Аристократы — страница 8 из 14

Казимир: Да.

Элис: Свою плоть и кровь. А тебя он узнает, Вилли.

Вилли: Видишь ли, Элис, я не его сын.

Элис: Это так. И тогда я расплакалась. Извините… извините… я знаю, что немножко пьяна, но я еще могу… могу…


Имон предлагает ей кофе Джуди, но она проходит мимо, не замечая его.


Элис: Я хочу выпить. Кто спрятал выпивку? Куда вы ее спрятали? (Находит и наливает) О Боже!

Имон: «Бу-да-ду-да-па-ба-ба. бом-бом-бом.»


Имон идет вглубь сцены, за Клер. Элис падает на стул и закрывает глаза.


Имон: Что бы он ни искал, он заслуживает того, чтобы это найти.

Клер: Остатки старого поля для игры в крокет..

Имон: А-а-а… Это было до моего рождения


Начинается новая кассета, Ноктюрн Фа-диез мажор Op.15 № 2. Клер дотрагивается до своих золотых часов.


Имон: Подарок Джерри?

Клер: Да, на последний день рождения.

Имон: Красивые.

Джуди: (голос): Что-то случилось?

Клер: Да.

Отец: Джуди?

Джуди: Я здесь, за тобой.

Клер: Я тебе не рассказывала? Он мне подарит машину на Рождество.

Джуди: Что случилось?

Имон: Повезло тебе.

Отец: Джуди?

Джуди: Что?

Клер: В доме у него есть абсолютно все. Столько ковров, даже на кухне. Я помогала Эллен их выбирать.

Джуди: Тебе холодно? Накрыть тебя пледом?


Клер, не меняя тона голоса, улыбаясь, продолжает.


Клер: Я в полной растерянности, Имон.

Джуди: Что случилось? Что-то не так?

Клер: Не знаю, смогу ли я и дальше с этим жить.

Джуди: Вот лекарства… Сейчас будем пить лекарства.

Отец: Джуди предала нашу семью, ты знаешь об этом.?

Джуди: Да. Вот хорошо… Молодец..

Отец: Чудовищное предательство…

Джуди: Дай мне потрогать твои носки.

Отец: Но Анна молится за нее. Ты знаешь об этом?

Джуди: Да, знаю.

Клер: Слышишь! (Смеется). Все это повторяется изо дня в день… Каждый день. Не понимаю, как Джуди выдерживает это. Ей повезло, что он такая…такая сильная. Иногда мне кажется, что я схожу с ума. Возможно, именно эта бессмыслица довела маму до отчаяния.? Хотя порой, я думаю, что мне всего этого будет не хватать. Я потерялась, Имон.

Имон: Мы все потеряны.

Клер: Но если ли мы действительно кого-нибудь любим, так, как любят, когда собираются жениться, то мы не должны быть потеряны. Любовь должна поглотить все. Все без остатка. Если я люблю его детей, его сестру, его фургон, его овощи, его ковры — все, то почему же я?… Ведь я же люблю его всего, Имон?


Имон обнимает ее.


Клер: Это один из последних его ноктюрнов.

Имон: Да?

Клер: Почему он не видит, что со мной происходит, Имон?

Имон: Ты не должна это так оставлять. Поговори с ним.


Казимир резко вскакивает на ноги, тоном, победившего в игре.


Казимир: Есть! Четвертая! Вот оно поле для игры в крокет! Видишь, Имон? Смотри, Клер! Я все вспомнил! Я знал!


Клер энергично вскакивает. Ее речь быстра:


Клер: Кто хочет сыграть?

Казимир Я… я..

Клер: Дайте мне клюшку.


Казимир подает ей воображаемую клюшку.


Казимир: Вот

Клер: Это все, что у тебя есть?

Казимир: Она совсем новая, никто ей еще не играл.

Клер: Где ворота?

Казимир: Сейчас, минуту. (бросает еще три салфетки на середину поля) Все готово.

Клер: А мячи?.

Казимир У твоих ног.

Клер: Хорошо.

Казимир: Кто первый?

Клер: Невеста, кто ж еще?

Казимир: Прекрасно!! Тогда начинай. Леди и джентльмены пожалуйста освободите пространство для игроков. Спасибо. Спасибо.

Клер: Итак, первый удар!

Казимир: Замечательный удар.


Воображаемая игра и комментарии игроков продолжаются в течении всей следующей сцены… Имон встает, выключает кассету, берет бутылку вина, стакан и идет через лужайку. Проходя мимо Вилли.


Имон: «Па-ба-да-бу-ду-ба». Ежиков много развелось вокруг?

Вилли: Что?

Имон: Ежиков… (имитирует) Много их здесь?

Вилли: Какие, к черту, ежики? Причем здесь ежики?

Имон: Па-ба-де-бу-да-ба. Па-да-бу.

Вилли: Ежики! Jesus, Maria and Josef.


Вилли направляется к крокетному полю и наблюдает за игрой.


Казимир: Очень хорошо. Это было хорошо.

Клер: Просто замечательно.

Казимир: Смотри, как это делает мастер… Ап…


Элис открывает глаза, садится и в недоумении наблюдает за Клер и Казимиром.


Клер: Мяч задел твою ногу.

Казимир: Нет.

