Ариэль — страница 1 из 10

Сильвия ПлатАриэль

Sylvia Plath

ARIEL

Утренняя песнь

Как толстенькие золотые часы,

                                                         заводишься ты любовью.

Шлепнула акушерка тебя по пяткам —

                                                                и дерзкий твой вопль

Занял место средь прочих стихий.

Эхо наших голосов – дань славному твоему

                                                          прибытью. Новая статуя

Встала в музее убогом. Твоя нагота оттенила

Безопасность нас всех – и мы встали вокруг,

                                                 равнодушные, словно стены.

Я – не более мать тебе,

Чем облачко, что мимо зеркала проплывает,

                                                                    в нем отражая свою

Неторопливую смерть от руки ветра.

Всю ночь мотыльковые вздохи твои

Мерцают меж плоских розовых роз.

                                                            Я слушаю, просыпаясь:

В ушах шевелится далекое море.

Крик – я срываюсь с кровати, этакая корова,

                                                              в смешной, цветастой,

Викторианской ночной рубашке.

Разинутый ротик твой – чистый, как у котенка.

                                                                             Квадрат окна

Белит, глотая, скучные звезды.

                                                        Вот и попробуй теперь

Вести заметки:

Звонкие гласные вверх воспаряют,

                                                 точно воздушные шарики.

Вестники

Слово улитки на страничке листа?

Не от меня. Не принимай.

Уксусная кислота в запечатанной жестянке?

Не принимай. Не настоящая.

Золотое кольцо, в котором прячется солнце?

Вранье. Ложь и горе.

Лист замерзший, котел изобилья,

Поющий себе трескучую песню

На каждом черном пике

Девяти Альп,

В зеркальном стекле смута,

Море, дробящее серую суть свою, —

Любовь. Любовь – мое время года.

Овца в тумане

Холмы отступили в туман.

Люди иль звезды

Глядят на меня печально:

                                                     вот разочарованье!

Поезд дохнул облачком пара.

Медленно тащится лошадь,

Цветом – как ржавчина,

Копыта, печальный звон колокольцев —

Прямо с зари

Делалось утро темнее.

Так и не съеден цветок.

Стынут кости мои, а сердце

Тянет к далеким лугам.

Люди грозятся отправить меня на небо,

Беззвездное и сиротское,

Будто вода без дна.

Соискатель

Для начала, насколько вы подходите нам?

Есть ли у вас

Стеклянный глаз, костыль иль челюсть вставная,

Протез или крюк,

Грудь или член фальшивый?

Хоть шрамы, чтоб было ясно,

                                             что есть недостача? Нет-нет?

И как же тогда мы вам предоставим хоть что-то?

Плакать не надо.

Вы покажите руку.

Пустая? Пустая. Вот вам рука,

Чтоб пустоту заполнить. Рука, что готова

И подносить чашки, и прочь отгонять мигрени,

И делать все, что прикажут.

Возьмете ее в жены?

Она вам с гарантией полной

В миг смерти глаза закроет —

И растворится в печали:

Мы эту модель изготовляем из соли.

О, да вы, я смотрю, совершенно голый!

А как вам такой костюмчик?

Да, черный и жестковат, но сидит ведь неплохо!

Возьмете его в жены?

Водозащитный, ударозащитный, огнезащитный,

Также поможет от бомб с потолка.

Уж вы мне поверьте: вас в нем еще похоронят.

Далее: пусто, я вижу, у вас в голове,

Но и для этого есть решенье.

Эй, выходи, дорогуша, из шкафа!

Что скажете вы на это?

Сейчас она – нагишом,

Но через двадцать пять лет серебряной станет,

И золотой – через пять десятков.

Живая куколка, как ни глянь!

И шить, и стряпать умеет,

И говорить, говорить, говорить.

Это отлично сработает – что за беда?

На ваши раны станет она бальзамом,

Взор ваш украсит видом своим приятным.

Мой мальчик, это для вас – идеальное средство.

Возьмете, возьмете, возьмете ее в жены?

Госпожа Лазарь

Я сделала это вновь,

Как делаю раз

В каждые десять лет —

Ходячее чудо, как есть! Кожа моя

Ярче нацистского абажура,

Правая ножка моя —

Изящное пресс-папье,

Мое лишенное черт лицо —

Гладкий еврейский лен.

Лица платком не прикрывай,

О, враг мой.

Разве я так пугаю? —

Нос, и глазницы, и полный комплект зубов?

А гнилого дыхания запах

Через день уж исчезнет.

Ждать уж недолго: плоть,

Съеденная могилой,

Вернется на место, ко мне.

И стану я снова женщиной с милой улыбкой,

Лет тридцати, не больше, а жизней —

Девять, точно у кошки.

Эта – третья по счету.

Уничтоженье раз в десять лет —

Право, такая морока.

Миллионы лампочек горят: полный аншлаг.

Толпа любопытных грызет орешки,

Люди толкаются, жаждут увидеть,

Как вынимают меня из пелен —

                                                                      руки и ноги —

Что за шикарный стриптиз!

Дамы и господа,

Вот вам мои ладони,

Вот и мои колени.

Конечно, кожа и кости,

Но все равно: жива я, и я все та же.

Впервые это случилось, когда мне было

                                                                          лишь десять:

Несчастный случай.

А во второй раз, признаться, я очень хотела

Все оставить как есть и вовсе

                                                                 не возвращаться.

Замкнулась в себе,

Захлопнулась, словно ракушка, —

Пришлось им кричать и звать,

И червей от меня отдирать,

                                    как прилипшие жемчуга нити.

Умирать —

Искусство не хуже прочих. В нем

Я достигла изрядного совершенства.

Я умираю весьма убедительно.

Я умираю очень по-настоящему.

Полагаю, можно сказать: истинно —

                                                                              дар Божий!

Не очень трудно погибнуть в камере,

Не очень трудно и быть погребенной

                                                                                  в могиле.

Но театральный процесс

Возвращенья к дневному свету,

В то же место и к тем же лицам,

                                                               к тем же хамским

Веселым крикам:

«Чудо, какое чудо!» —

Вот это, признаться, бесит.

За все – отдельная плата:

За то, чтоб взглянуть на мои шрамы,

За то, чтоб сердце мое послушать, —

Да бьется, конечно, бьется.

И отдельная плата – большие,

                                                           серьезные деньги —

За слово из уст моих, за касанье,

За капельку крови,

За прядку волос, за малый клочок одежды.

Вот так-то, герр Доктор.

Так-то, герр Враг.

Я – ваш шедевр,

Сокровище, драгоценность,

Дитя золотое,

Что взрывается криком.

Я в танце сгораю.

Не думайте: я достойно ценю величие

                                                                  вашей заботы.

Прах и пепел:

Мешай его, тычь кочергой —

Нет ни костей, ни плоти,

Только брусочек мыла,

Кольцо обручальное

Да золотая зубная коронка.

Герр Бог и герр Люцифер,

Осторожнее.

Берегитесь.

Восстаю я из пепла, встряхнув

Рыжими волосами, —

И мужчин глотаю как воздух.

Тюльпаны

Чересчур восхищают тюльпаны – теперь ведь зима.

Посмотри, до чего все бело, как тихо и снегом покрыто.

Я учусь душевному миру, лгу тихонько себе самой,

И падает свет на белые эти стены, эту постель,

                                                                                                    эти руки.