Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка — страница 57 из 159

Огонь Души – не совсем разрушительная энергия. Скорее даже наоборот. И хотя я обычно пользуюсь им, чтобы усилить боевые заклятия, в созидательной магии он способен прямо-таки на чудеса.

– Lumen, camerus, factum! – прошептал я и высвободил энергию.

В воздухе передо мной возникли голограммы Мёрфи, Тилли и Рудольфа – столь правдоподобные, что даже мне показалось, что их можно пощупать.

– Они приближаются! – бросила Сьюзен.

Она повернулась ко мне и едва не подпрыгнула, увидев иллюзии. Потом протянула руку к образу Тилли, и рука прошла насквозь. Сьюзен негромко присвистнула:

– Пора идти?

Грохот Икова сердца резко усилился; я ощущал эту вибрацию сквозь подошвы башмаков.

Из дверей центральной лестницы выплеснулась волна вампиров – кожистых черных тел, угольно-черных глаз, крапчатых розовых языков и блестящих клыков. В середине толпы виднелись Эстебан и Эсмеральда в человеческом обличье. И за всей этой катавасией темнела махина Ика.

Мы со Сьюзен повернулись и побежали. Три иллюзорных образа сделали то же самое – вплоть до топота и тяжелого дыхания. Толпа вампиров разом взвыла и бросилась за нами.

Я бежал со всех ног, поддерживая усилием воли свои голограммы. Мне полагалось бы уже ощущать усталость, но я даже намека на нее не ощущал. Давай, работай, инспектор Фауст.

А потом я собрал волю в кулак, выкрикнул: «Aparturum!» – и рубанул правой рукой по воздуху.

Я не сдерживал энергию, когда открывал портал, и он отворился широко-широко: диагональная неровная брешь в ткани пространства, прямо посередине коридора. Она висела причудливым геометрическим облаком тумана, и я ткнул в нее пальцем, беззвучно крича Сьюзен. Она крикнула что-то в ответ, кивнула, а вампиры за нашей спиной с каждой секундой сокращали разрыв.

Мы оба заорали от страха и избытка адреналина и, не сбавляя скорости, ворвались в портал.

Под ногами у нас ничего не оказалось.

Падая, я испустил вопль, успев решить, что допрыгался наконец, но не прошло и секунды, как мои ноги ударились о камень, и я покатился кубарем, амортизируя удар. Потом вскочил и побежал дальше через то, что больше всего напоминало просторную пещеру, а Сьюзен бежала рядом со мной.

Далеко бежать нам не пришлось. Из черноты возникла стена, и мы едва успели остановиться, чтобы не вышибить об нее мозги.

– Господи! – выпалила, задыхаясь, Сьюзен. – Ты занимался спортом?

Я повернулся, держа жезл наготове, чтобы дождаться первого из догонявших нас вампиров. Я слышал визги, завывания и звук скребущих когтей – но из темноты никто не появлялся.

Что вряд ли могло быть к добру.

Мы со Сьюзен стояли спиной к крепкой каменной стене и не знали, что делать дальше. И тут забрезжил мягкий зеленый свет.

Он разгорался медленно, исходя из ниоткуда и одновременно отовсюду, и через несколько секунд я сообразил, что ни в какой мы не в пещере. Мы находились в зале. Говоря точнее, в средневековом обеденном зале. Я смотрел на два ряда дубовых столов, протянувшихся на всю длину зала, на сотню с лишним ярдов, с широким проходом между ними. За столами сидели… существа.

Между ними всеми наблюдалось несомненное сходство, хотя двух одинаковых я бы тоже не нашел. Каждый из них имел отдаленно человекообразный вид. Одеты они были в кожу и доспехи разных оттенков черного. Среди них виднелись высокие и худые, приземистые и мускулистые, а попадались и среднего роста, и всех промежуточных размеров тоже. У некоторых созданий имелись большие уши, у других ушей не было вовсе, а уж подбородки… И ни одного лица, красивого своей симметрией. Сходство их заключалось в несообразности; каждое тело словно пребывало в состоянии эстетической войны с самим собой.

Впрочем, кое-что одинаковое у них все-таки было: горящие красные глаза. Если какая-то шайка-лейка и производила впечатление злобной, то эти создания – наверняка.

Нет, имелось и еще одна общая черта. Все они были вооружены ножами, мечами, топорами и прочими малопривлекательными принадлежностями боя в пешем строю.

Судя по всему, мы со Сьюзен, явившись, пробежали прямо по проходу между столами. Должно быть, мы всполошили наших хозяев, которые пришли в себя как раз вовремя, чтобы поймать вторую партию незваных гостей, – что они и сделали. Те, кто покрупнее – весом с полтонны, – навалились на Ика, прижав его к полу. Рядом с ними толпа вампиров держалась вместе, только каждый из них запутался в сетке из материала, который я могу описать как эластичную колючую проволоку.

Одни лишь Эстебан с Эсмеральдой стояли на ногах спина к спине между Иком и пойманными в сети миньонами. На полу темнела кровь, и двое местных лежали рядом неестественно неподвижно.

– Господи! – прошептала Сьюзен. – Что это за твари?

– Я… – Я судорожно сглотнул. – Я думаю, это гоблины.

– Ты думаешь?

– Мне еще ни разу не приходилось их видеть, – признался я. – Но… они соответствуют описаниям, которые я слышал.

– Как думаешь, сможем мы справиться, скажем, с миллионом таких?

