Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби — страница 102 из 156

Остановив джип на стоянке, я высунулся в окно и крикнул:

– Эй!

Из-за угла дома вышел, хмурясь, юнец с длинными не по росту руками и ногами. Одежду его составляли тренировочные штаны, футболка и невысокие сапоги – стандартный наряд оборотня на боевом дежурстве, такой легко сбросить. Он отбросил с глаз копну черных волос и прислонился к дверце джипа.

– Привет, Гарри.

– Привет, Кирби, – откликнулся я. – Это мой друг. Баттерс.

Кирби кивнул Баттерсу и снова повернулся ко мне:

– Ты что, заметил меня?

– Нет, но Билли всегда оставляет кого-нибудь дежурить, когда пахнет жареным.

Кирби с серьезным видом кивнул еще раз:

– Чего ты хотел?

– Разберись с этой зверюгой. – Я похлопал по рулю. – Она на меня плохо реагирует.

– Угу. Билли с Джорджией наверху.

Я выбрался из машины, Баттерс последовал моему примеру.

– Спасибо, дружище.

– Угу, – повторил Кирби.

Он сел за руль и нахмурился, потом огляделся по сторонам, проверяя дверцы.

– У вас неплотно закрыта дверца, – сообщил голос из приборной панели.

– Она никак не хочет заткнуться, – объяснил я.

– Соскучилась, наверное, – безмятежно произнес Баттерс. – С кем еще поговорить?

Кирби с сомнением покосился на него. Я ухватил Баттерса за плечо и затащил его в дом.

Билли отворил дверь, не успели мы подойти к ней, и выжидательно выглянул наружу. Потом шагнул в сторону, пропуская нас в квартиру, и на всякий случай внимательно осмотрел лестницу – вверху и внизу.

– Привет, Гарри.

Квартира представляла собой типичное университетское жилье: маленькая, с парой спален, почти голыми стенами, недорогой мебелью, которую легко перевозить с места на место, и дорогой электроникой. Джорджия сидела на диване и читала медицинский учебник из огромной стопки. Я вошел и представил всех друг другу.

– Мне нужен компьютер, – заявил я Билли.

Он удивленно выгнул бровь.

Я махнул рукой своему спутнику:

– Объясните ему, Баттерс.

Баттерс достал из кармана флешку и показал Билли:

– Подойдет что угодно с USB-портом.

Джорджия нахмурилась.

– Что на ней? – спросила она.

– Не знаю, – ответил я. – Но мне нужно узнать.

Она кивнула:

– Лучше откройте ее на одном из дальних отсюда, Уилл. Чем дальше от Гарри, тем лучше.

– Вот так ко мне здесь относятся, – вздохнул я и ткнул пальцем в журнальный столик у двери. – Можно я сделаю несколько звонков, пока вы будете разбираться?

– Легко, – ответил Билли и повернулся в Баттерсу. – Нам сюда.

Они скрылись в одной из спален. Джорджия вернулась к своей книге. Я поднял телефонную трубку.

Я выслушал с дюжину гудков, прежде чем трубку у меня дома сняли и сонный голос Томаса спросил:

– Чего?

– Это я, – сказал я. – У тебя все в порядке?

– У меня все было в порядке. Я спал. А тупица Мыш разбудил меня и потащил к телефону.

– Никаких гостей? Или звонков?

– Нет по обоим пунктам, – отозвался он.

– Тогда спи дальше, – сказал я.

Он возмущенно засопел и повесил трубку.

Затем я набрал номер моего автоответчика. Вообще-то, я с опаской отношусь к записанным голосовым сообщениям. С точки зрения логики мои напряженные отношения с техникой вряд ли распространяются по проводам, но я все равно им не доверяю. Я бы предпочел иметь дело с живым человеком, записывающим для меня сообщения, но личные секретари обходятся в наше время слишком дорого, а автомат делает все практически бесплатно. Я понажимал кнопки и ухитрился пройти меню с самого начала до конца не больше двух раз, прежде чем соединился с нужным номером.

Биииииииип.

«Гарри, это Мёрфи. Мы добрались нормально, и с гостиницей все в порядке, так что можешь звонить мне по тем номерам, что я тебе дала. Я перезвоню через пару… – Голос ее сменился вдруг пронзительным вскриком. – А ну прекрати! – заявила она кому-то скорее весело, чем сердито. – Я по телефону разговариваю. Через пару дней, Гарри. Спасибо, что заботишься о моих трусах… о цветах. Я сказала, о цветах, Гарри!»

Бииииииииип.

Интересно, подумал я, с чего это Мёрфи внезапно издала такой пронзительный звук, а потом еще и оговорилась в лучших традициях дедушки Фрейда. Интересно и то, почему она надиктовала мне сообщение на автоответчик вместо того, чтобы просто позвонить домой. Может, это ничего не значит. Возможно, она просто боялась разбудить меня или что-то в этом роде. Угу. Возможно, она просто хотела как лучше.

Биииииииип.

«Гарри, это Майк. „Жучок“ будет готов сегодня к обеду».

Бииииииииип.

Боже, благослови Майка-механика. Еще раз услышу, как машина жалуется на неплотно прикрытые дверцы, – испепелю кого-нибудь на месте.

Биииииииип.

