Аристократ — страница 3 из 48

Не думаю, что Лео понял шутку. Он только покосился на своего кузена.

— Ну, когда я пригласил тебя на чай, я использовал этот термин в широком смысле, — сказал он. — Можно выпить что-то другое. Но я могу приготовить чай, если ты этого хочешь.

— В таком случае я бы не отказалась от текилы. У тебя есть? — поддразнила я.

— Текила. Уже иду, красавица.

— Я пошутила4, но тем не менее не откажусь.

— Текила в любом случае намного лучше чая. — Он подмигнул.

Зиг вышел из кухни, а Лео направился в соседнее помещение, где, видимо, хранилось спиртное. В то короткое время, пока я оставалась одна, я смотрела через французские двери на залив.

Мужской голос заставил меня вздрогнуть.

— Сегодня прекрасный день. — Лео стоял передо мной, держа в руках бутылку текилы «Casamigos Reposado» и две рюмки.

— Да, на улице великолепно.

Он махнул головой.

— Давай насладимся этими напитками на свежем воздухе, хорошо? Мне не терпится узнать о тебе побольше.

— Обо мне? Я думала, что пришла рассказать тебе о Наррагансетте.

— Что ж, полагаю, мы можем поговорить и об этом. — Он улыбнулся.

Лео вывел меня на большую террасу и поставил на стол спиртное и рюмки. Я села в одно из кресел, а он расположился напротив меня.

Он открыл бутылку и налил мне почти до краев, после чего налил себе.

Он отсалютовал мне своей рюмкой.

— Твое здоровье.

Мы оба одновременно отхлебнули. Текила обожгла горло.

Вот тебе и чай. Залпом! Почти сразу же я почувствовала опьянение, мои щеки стало покалывать. Глядя на сверкающий залив, я сказала:

— Странно смотреть на свой дом с такого ракурса. Усадьба миссис Анджелини выглядит отсюда еще красивее. На самом деле, я думаю, что этот вид — задняя часть ее дома — самый лучший.

— Я думаю, что лучшая часть дома сидит напротив меня.

Его слова заставили меня покраснеть.

— Почему ты так думаешь? — спросила я. — Ты не знаешь меня.

— Я пытался сделать комплимент, но ты права. Я мало что о тебе знаю, кроме того, что тебя нелегко очаровать.

Появился Зиг и похлопал кузена по плечу.

— Мой мальчик к такому не привык. Обычно женщины падают к его ногам.

Я продолжила разговор с Лео.

— Итак… ты сказал, что у тебя полугодовое путешествие. Ты взял отпуск на работе или…

Зиг хмыкнул.

Повернувшись к нему, я выгнула бровь.

— Что смешного?

— Он считает, что мой полугодовой отказ от работы — это смешно, так как для меня это не имеет финансовых последствий, — ответил Лео.

— Почему это? Ты не работаешь?

— Он из богатой семьи, — сказал Зиг. — Ему не нужно ходить на работу каждый день, хотя определенные обязанности есть.

Лео выглядел раздраженным.

— Мой отец готовит меня к тому, чтобы я возглавил семейный бизнес, — пояснил он. — Он владеет несколькими объектами недвижимости в сельской местности, там, где мы живем в Англии.

Потратив некоторое время на осмысление сказанного, я спросила:

— Значит, в эту подготовку входит полугодовое путешествие по США?

— Это может показаться бессмысленным, но да, эта поездка была частью соглашения, которое я заключил с отцом. Я — единственный ребенок, поэтому на меня всегда возлагали огромные надежды. Прежде чем взять на себя всю тяжесть ответственности, мне нужно было хотя бы на время избавиться от давления. Я знаю, чего от меня ждут, и планирую оправдать ожидания. Но сначала мне нужен был этот глоток свободы.

— Хорошо, значит, ты заключил сделку с отцом…

Он кивнул.

— Он дал мне шесть месяцев отдыха от всех семейных обязательств. А взамен я буду относиться ко всему более серьезно, когда вернусь.

— Ты не хочешь возглавлять семейный бизнес?

Выражение его лица стало серьезным.

— То, чего я хочу, никогда не имело значения.

— При всем уважении, почему ты не можешь просто сказать отцу, что тебе это неинтересно?

Зиг тихо рассмеялся.

Я посмотрела на него и потом снова на Лео.

— Извини, что лезу не в свое дело.

Зиг усмехнулся.

— Поверь, он рад, что ты задаешь эти вопросы, потому что это значит, что ты понятия не имеешь, кто он такой, а это как раз то, что ему нужно.

Лицо Лео слегка покраснело.

— О чем он говорит? — спросила я. — Кто ты?

— Здесь? Никто. — Он вздохнул. — Но дома, в своем пузыре? Люди считают меня важной персоной из-за семьи, в которой я родился. Я привлекаю к себе много нежелательного внимания.

— Бу-бу-бу. — Зиг закатил глаза. — Я бы с радостью взял на себя часть этого так называемого бремени, если бы мог.

Лео сердито посмотрел на него.

— В любом случае хватит об этом. Могу я налить тебе еще? — Казалось, ему не терпится сменить тему разговора.

Я прикрыла рюмку ладонью.

— Лучше не стоит. Я уже чувствую, что мне ударило в голову.

— Как насчет настоящего чая?

— Звучит неплохо.

Зиг встал.

