Аристократы — страница 2 из 14

лли возвращается, несет пакет с двумя бутылками виски. Том делает вид, что читает что-то в записной книжке.


Вилли: Я все подсоединил. Было что-нибудь слышно?

Том: Да, что-то было секунду назад. Похоже, отлично работает.


Вилли осматривает колонку.


Вилли: Да, должно. Ей нужно заменить проводку во всем доме. Полно оголенных проводов.

Том: Она знает?

Вилли: Это не шутка, это очень опасно. Скажите, что я забегу позже и замотаю оголенные провода. Я оставлю это (пакет) здесь для нее. Капля виски. Подумал, у нее и так много расходов из-за приезда всей семьи. Они приехали вчера вечером?

Том: Да, уже ночью. Вы придете на свадьбу?

Вилли: Я? Черт, я боюсь.

Том: Не придете?

Вилли: Нет: это семейное дело. А вы как?

Том: Я уезжаю завтра.

Вилли: Ну, значит, свадьба пройдет без нас. (Уходя.) Так

Том: Счастливо, Вилли.

Вилли: Да, и передайте ей, что продукты там… Все, что она заказывала, я оставил в кладовой.

Том: Хорошо, скажу…


Вдруг раздается голос Отца: очень громкий и повелительный.


Отец: Ты хочешь сказать, чтобы я и весь суд торчали здесь и теряли свое драгоценное время, пока обвиняемый прогуливается домой за документом на право собственности, который, как он утверждает, лежит у него в шкатулке.


Вилли вздрагивает в восхищении.


Вилли: Jesus, Maria and Josef!

Джуди: Теперь эту ногу. Вот, молодец. Хорошо.

Отец: А мы здесь будем сидеть и мерзнуть, дожидаясь его возвращения? Я правильно вас понял, сержант?

Джуди: Приподнимись немного.

Отец: Так вот, что я скажу тебе, я не буду ждать!

Вилли: Во дает!

Джуди: Так намного удобнее.

Отец: Мы здесь все замерзли. Окоченели. И я не вынесу более ни одной секунды. Все распускаются! Суд отсрочен!

Джуди: Теперь повернись на бок, я подоткну одеяло и ты немного поспишь.


Отец что-то бормочет, затем затихает.


Вилли: Вы слышали этот голос? Этот человек никогда не сдается.

Том: Поверите ли, я здесь уже четыре дня, и еще ни разу не видел его.

Вилли: Он не сходит вниз после того, как его хватил удар. Но до этого, чтоб мне провалиться, что за мужик был. Jesus, Maria, and Josef!


Входит Казимир и приносит еще пару складных стульев, которые он устанавливает на лужайке. Вслед за этим заходит в дом.


Казимир: Шопен — это любовь всей ее жизни. Ей еще не было десяти, а она уже играла все ноктюрны и вальсы. Мы думали: у нас на руках растет маленький Моцарт. В шестнадцать она получила место в парижском университете. Но Отец… — вы можете себе представить.

Том: Вообще-то…

Казимир: «Странствующий музыкант? (качая пальцем.) Хо-хо-хо-хо-хо» Этого бы он не допустил. (Увидел Вилли.) А! (Короткая, неловкая пауза. — Вилли улыбается, ожидая, что его узнают, Казимир уставился на него невидящим взглядом. Вилли, наконец, неуклюже к нему подходит.)

Вилли: Как ты, Казимир?

Казимир: Да? Кто вы? Кто?

Вилли: Нет, ты, наверное, не помнишь меня.

Казимир: А я должен? Должен? Ну да, конечно, я должен.

Вилли: Я…

Казимир: Нет, нет, не говори. Дай мне угадать. Я вспомнил — ты Диген, кучер! Верно?

Вилли: Джек Диген.

Казимир: Это ты! Привет Джек!

Вилли: Джек, шофер, правильно. Он умер. Я Дайвер.

Казимир: Дайвер?

Вилли: Из деревни.

Казимир: А-а…

Вилли: Вилли Дайвер.

Казимир: А-а…

Вилли: Сын Тони Дайвера. Я обычно стоял у ворот, когда мой дядя Джонни бывал у вас в доме. (Пауза.) Джонни МакЛун и моя тетушка Сара… (Пауза.) Столько лет прошло. Теперь мой дядя Джонни умер. Тридцать лет, как умер. (Пауза.) Я видел вас сегодня утром с холма. Джуди отдала мне на время часть земли в аренду…

Том: Вилли только что установил вот это, чтобы можно было услышать вашего Отца отсюда, снизу.

Казимир: Что это?

Том: Сигнализация, устройство для детей. Очень удобно, правда?

Казимир: Да, прекрасно, прекрасно…

Том: Убережет Джуди от беготни вверх-вниз по лестнице.

Казимир: Конечно, замечательно, прекрасно, хорошая идея.

Вилли: Помню, однажды я и Казимир — мы были тогда вот такими — Мы оба залезли в лодку, оттолкнули ее от берега и поплыли. Помнишь? И, Jesus, Maria, and Josef, отлив унес нас от берега.

Казимир: Боже мой! Мы что, утонули?

Вилли: Черт, нет. Ветер пригнал нас назад. Никто не знал, что случилось с нами, кроме нас самих.