«Ой, – произнес молодой женский голос. – Мистер Дрезден? Это Шила Стар. Мы познакомились в книжной лавке Бока вчера вечером, помните? – Последовала пауза, на протяжении которой я слышал неуверенное дыхание. – Я подумала, может быть, вы уделите мне немного времени? Тут просто… Я хочу сказать, что не совсем уверена, но… Мне кажется, что-то не так. У нас, в лавке. – Она усмехнулась, но как-то очень нервно. Или устало. – Ох черт, наверное, я выгляжу совершенной идиоткой, но мне правда хотелось бы поговорить с вами об этом. Я буду в лавке до обеда. Или вы можете позвонить ко мне домой. – Она продиктовала телефон. – Но надеюсь, вы сможете зайти к нам в лавку. Я была бы очень вам благодарна».

Бииииииииип.

Я понял, что хмурюсь. Шила не высказала этого вслух, но, судя по голосу, она боялась чего-то. Еще как боялась. Этому я не слишком удивлялся, учитывая, что она, вероятно, видела происходившее у них перед дверью вчера ночью. Однако мне стало не по себе от ее напуганного голоса. По правде говоря, мне всегда делается не по себе от любого напуганного женского голоса.

В этом нет моей вины. Я понимаю, это гнусный мужской шовинизм, мачизм и пережиток дремучего прошлого, но я прихожу в ярость, когда что-то нехорошее случается с женщинами. Поймите меня правильно: я ненавижу, когда что-то нехорошее случается с кем угодно, но когда этот «кто угодно» – женщина, я ненавижу это примитивной, первобытной, граничащей с безумием ненавистью. Женщины прекрасные создания, так что, черт подери, мне нравится быть уверенным в том, что им ничего не грозит, нравится обращаться с ними со старомодными манерами и соответствующей вежливостью. По-моему, это правильно. Не раз и не два эта моя точка зрения дорого мне обходилась, но это не поменяло моих убеждений на этот счет.

Шила – девушка, и эта девушка чего-то боялась. Следовательно, если я хочу жить в ладу с собой, мне следует поговорить с ней.

Я покосился на часы. Одиннадцать. Значит, она еще в лавке.

Я набрал еще один номер и попал на автоответчик.

– Это Дрезден, – сказал я. – И нам надо поговорить.

Вернулись Баттерс и Билли. Я положил трубку.

– Ну что? – спросил я.

– Цифры, – ответил Билли.

– А конкретнее? – спросил я.

Баттерс покачал головой:

– Конкретнее трудно. На флешке был один-единственный файл, и он оказался пуст. Единственная информация – это название файла, и оно представляет собой номер.

Он протянул мне листок белой бумаги с цепочкой цифр, накорябанных на нем его корявым почерком. Я сосчитал: шестнадцать знаков.

– Это все, – сказал он.

Я взял у него листок и всмотрелся в цифры:

– Впечатляюще бесполезно.

– Угу, – согласился Баттерс.

Я потер переносицу:

– Ладно. Дайте подумать.

Я сделал попытку мыслить логически. Гривейн искал Баттерса. Возможно, теперь его ищет еще и Марконе. Возможно, к ним стоит добавить еще и двух ассистентов убитого профессора.

– Баттерс, нам нужно снова поместить вас под охрану моих оберегов.

Он удивленно уставился на меня:

– Но зачем? Я имею в виду, я был им нужен, чтобы извлечь информацию. Теперь же я для них совершенно бесполезен.

– Это известно нам с вами. Но не им.

– Ох.

– Билли, – попросил я, – можешь отвезти Баттерса ко мне домой?

– Нет проблем, – отозвался он. – А ты? Тебе разве колеса не понадобятся?

– «Жучок» готов. Возьму такси.

– Я могу подбросить тебя, – предложил Билли.

– Нет. Это в противоположной стороне от моего дома, а Баттерсу нужно попасть туда как можно скорее. Только сделай пару кругов вокруг всего квартала, прежде чем сворачивать к дому. Убедись, что никто не следит за дверью.

Билли ухмыльнулся:

– Ты еще будешь учить меня конспирации.

– И не пытайтесь открывать дверь сами, Баттерс. Постучите и ждите, пока Томас откроет.

– Идет. – Баттерс нервно пожевал губу. – А вы что собираетесь делать?

– Займусь детективными штучками. Ездить по разным местам и беседовать с разными людьми.

И если мне повезет, никто из них меня не убьет.

Глава 16

От дома Билли до букинистической лавки Бока идти всего пару кварталов, и хотя переулками я мог бы добраться туда еще быстрее, но предпочел держаться людных улиц. Я не заметил за собой слежки, однако если за мной шло больше двух или трех человек – или, конечно, если кто-то использовал завесу, – они могли и избежать моего внимания. Держа посох в правой руке, я приготовил браслет-оберег к действию на тот случай, если кто-нибудь попробует устроить мне старое доброе ДТП. В конце концов, настоящая классика не стареет.

Я добрался до Бока целым и невредимым, и никто на протяжении пути даже не покосился на меня. Я даже обиделся немного на такое невнимание к моей персоне, впрочем меня немного утешало то, что в городе находилось как минимум полдюжины человек, которые с радостью исправили бы это положение дел. Даже больше, если считать Мавру, хотя с технической точки зрения ее нельзя считать человеком.

Бок открывал свою лавку с одиннадцати, так что я, возможно, оказался первым посетителем за день. Перед его дверью я помедлил. Две из четырех витрин и стеклянная дверь изменились со вчерашнего дня: вместо стекла в них виднелись наскоро сделанные фанерные щиты. Однако Боку повезло больше, чем соседнему бутику: там вылетели все стекла, выбитые разными летящими обломками во время моей беседы с Коулом и его напарницей. Я вошел.