— Я сделаю. Я вижу, ты не можешь дождаться, когда я хоть на секунду исчезну, чтобы ты мог спокойно поговорить с Веснушкой.

— Кажется, она просила не называть ее так, — упрекнул его Лео.

— Верно. — Он положил руку на сердце и изобразил сожаление. — Прости меня, Мэри.

Вот же козел.

— Я приношу свои извинения за него. Правда, если бы мы не были родственниками, я бы давно перестал с ним общаться. Но он довольно забавный попутчик, когда не ведет себя как придурок.

— Все в порядке.

Он наклонил голову.

— Расскажи мне о себе, Фелисити.

— Ну, я окончила колледж пару лет назад, а последние два года работала в некоммерческой организации в Бостоне.

— Где ты училась?

— В Гарварде.

Его глаза расширились.

— Ну да, ничего особенного. — Он кашлянул. — Вау. Серьезно, поздравляю.

— Спасибо.

— Что теперь?

— Этой осенью отправляюсь учиться дальше, юридическая школа в Пенсильвании.

— Блестяще.

— Да. Я пытаюсь насладиться летом, прежде чем мне придется снова взяться за учебу.

— Я знаю, что ты здесь живешь с кем-то. А где твоя семья?

Вот мы и добрались до главного вопроса. Я не буду ничего скрывать.

— Вообще-то, у меня ее нет.

Его глаза наполнились беспокойством.

— У тебя нет семьи?

— Нет. Я выросла в приемной, большую часть своей жизни я провела с людьми, которые не были моими настоящими родителями. Миссис Анджелини — последняя. Она взяла меня к себе, когда мне было пятнадцать, и с тех пор коттедж на том берегу залива стал моим домом.

Он кивнул, принимая мое откровение.

— Надеюсь, ты не обидишься, но сейчас ты кажешься мне еще более удивительной — ты многого добилась. У тебя, наверное, было непростое детство.

— Ты прав, но это сделало меня тем человеком, которым я являюсь сегодня. Сделало меня сильной.

— Я это вижу. — Его взгляд задержался на мне. — Тебе не слишком жарко здесь?

Мне было жарко. Не только из-за солнца и моей нелепой одежды, но и из-за моего влечения к нему. Я пылала, чего со мной не происходило уже давно. И от этого мне было не по себе.

— Вообще-то, да. — Я опустила глаза на свой наряд. — Выбор одежды был не самым удачным.

— Может, пойдем внутрь? Я могу провести тебе экскурсию по дому.

— Это было бы неплохо, — сказала я, вставая.

Мы прошли мимо Зига на кухне, и Лео показал мне особняк.

В конечном итоге мы вернулись в гостиную. Окна от пола до потолка открывали прекрасный вид на залив под другим углом, и полосы солнечного света, проникающие через них, сверкали и отражались от деревянного пола.

— Мне всегда было интересно, как этот дом выглядит изнутри. Он еще прекраснее, чем я себе представляла.

Лео пронзил меня взглядом.

— Да.

Пребывание внутри ничуть не охладило меня. Я теребила воротничок, испытывая искушение расстегнуть блузку, хотя знала, что не стану этого делать.

— Кажется, тебе немного не по себе, — сказал Лео. — Я заставляю тебя нервничать?

Я призналась в том, в чем, наверное, не должна была признаваться.

— Думаю, возможно, я все еще не оправилась от нашей первой… встречи.

Он приподнял бровь.

— Ты имеешь в виду наблюдение за птицами?

— Нет. Я начала с наблюдения за птицами, но после того, как заметила вас, парней, я определенно стала наблюдать за вами. Я не собираюсь этого отрицать. Думаю, мало кто не стал бы смотреть. Я обычный человек.

Его губы изогнулись в улыбке.

— Это еще одна причина, почему ты мне нравишься, Фелисити. Большинство людей, возможно, и не отвернулись бы — я бы точно не отвернулся, — но мало кто честно признается в таких вещах. Я провожу свою жизнь в окружении лживых людей, чья цель номер один — не быть, а казаться. Я тебя почти не знаю, но то немногое, чем ты поделилась со мной, — это правда, никакой фальши. И я ценю это. Это освежает.

— Чай готов, — объявил Зиг с порога, заставив нас с Лео синхронно повернуть к нему головы. Он уставился на нас, словно понимая, что прервал момент. — Сделал пару оладий, чтобы перекусить.

— Спасибо тебе, — сказал Лео, прежде чем повернуться ко мне. — Из нас двоих повар определенно он.

Я последовала за ними в большую столовую, где Зиг расставил чайный сервиз, выглядевший очень торжественно. На тарелке лежала гора оладий, сложенных друг на друга.

— Ты действительно их приготовил? — спросила я.

— Да. С нуля.

— Впечатляет.

— Там не так много ингредиентов, — сказал Зиг. — Обязательно съешь одну, пока они не остыли. Нет ничего лучше растопленного масла.

Я взяла оладью и намазала ее маслом. Все было точно так, как он и обещал, — пикантно и вкусно. Лео взял на себя труд налить мне чашку чая. Это было мило.

Зиг скрестил руки на груди.

— Итак, Фелисити, чем здесь могут заняться два одиноких парня, чтобы развлечься?

— Ты спрашиваешь меня? — уточнила я с набитым ртом. — Похоже, у вас двоих нет проблем с поиском развлечений, с вашими вечеринками и всем остальным.