Ари — страница 53 из 60

ору между однотипными дверями из лакированного дерева и всё больше и больше сомневаюсь в том, что у Ари был план. Если только он не нашёл пульт управления от Кристофера, который способен переключить режим с «дрессированный пёс Нортона» на «вполне адекватный человек».

Хотелось бы мне, чтобы такой чудо-пульт существовал.

Но пока, всё что могу, это по просьбе Ари для чего-то тянуть время.

– Мне нужно в туалет, – объявила, остановившись посреди коридора.

Нортон тут же смерил меня укоризненным взглядом и несколько раз отрывисто кашлянул.

– А ты не можешь… повременить немного, Тея? – фальшиво улыбнулся он, глядя то на представителя банка, то на меня.

– Могу. Но не ручаюсь за то, что все вы не станете свидетелями малоприятного зрелища, когда мой мочевой забудет о манерах приличия.

Губы Ральфа Нортона неодобрительно поджались, он кивнул Кристоферу и ещё одному охраннику из свиты, чтобы те проводили меня до уборной и как можно скорее возвращались к нужному кабинету, который располагается в конце этого коридора.

– Мы пока займёмся бумагами, мисс Страйкс, – ободряюще улыбнулся мне мой якобы не подкупленный адвокат и взмахнул перед носом чёрным чемоданчиком.

Поход в туалет занял у меня столько времени, сколько в среднем требуется, чтобы хорошенько принять душ и вытереться досуха.

Кристофер был раздражён. Несколько раз тарабанил в дверь, чтобы удостовериться в том, что я не смыла себя в одном из унитазов. А когда всё же не выдержал и на всех парах влетел в женский туалет, застал меня перед раковиной намыливающей руки и в приказном порядке велел идти за ним, даже если у меня несварение желудка и меня разорвёт по дороге.

– Ты хоть знаешь, что там? – спросила у него я, глядя на широкую спину брата. – Знаешь, что в ячейке?

– Имею представление, – нехотя отозвался тот, ведя меня по пустым коридорам банка.

– Видимо недостаточно имеешь.

– Мне плевать. Просто заткнись и иди за мной!

В просторном светлом кабинете велись оживлённые переговоры, и то и дело раздавалось покашливание Нортона.

Кристофер кивнул на одно из кожаных кресел с высокой закругляющейся спинкой, и я послушно в него опустилась.

– Мы практически разобрались с бумагами, мисс Страйкс, – дежурно улыбнулся мне банковский представитель, к которому Нортон обращался как к мистеру Шеферду. – Друг вашего отца учёл все нюансы. И я очень рад, мисс Страйкс, что вы в полном здравии и готовы принять то, что завещал вам отец.

– Вы знали его? – поинтересовалась я, ёрзая в кресле будто гвоздях. – Моего отца?

Мистеру Шеферду на вид больше пятидесяти, соответственно, он вполне мог иметь знакомство с моим отцом.

И да… я всего лишь тяну время.

– Верно, – слегка скованно улыбнулся мужчина, подравнивая стопку бумаг о край лакированного стола. – Я был зна…

– Это неважно, – перебил его Нортон, как бы невзначай перекладывая маленькую рацию с одного кармана пиджака в другой. – У мисс Страйкс сегодня много дел. Давайте отложим беседу на более удобное для нас время.

– А… да-да, – спохватился мистер Шеферд, – разумеется. В таком случае, могу ли я предложить вам напитки, господа? Чтобы, так сказать, скоротать ожидание моего помощника из архива? Подлинный договор с мистером Страйксом хранится именно там, так что…

– Нет, – нетрепливо перебил Нортон, снял с головы шляпу и промокнул блестящий от пота лоб белоснежным платком.

– Да! – излишние воодушевлённо отозвалась я и в этот раз получила угрожающий взгляд от брата. – Я бы… не отказалась от кофе, вот и всё.

– Нет времени, Тея, – натянул губы в улыбке Нортон и обратился к Шеферду: – Мы ведь уже можем пройти к хранилищу?

– Да. Как только мисс Страйкс назовёт кодовую фразу разрешающую ей доступ к банковскому хранилищу. И именно поэтому нам стоит дождаться моего помощника с подлинным договором из архива. – Поднял глаза на Нортона поверх бумаг: – Таковы правила. Я попрошу секретаря обеспечить нас кофе.

Медленно и незаметно выдохнула. Мистер Шеферд, сам того не понимая, очень способствует плану без названия и смысла, который я всё ещё пытаюсь реализовать.

Но ожидание длилось недолго. И вот мы снова идём по коридорам, к одному из лифтов с чёрными глянцевыми дверьми, чтобы спуститься на цокольный этаж, туда, где располагается банковское хранилище.

И единственное, что меня порадовало за последние утомительные часы, так это то, что всех приставленных ко мне и к Нортону охранников попросили сдать оружие, прежде чем Шеферд отведёт нас к хранилищу. И я могла бы просто попытаться заверить охрану банка, что оружие эти верзилы носят незаконно, потому что являются никем иным, как обычными бандитами, но наверняка Нортон обеспечил своих «псов» лицензией на огнестрел, так что выглядеть идиоткой совсем не хотелось. Да и подставлять Ари под удар тоже.

