на него не давил. Томас мой брат. Я мог и подождать.
— Что там с Мёрфи? — поинтересовался он.
Я рассказал ему про ее работу.
Он недовольно помолчал пару секунд.
— Но все-таки что с Мёрфи? — повторил он.
Я насупился и сел на диван:
— Ничего такого. Ей это неинтересно.
— С чего ты взял? — настаивал он.
— Она сама сказала.
— Она тебе сказала?
— Да, она мне сказала.
Он вздохнул:
— И ты ей поверил?
— Ну, — пробормотал я. — Да.
— Я поговорил с ней, пока она везла меня домой, — сказал он.
— Поговорил?
— Поговорил. Хотел выяснить кое-что.
— Выяснил? — спросил я.
— Угу.
— Что?
— Что вы оба — упрямые идиоты, — раздраженно сказал он и повесил трубку.
С минуту я хмуро смотрел на телефон, потом пробормотал себе под нос пару ласковых слов в адрес моего единоутробного брата, взял гитару и некоторое время силился извлечь из нее нечто, отдаленно напоминающее музыку. Порой мне лучше думается, когда я играю, да и время течет незаметнее. Я играл и обдумывал разные вещи до тех пор, пока в дверь снова не постучали. Я отставил гитару в сторону и направился к двери.
За дверью стоял Эбинизер. Когда я выглянул, он кивнул и осторожно улыбнулся мне.
— Что, не ожидал? — спросил старый чародей.
— Не очень, — признался я. — Заходите.
Он принял приглашение, а я достал из холодильника пару бутылок пива и протянул одну ему.
— Что случилось?
— Сам расскажи, — хмыкнул он.
Я поведал ему о событиях нескольких последних дней, особенно обо всем, что касалось Лилии и Хвата, Мэйв и Мэб. Эбинизер слушал молча, не перебивая.
— Ну и каша, — заметил он, когда я закончил.
— Не то слово. — Я отхлебнул пива. — Знаете, что мне кажется?
Он допил свое пиво и мотнул головой.
— Мне кажется, нами играют.
— Летняя Леди?
Я покачал головой:
— Мне кажется, Лилию обвели вокруг пальца почти так же, как и нас.
Он нахмурился и потер лоб рукой:
— Как же так?
— А вот этого я и сам пока не знаю, — признался я. — Полагаю, кто-то сделал из Молли маяк для фетчей. И я чертовски уверен, что эти фетчи не случайно утащили Молли в Арктис-Тор как раз тогда, когда он почти не оборонялся. Кое-кто хотел, чтобы я попал в Арктис-Тор.
Эбинизер задумчиво закусил губу:
— Кто?
— Предполагаю, что нас использует одна из Королев — в качестве орудия против другой. Только будь я проклят, если понимаю, как именно.
— Думаешь, Мэб и впрямь сошла с ума?
— Думаю, это трудно установить, — невесело вздохнул я. — Лилия считает, что да. Впрочем, Лилия не отличалась особенным интеллектом до того, как стала Летней Леди. — Я покачал головой. — Если Мэб и вправду съехала с катушек, дело плохо.
Старик кивнул.
— А поскольку нет дыма без огня, — продолжал я, — полагаю, кто-то пытался использовать с какой-то целью Мэб. Как и всех остальных, которых подставляли в последние годы.