Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби — страница 146 из 156

– Он мог, – согласился я. – Он и помог.

Мыш похлопал хвостом по полу, не прекращая лизать мне голову. До меня дошло, что он так промывает кучу мелких ранок от змеиных укусов.

– Но он не смог бы этого сделать без вас, Баттерс, – продолжал я. – Вы спасли мне жизнь. Еще пять минут, и я остался бы в прошлом.

Он прикрыл на мгновение глаза, потом осторожно посмотрел на меня:

– Я? Правда?

– Чертовски храбро с вашей стороны, – кивнул я.

Он чуть выпрямил спину и расправил плечи:

– Вы так считаете?

– Угу.

– И припишите к моему счету, – заметил он, ткнув палец себе в лицо и улыбаясь при этом во весь рот. – У меня ведь теперь сломанный нос.

– Абсолютно, – подтвердил я.

– Я прямо как боксер. Или как шпана крутая.

– Вы его честно заработали, – заверил я его. – Болит?

– Чертовски, – кивнул он, не прекращая улыбаться.

Потом он несколько раз моргнул. Я почти слышал, как крутятся колесики у него в голове.

– Я не удрал, – сказал Баттерс. – И я дрался с ним. Я на него прыгнул.

Я промолчал, давая ему переварить это.

– Господи, – сказал он. – Это… так глупо.

– Обычно, когда вы остаетесь после этого в живых, это переименовывается в «мужественно».

Я протянул ему правую руку, и Баттерс крепко пожал ее.

Он покосился на тело Кассия, и улыбка его померкла.

– А что с ним? – спросил он.

– Он готов, – ответил я.

– Я не об этом.

– А, – спохватился я. – Тело мы оставим здесь. Некогда убирать. В официальных записях он будет значиться как неизвестный, да и расследования особенного, мне кажется, не будет. Если мы уберемся отсюда быстро, все обойдется.

– Нет, я имел в виду… Я имел в виду, боже мой, он же мертв. Мы убили его.

– Вы уж не слишком задавайтесь, – хмыкнул я. – Это я его убил. А вы только пытались мне помочь.

Он нахмурился и тряхнул головой:

– И не это я имел в виду. Мне его жаль.

– Не стоит, – заверил я его. – Он был чудовищем.

Баттерс хмуро кивнул:

– И все-таки он был еще и человеком. Ну, когда-то. Столько горечи, столько злобы. У него была ужасная жизнь.

– Очень точно сказано, – заметил я. – «Был» – в прошедшем времени.

Баттерс отвернулся от трупа.

– Что случилось в самом конце? Там была вспышка, и голос его зазвучал… дико и странно как-то. Я думал, он вас убил.

– Он наложил на меня смертное проклятие, – сказал я.

Баттерс поперхнулся:

– Надеюсь, оно не действует? Вы же дышите.

– Оно действует, – ответил я. Ощущения не обманывали меня: эта злобная магическая сила схватила меня и проникла внутрь. – Думаю, сил у него уже не оставалось, чтобы убить меня сразу. Поэтому он придумал что-то другое.

– «Умри одиноким»? – тихо спросил Баттерс. – Что это значит?

– Не знаю, – буркнул я. – И не уверен, что хочу знать.

Я сделал глубокий вдох, потом выдох. У меня не оставалось больше времени лежать и ждать, пока я почувствую себя лучше.

– Баттерс, я не имею права просить у вас об этом. Я и так в долгу перед вами. Но мне нужна ваша помощь.

– Вы ее получите, – ответил он.

– Я ведь даже не сказал вам, что это такое.

Баттерс чуть улыбнулся и кивнул:

– Я понимаю. Но все равно.

Я ощутил, что губы у меня невольно кривятся в свирепой ухмылке.

– Одна маленькая драка, и вы уже пристрастились. Того и гляди следующее, что вы сделаете, – это организуете бойцовский клуб. Помогите мне встать.

– Вам нельзя, – всполошился он.

– Выбора нет, – возразил я.

Он кивнул. И, встав, протянул мне руку. Я схватился за нее и поднялся, ожидая, что пошатнусь, или вырублюсь, или меня стошнит от боли. Не случилось ни того, ни другого, ни третьего. Боль никуда не делась, но она не мешала мне ни двигаться, ни думать. Баттерс уставился на меня и покачал головой.

Я нашел свой посох, подобрал его и направился к стендам с экспозицией Буффало Билла. Баттерс забрал свечу, и они с Мышом двинулись за мной. Я огляделся по сторонам, потом взял длинный, толстый электрический шнур, тянувшийся по полу от розетки в стене к стенду посередине помещения. Рывком выдернув его из гнезд с обеих сторон, смотал аккуратными кольцами. Покончив с этим, я протянул его Баттерсу.

– Что вы делаете? – осведомился он.

– Подготовительная работа, – ответил я. – Я все узнал про Темносияние.

Баттерс моргнул:

– Правда? Как?

– Магия, – хмыкнул я.

– Ладно, – кивнул он. – Что же вы узнали?

– Что это не ритуал. Это большое заклятие, – объяснил я. – Оно основано на том, чтобы собрать воедино чертову уйму темной духовной энергии.

– Какой, например? – поинтересовался он.

– Самой разной. Некромантической энергии, окружающей оживших мертвецов. Хищных духов древних охотников. Всего страха, что разрастается с наступлением темноты. Плюс к этому в течение последних лет в районе Чикаго имеются серьезные завихрения магических энергий. Ученики Кеммлера могут заставить и эти завихрения работать на себя.