Я фыркнул:

– Тебе тоже понравились эти фильмы, да?

Вместо ответа она улыбнулась – правда, не слишком весело.

– Угу, – кивнул я. – Я тоже думал о тебе, когда их смотрел. – Я покачал головой. – И нет. В данном случае фольклор ошибается. Эти ребята – убийцы. Они ловки, умны и беспощадны. Как ниндзя. Или как Супермен с планеты Криптон. Посмотри, что они сделали.

Секунду Сьюзен смотрела на плененный ударный отряд Красной Коллегии. Я буквально видел, как в ее голове проворачиваются колесики при мысли о том, что случилось с вампирами и Иком за считаные мгновения и в полной тишине.

– Э… Мне кажется, нам лучше вести себя хорошо, да? – спросила Сьюзен.

Она спрятала палицу за спину и изобразила свою старую репортерскую улыбку, призванную обезоруживать враждебно настроенных собеседников.

Тут меня посетила мысль.

Жуткая, просто кошмарная мысль.

Я медленно повернулся. И посмотрел на стену, у которой мы стояли.

А потом поднял взгляд.

Собственно, это была не совсем стена. Это был край помоста. Большого помоста. А на помосте стоял огромный каменный трон.

А на троне сидела фигура в черных доспехах с головы до пят. Огромная, ростом в девять футов, не меньше, но, несмотря на доспехи, она выглядела стройной, атлетически сложенной. Голову целиком скрывал шлем с огромными, зловеще острыми рогами, хотя росли они на черепе или просто украшали шлем – я не знал. И сквозь щель шлема на меня пристально смотрела пара красных глаз – таких же красных, как тысячи других в этом зале.

Он подался вперед, повелитель гоблинов Феерии, вожак Дикой Охоты, кошмар из сказок и легенд, ровня самой Королеве Воздуха и Тьмы, Мэб.

– Что ж, – пробормотал Эрлкинг. – Так-так-так. Вот это уже интересно.

Глава 36

– Упс! – только и произнес я, тараща глаза на Эрлкинга. В чем в чем, а в красноречии мне не откажешь.

Эрлкинг усмехнулся, и эхо этого гулкого звука обернулось красивой мелодией. Если бы у меня и оставались сомнения в том, что я стою в самом сердце королевства Эрлкинга, этот смех и то, как отозвался на него каменный зал, окончательно бы их развеяли.

– Похоже, мои родичи, к нам пожаловали гости.

Ответом стал хохот из тысячи глоток, и злобные красные глаза весело сощурились.

– Должен признать, – продолжал Эрлкинг, – что событие, скажем так, уникальное. Мы тут не избалованы посетителями. Надеюсь, вы потерпите, пока я попробую вспомнить древние нормы гостеприимства?

Гоблины снова расхохотались. Звук, казалось, действует непосредственно на нервы, от которых поднимаются дыбом волосы.

Эрлкинг встал – легко и бесшумно, несмотря на свой вес и доспехи, – и спустился с помоста. Он подошел, остановился над нами, и я невольно задержал взгляд на его мече, рукоять которого ощетинилась металлическими шипами. Несколько секунд он молча изучал нас, а потом сделал то, чего я никак не ожидал.

Первым делом он снял свой шлем. Рога, как выяснилось, все-таки крепились к темному металлу. Я приготовился увидеть что-то ужасное, но… Повелитель гоблинов оказался совсем не таким, как я полагал.

Отвратительная асимметрия пировавших у него в зале гоблинов просматривалась и в его лице, но совсем по-иному. Хотя черты его тоже не отличались правильностью, отвращения они не вызывали. Кривой нос, похоже, являлся последствием боевых травм, а не врожденным уродством. Все лицо почти сплошь покрывали старые шрамы, но и они лишь придавали ему достоинства и грозной доблести. Казалось, я вижу перед собой скульптуру работы настоящего мастера, возможно вырезанную из какого-нибудь перекореженного ветрами и возрастом куска дерева. Такие изваяния сохраняют уникальную красоту деревянной текстуры, а умелая обработка лишь подчеркивает и проявляет ее.

Но конечно, в этом лице читалась и сила. Она ощущалась в воздухе вокруг него – напряжение и сосредоточенность настоящего хищника, которому редко доводилось упускать свою добычу.

Сняв шлем, он поклонился с нечеловеческим изяществом, взял руку Сьюзен и коснулся ее пальцев губами. Она смотрела на него широко раскрытыми – скорее от потрясения, чем от страха, – глазами, но продолжала старательно улыбаться.

– Леди-охотница, – произнес он. – От тебя еще исходит запах свежей крови. Что ж, это хорошо идет твоей натуре.

Он перевел взгляд на меня и улыбнулся, блеснув зубами, – они оказались белоснежными и ровными. Мне пришлось сделать усилие, чтобы не отшатнуться от его улыбки. У нас с Эрлкингом осталось одно незавершенное дельце. Мне стоило бы придумать новый план, и побыстрее, иначе я мог с уверенностью считать себя покойником.

– И новый Зимний Рыцарь, – продолжал он. – Я почти поймал тебя в Арктис-Торе, когда мои огры догнали тебя на склоне. Если бы ты не успел уйти в самую последнюю секунду… – Он покачал головой. – Воистину ты увлекательная добыча, сэр Рыцарь.

Я поклонился Эрлкингу, как я надеялся, по всем правилам придворного этикета.