Казимир: Да, это было здорово. Ха-ха. (Вдруг трясет Вилли руку.) Чудесно увидеть тебя снова. Здесь так хорошо. Ты знаешь, как давно я не был дома? — Одиннадцать лет. А теперь извини меня — я сегодня шеф-повар!

Вилли: Конечно, конечно…


Казимир опять уходит — на этот раз в бельведер, где находит еще парочку потускневших стульев, которые он относит на лужайку.


Вилли: Такой же чудик, этот Казимир.

Том: Да…

Вилли: Когда он приезжал домой из пансиона на каникулы, он иногда гулял по деревне. И мы шеренгой шли за ним, придуриваясь, и повторяя все его движения. Господи, у него и мысли никогда не было, чтобы обернуться назад.

Том: Вы сказали, что взяли землю у Джуди. В каком смысле?

Вилли: Некому обрабатывать землю, поэтому она сдает ее каждый год.

Том: А сколько акров общая площадь?

Вилли: Сложно сказать. Поле и болото.

Том: Вы арендуете ее?

Вилли: Я снимаю это бремя с ее плеч, понимаете.

Том: Что вы делаете с землей?

Вилли: Брожу по ней. Я ведь не фермер.

Том: Но это ведь очень плодородная земля?

Вилли: Плодородная? (Смеется.) Если вы найдете пару высоких сапог, мы как-нибудь прогуляемся там.


Он выходит в залу. Казимир расставляет стулья широким полукругом. Музыка внезапно прекращается.


Клер: Казимир!


Казимир прекращает работу.


Казимир: Да?

Клер: Где ты?

Казимир: На теннисном корте, как раз за сеткой.

Клер: Ты меня слышишь?

Казимир: Да, слышу.

Клер: Угадай, что я играю.


Казимир вдруг очень оживляется, он в восхищении. Он бросается к ступенькам.


Казимир: Ух ты! Это игра, в которую мы всегда играли в детстве!

Клер: Казимир!


Он бежит обратно к центру лужайки.


Казимир: Давай! Я готов! Я жду!


Он стоит в нерешительности и ждет. Его глаза плотно закрыты. Его кулаки сжаты на груди. Говорит самому себе, пока томиться в ожидании:


Казимир: Ха — ха. Боже мой — Боже мой — Боже мой — Боже мой…


Звучит музыка: Вальс Соль бемоль мажор, Op.70, No.1.


Казимир: Ооо…Это — это-это…(Самому себе:)Вальс МакКормак! (Радостно хлопает в ладоши, затем кричит): Вальс МакКормак! Правильно, Клер? Прямо в цель? Я прав?

Клер: Я не слышу тебя.

Казимир: Ты слышишь меня очень хорошо. Это так. Я знаю! Я знаю!


Он бежит в кабинет.


Казимир: Я узнал! Это Вальс МакКормак! Вальс Соль бемоль мажор. Но мы называем его МакКормак, потому что однажды вечером граф Джон МакКормак, помнишь Джона МакКормака, ты ведь знаешь о ком я говорю? — ну тенор? — Ну конечно ты знаешь! — У Отца были какие-то дела с МакКормаком, что-то о получении для него титула папского рыцарства, при помощи французского кардинала, которого Отец узнал в Ватикане. Поэтому Отец и МакКормак стали хорошими друзьями…


Том начинает что-то писать в своей записной книжке.


Том: Казимир, это такая информация, которая….Можно я быстро запишу?.. Итак, вы сказали…


Но Казимир уже за дверью, он хлопает в ладоши.


Казимир: Браво, дорогая Клер! Браво, браво, браво!


Теперь он снова входит и идет к центру комнаты.


Казимир: Как-то раз граф МакКормак остался у нас ночевать. А у Мамы была тогда депрессия. Боже мой, бедная Мама, как она тогда страдала.

Том: Ей было сорок семь, когда она умерла?

Казимир: Сорок шесть.

Том: Она болела? Это произошло внезапно(Пауза.)

Казимир: В тот вечер Клер играла Вальс Соль бемоль мажор, и граф МакКормак пригласил Маму танцевать. Она отказалась, но он был настойчив. Очень настойчив… В конце концов, он вывел ее на середину зала, обхватил за талию, и она вдруг рассмеялась. Они кружились по всему залу, потом на улице, на теннисном корте. Смех был слышен по всему дому, и, в конце концов, они оба протанцевали до самого бельведера… Чудесно! Вальс МакКормак!

Том: Примерно, какой это был год…

Казимир: Большой, грузный человек. Да… Я помню мистера МакКормака. Я помню его огромные трясущиеся скулы. Мама говорила, что он танцевал как Нижинский. (Вдруг пробуждается от воспоминаний.) Я вам не мешаю?

Том: Нет, нет…

Казимир: Ну, конечно же мешаю. Мне нужно только пять минут, чтобы позвонить, а потом я оставлю вас в полном покое.


Он подходит к телефону — старинному телефону с трубкой, висящей сбоку с микрофоном на камине.


Казимир: Вы знаете, чем я занимался вчера вечером, сразу по приезду? Я тайком записал ее игру на две кассеты. Я дам их послушать Хелге и детям, чтобы они знали, какая она потрясающая пианистка.