– А что потом?

– Они соберут это все и заставят вращаться по большому кругу. Это создаст своего рода смерч, воронку, которая закачает всю эту энергию в того, кто попытается поглотить ее. Фьють. Мгновенное обожествление.

Баттерс нахмурился:

– Я, конечно, плохо разбираюсь в ваших магических штучках, но на слух это довольно опасно.

– Еще бы, – согласился я и пересек галерею, направляясь к стенду с упряжью для верховой езды. – Это все равно что пытаться вдохнуть торнадо.

– Черт подери, – сказал Баттерс. – Но чем это нам поможет?

– Во-первых, я выяснил, что смерч сам по себе смертельно опасен. Он высасывает жизнь из всех живых существ в непосредственной близости от него.

– Он всех убьет? – поперхнулся Баттерс.

– Не сразу. Но когда чародей в воронке втянет в себя энергию, это создаст некоторое подобие вакуума. И этот вакуум высосет всю жизненную энергию в радиусе мили.

– Боже праведный. Это же убьет тысячи людей.

– Только если кеммлериты завершат заклинание, – возразил я. – До тех пор чем дальше вы от смерча, тем меньше угроза. Однако, для того чтобы оказаться вблизи воронки и не погибнуть, необходимо окружить себя собственной некромантической энергией.

– Значит, подходят только те, у кого есть призраки или зомби? – спросил он.

– Именно так.

Я снял с крюка седло, потом второе. Повесив их на концы посоха, я положил его на плечо наподобие коромысла и начал спускаться по лестнице.

– Все-таки постойте, – сказал Баттерс. – Что вы собираетесь делать?

– Пробиться к центру воронки, – ответил я. – Это заклинание отнимает чертову уйму сил. Мне плевать, насколько силен Коул. Если я нападу на него в тот момент, когда он попытается напиться из воронки, это лишит его концентрации. Заклятие рухнет. Отдача убьет его.

– И все будет хорошо? – спросил он.

– Таков план.

Он кивнул, потом вдруг застыл как вкопанный. Я буквально кожей ощущал его взгляд, буравящий мою спину.

– Но, Гарри… Чтобы пробиться туда, вам придется самому призвать мертвых.

Я остановился и посмотрел на него через плечо.

В его глазах забрезжила догадка.

– И вам нужен барабанщик.

– Угу.

Он поперхнулся:

– А у вас… у вас не будет из-за этого неприятностей с вашими коллегами?

– Возможно, – кивнул я. – Впрочем, есть формальные детали, которые я могу обернуть в свою пользу.

– Что вы хотите сказать?

– Законы магии касаются нарушений, направленных против наших человеческих собратьев. Формально нарушением считается только использование человеческих трупов.

– Но вы говорили, что только их и призывают.

– Верно. Поэтому, поскольку некромантией согласно законам магии считается лишь использование человеческих трупов, никто и никогда не думал о других вариантах. Чокнутые некроманты призывают лишь людей. Здравомыслящие чародеи вообще не занимаются некромантией. Думаю, никто раньше не пытался проделать ничего подобного.

Мы спустились на первый этаж музея.

– Это будет опасно, – сказал я Баттерсу. – Мне кажется, у нас может получиться, но обещать ничего не могу. Я не знаю, смогу ли защитить вас.

Баттерс с серьезным лицом не отставал от меня:

– Вы же не сможете проделать это без помощи. А если вы не сделаете этого, заклятие убьет тысячи людей.

– Да, – кивнул я. – Но я не вправе приказывать вам помочь мне. Я могу только просить.

Он облизнул пересохшие губы.

– Что-что, а ритм я отбивать могу, – заявил он.

Я кивнул и подошел к нужному мне месту. Сняв с плеч свое импровизированное коромысло, я плюхнул седла на пол. От усилий я слегка задыхался, хотя боли и усталости почти не замечал.

– Вам нужен барабан.

– Там, наверху, несколько тамтамов. Пойду возьму один.

Я покачал головой:

– У них звук слишком высокий. Ваш костюм для польки еще лежит в багажнике «жучка»?

– Да.

Я кивнул. Потом поднял взгляд. И еще выше. И еще. Новая вспышка молнии осветила белую кошмарную громаду Сью – самого полного скелета тираннозавра, найденного до сих пор людьми.

– Хорошо, Баттерс, – сказал я. – Сходите за ним.

Глава 39

Ко времени, когда мы выбрались на улицу, гроза превратилась в злобного, разнузданного зверя. Дождь хлестал уже не как из ведра, а как из чего-то намного большего. Ветер завывал голодным волком, молнии вспыхивали в небе практически непрерывно, а раскаты грома слились в постоянный рокочущий рык. Такая гроза случается раз или два в столетие – я ничего подобного ей, во всяком случае, еще не видел.

Но конечно, все это являлось не природным феноменом, а побочным эффектом магических сил, сгустившихся над городом. Напряжение, страх и злоба горожан вливались в вихри темных энергий, клубившихся над Чикаго, а присутствие Эрлкинга – я слышал время от времени вой его гончих псов сквозь раскаты грома – только подстегивало этот безумный вихрь.

По возможности прикрыв глаза рукой от потоков ливня, я вглядывался в раздираемое молниями небо. И там, в нескольких милях к северу от нас, я нашел то, что искал: медленное, тяжеловесное круговращение грозовых туч, зловещую, но по-своему прекрасную спираль из огня, воздуха и воды.