Клер: Я все видела, ты еще вздрогнул.

Казимир: (к Элис:) Разве задел?

Элис: Что?

Казимир: Ты видела, как я вздрогнул?

Элис: Чем вы занимаетесь?

Казимир: Крокет (к Клер) Так, теперь я?

Клер: Больше не жди от меня пощады. (к Элис) Следи за ним: он жулит.

Элис: А где….?

Клер: Но он пока не выигрывает (к Казимиру) Осторожней, не размахивай так клюшкой.

Элис: О Боже.


Она закрывает глаза и откидывается на спинку стула. Игра продолжается. Входит Дядя Джордж в своей обычной манере:. выходит на лужайку и лишь потом обнаруживает, что он на ней не один. Останавливается и оглядывается.


Вилли: Здравствуйте, Мистер Джордж.

Имон: Здравствуйте, Дядя Джордж. До свидания, Дядя Джордж. А ведь вы не знаете, что в день моей свадьбы Дядя Джордж пожал мне руку и произнес всего четыре слова. Вот они: «Это будет великая революция». После всех этих лет молчания и наблюдения я понял, что он был прав. (Имон заходит за Тома. Садится рядом с ним и улыбается). А я был полным глупцом. Не так ли?:.

Том: Были?

Имон: Теперь я намного умнее.

Том: Хорошо.

Имон: Я разрешил вашу проблему.

Том: Какую же, Имон?

Имон: С вашей книгой.

Том: Какая с ней проблема?

Имон: Это должен быть роман.

Том: Правда?

Имон: Величайшая сенсация, блокбастер, готическая новелла «Усадьба Баллибег от Верховного суда до Сосисочного завода». Четыре поколения великой Ирландской династии. Захватывающая сага о семье, живущей в полной изоляции, в Усадьбе на вершине холма. Семья без семейных страстей, верности, клятв, только жесткое подчинение закону. Жизнь выше голода и войн, национальных стычек и политических переворотов. Семья, игнорируемая высшим обществом и отдаленная от простых ирландцев, существующая исключительно по свои законам и вопреки реальности. Цепкая, упорная, неутомимая с огромным талантом… нет… с огромной жаждой к выживанию… Это их семейный девиз! «Semper permanemus». С ними всегда нужно быть на чеку. Каково?

Том: Так вы представляете мой роман?

Имон: Да, я знаю, немного напыщенно. (Восторженно) Возможен и романтический сюжет. Возьмите, например, маму. Сделайте ее главным действующим лицом.

Элис: Оставь маму в покое.

Имон: Почему?

Элис: Ты действительно придурок!

Имон: Из-за того, что я хочу сделать маму главной героиней?

Элис: Ради Бога!

Имон: Поверь мне- я бывший дипломат.

Элис: Поверить тебе!

Имон: Да, я преклоняюсь перед мамой. (к Тому). Она была актрисой. Вы знали это? Конечно нет, эта маленькая деталь всегда тщательно умалчивалась. Да-да. Она колесила по стране с театром некоего Чарлза Дорана. Однажды в придорожной гостинице ее заметил судья, через пять дней женился и увез ее сюда, в это поместье. А бедняге Чарлзу Дорану пришлось колесить по всей Ирландии без блистательной Коллин Браун. Ее неистовая красота не знала себе равных… Не успел великий Йейтс бросить взгляд в ее сторону, как тут же разродился сонетом. «Можно ли постичь эту красоту…» Элис процитирует всем желающим. А О’ Кейси? Однажды, когда он играл в теннис, без умолку болтая о рабочем движении, в дверях появилась она. И бедняга О’ Кейси сделал такой нелепый выпад, выражая ей свое почтение, что вдребезги разбил свои очки. И таких случаев было немало. Вспомним ребра Честертона, руку Хопкинса, очки О’Кейси. Думаю, управление этой провинции должно поставить здесь особый знак: Место черных неудач. Между нами, профессор, это очень опасный дом.

Том: Что вы имеете против меня, Имон?

Имон: Разумеется, у вас должны быть главы, посвященные каждому из великих предков семейства О’Доннела: прадедушке — верховному судье, дедушке — окружному судье, отцу- простому мировому судье, и Казимиру — неудавшемуся адвокату. На редкость быстрое падение. Но это ничего. Как раз для романа. Неудачи у нас любят больше, чем успех…Знаете ли, Профессор, если бы у меня были дети, и они воспитывались в традициях этой семьи, то у них не было бы другого выбора, как стать мошенниками. (Предлагает ему бутылку). Здесь хватит на нас двоих? Впрочем, нет (Наливает только себе). Вчера ночью, когда мы поднялись с Элис наверх, у нас возникла, так сказать, перепалка. Она кинула в меня книгой, а я крепко стукнул ее. Вы ведь обратили внимание на ее щеку? Никто не захотел обращать внимания, а вы обратили? Что она вам сказала? Ничего. Дуется на меня… Ладно, скоро все растворится в алкоголе. Привычка возьмет свое.

Том: Я ничего не хочу слышать о том …

Имон: Имею ли я что-нибудь против вас?

Том: Да. Вы единственный член семьи, который был по отношению ко мне с самого начала … скорее недоброжелателен. Почему? Должна же быть какая-то причина…