Пока лифт беззвучно скользил вниз, Кристофер не спускал с меня глаз, словно я действительно могу выкинуть что-то, что помешает их планам. Словно у меня в кармане припрятан волшебный спасительный билет для нас с Ари и я вот-вот собираюсь им воспользоваться.

Сегодня даже Кристофер выглядел так, словно на телевизионную премию собирался. Чёрный костюм, блестящие ботинки, тёмные волосы выглядят влажными и аккуратно зачёсаны на бок.

Видел бы его отец. Или мама.

Взрослый. Красивый. И ведёт собственную сестру на смерть.

До сих пор поверить не могу, что мы с этим человеком в кровном родстве. С человеком, который убил Нору и, не мешкая, сделает то же самое со мной, стоит Нортону свистнуть.

Одна стальная дверь. Вторая. Коридоры становились мрачнее, казались выдранными из неких психологических триллеров, где какой-нибудь учёный-психопат тайно проводит эксперименты и коллекционирует людей, как подопытных кроликов, за всеми этими массивными дверями со стальными решётками.

– Прежде чем мы пройдём за следующую дверь, – огласил мистер Шеферд, остановившись около внушительного стального сооружения с множеством внутренних замков и считывателем для ключ-карты, – для доступа в хранилище мисс Страйкс должна огласить кодовую фразу, которая была утверждена её покойным отцом. Эта информация конфиденциальная, поэтому попрошу вас, господа, позволить нам на минуту уединиться.

Нортон и его свора тут же послушно отошла в сторонку и мистер Шеферд вперился в меня внимательным взглядом, словно ошибись я хоть на одну букву и он лично вышвырнет меня из банка за загривок.

Очень заманчивая перспектива. К тому же… вполне вероятно, что мои догадки не верны. В таком случае, боюсь, и меня и Ари ждёт одинаково плачевный конец.

– Мармеладные медвежата, – ещё спустя минут десять театральных раздумий, тихонько произнесла я, чувствуя, как на нервной почве взмокла рубашка под пиджаком и неприятно липнет к спине.

Бровь Шеферда озадаченно приподнялась, словно он ожидал услышать что угодно, только не это, что говорило о том – этот мужчина до последнего был уверен, что перед ним никакая не дочь Страйкса, а обычная подставная девчонка.

Но затем лишь коротко кивнул и что-то пометил в бумаге прикреплённой к планшету для записей.

– Поставьте здесь свою подпись, мисс Страйкс, – он протянул мне ручку, – и останется пройти последний этап. Сканер сетчатки глаза. Он является замком к ячейке вашего отца и находится прямо за этой дверь.

Так я угадала?

Это и была кодовая фраза, что завещал мне отец?

Единственное, что осталось в моей памяти из детства. Единственная привычка, страсть к желатиновым конфетам и стала решающими словами, которые ожидала услышать от меня эта свора бандитов с Нортоном во главе?

Я бы рассмеялась, если бы ситуация была более подходящей. Честное слово.

Какие же ещё сюрпризы уготовил для меня отец?

– Только один, – Шеферд выставил руку ладонью вперёд и преградил Нортону дорогу к открытой двери, которую плотно обступила банковская охрана. – Отталкиваясь от политики банка, в хранилище вместе с арендатором ячейки может попасть лишь один сопровождающий.

Нортон не церемонился. Отправил со мной самого опасного… для меня. Моего брата.

Кристофер с пониманием кивнул и одарил меня тяжёлым предостерегающим взглядом, а Нортон скользко улыбнулся напоследок и похлопал себя по карману с рацией.

Клянусь, я и понятия не имела, что способна на такую лютую ненависть к человеку.

Освещение в банковском хранилище оказалось настолько ярким, что на какое-то время пришлось зажмуриться и смотреть сквозь щёлочки, привыкая к свету. Просторное помещение играло бликами от множества вмонтированных в потолок крохотных светильников, каждый из которых отражался в блестящих металлических стенах и вызывал иллюзию проникновения на некий космический корабль. На самом же деле, стены всего-то представляли из себя множество небольших квадратных дверок. Большинство имело обычные скважины для ключей, некоторые же, как моя, были оборудованы плоскими приборами с электронным дисплеем, который тут же запищал, стоило Шеферду его коснуться.

– Подойдите ближе, мисс Страйкс, – пригласил он меня, уступая дорогу. – И поглядите вот в эту точку. Не переживайте, это абсолютно безвредная процедура. Сканер считает сетчатку вашего глаза, точно так же как сделал это семнадцать лет назад.

Время… Время… Что ещё нужно сделать, чтобы заработал план Ари? Есть ли он вообще? Почему ничего не происходит?

Мистер Шеферд повторил свою просьбу и, под напором взгляда Кристофера, я прошла процедуру. В дверке что-то щёлкнуло и больших доказательств тому, что я истинная дочь Честера Страйкса никому не потребовалось.

– С вашего позволения, я подожду снаружи, – Шеферд склонил голову и сделал несколько шагов назад, когда я его поспешно окликнула:

– Нет! То есть… не могли бы вы остаться?

Челюсти Кристофера тут же сжались, а взгляд говорил о том, как же я сейчас неправильно поступила. Но я не готова остаться с ним наедине. Потому что знаю, что будет. Ничего хорошего.

Шеферд со слегка смущенным видом кивнул, сложил руки в замок и остался у двери.