Аркадия — страница 20 из 37

И сотен песен не звучал бы глас.

Венера и проказник дерзновенный[206]

Скорбь побеждают и меня корят,

Ведь их не услаждает прах мой бренный.

И я всечасно мыслю невпопад,

Придет ли день, когда скажу, свободный:

«О благость неба, я покинул ад»?

ЕВГЕНИЙ

Скорей иссохнет дол наш плодородный,

Скорей зимой распустятся цветы,[207]

Чем ты поймешь, что муки те бесплодны.

Коль слеп Амор, то как же можешь ты

Поводырю слепому доверяться?[208]

Коль наг — что ждешь от этой наготы?

Земную жизнь сравнил бы я, признаться,

С единым днем, который пред концом

Стыдом заката должен обагряться.[209]

Как Старость обратится к нам лицом,

И годы пролетят в дурной растрате,

Стыд запылает в сердце багрецом.

И утешаться стоит ли некстати,

Мол, все заботы обратятся в дым,

Коль годы — тати нашей благодати?[210]

Итак, перед пределом роковым,

Когда поймешь, что в землю ляжешь вскоре,

Проникнешься раскаяньем святым.

А если сам с собою ты в раздоре,

То где же обретешь себе покой?

Коль страждет сердце, то рассудку горе.

Смеялись над твоею слепотой

Потоки, горы; милостью не взманен,

Награды не обрящешь никакой.

КЛОНИК

Сколь счастлив тот, кто в страсти постоянен,

Кто в жизни, в смерти любит, как любил,

Ни ревностью, ни завистью не ранен![211]

Двух горлиц вид вчера меня пленил,

Я зрел, как те гнездо на вязе вили,

И только я был небесам не мил.

Когда подруги мимо проходили

И стали рядом, помутнел мой взор,

Едва я на ногах стоять был в силе.

Молчать иль молвить? Боль язвит в упор,

Повеситься я жаждал на платане,

Мне Ифиса представил вдруг Амор.[212]

ЕВГЕНИЙ

Царит безумье во влюбленных стане,

До срока жизнь окончить норовят

И рады безрассудству, как в дурмане.

Скорее, чем изменят свой уклад,

Хоть кожу сменят. В самом деле,[213]

И стадо отдадут за смех, за взгляд.

Так Парками ведомые кудели[214]

Вмиг оборвет презрение иль гнев,

Любовь виновна в их души разделе.

Вернуться жаждут, вспять не посмотрев,

Не в пламени горят, дрожат не в стуже

Во здравье страждут, радости презрев.

Амора ищут, только всё им хуже;

То жизнь иль смерть, никак не разберу,

Зовут свободу, а узлы всё туже.

КЛОНИК

Амендолу я встретил поутру,[215]

То мне Филлида грустная предстала,

Одежды развивались на ветру.

Коль состраданья в мире есть хоть мало,[216]

То пусть душа свободу обретет,

Мне б смерть от горя избавленьем стала.

Земля! Пусть утешенье снизойдет

На скорбный прах мой, что в твоем укрытьи,

Бесследно канув, забытье найдет.

О, светочи трещащие, молить я

Не устаю: придите сей же час,

Чтоб мог ее навеки разлюбить я!

Сбегайтесь, звери, вас зовет мой глас,

И вы, о пастухи, оплачьте тело

Того, кто смертью опозорит вас.

Долг милосердью справьте, други, смело,

Меня под кипарисом схоронив,

И будет ясно: смерть свершила дело.

О рифмы, ваш безрадостен мотив,

С моею перстью вы развейтесь в поле,

Могильный холм гирляндами увив.

Пусть песня помнит о плачевной доле,

Пусть над моей могилой возвестит:

«Любил, а днесь лишь тень и прах — не боле».[217]

И, может быть, тогда меня почтит

Жестокая, зажегшая то пламя,

Но камень будет глух, ей не простит.

ЕВГЕНИЙ

Медведь и лев мне душу рвут когтями

При жалобах твоих, о Клоник мой,

И стынет кровь пред этими скорбями.

Коль господина чтишь ты всей душой,

Послушай друга верного, Евгения:

Скинь этот груз и сердце успокой.

Чти Аполлона, чти святого Гения,[218]

Жестокое унынье ненавидь

И старость удостаивай презрения.

Помогут Пан и Палее, может быть,

И житницы твои не будут впусте,

И разум ясным сможешь сохранить.

Мотыгу на плече носи без грусти,

Сажай на грядках репу и ревень,

Заботься об укропе и капусте.

Коль будет по часам расписан день,

Тогда, поверь, совсем не до печали,

Несчастья, слезы канут, словно тень.

Ты землю граблями взрыхли в начале,

Расчисть ее и вырви сорняки,

И сей затем, чтоб всходы труд венчали.

Расставлю я капканы и силки,

Глядишь, лиса в ловушку попадется,

Пусть у нее уловки велики.

Так и любовь пройдет, и так уймется

Дух зависти в ленивых пастухах,

Так зло в подлунном мире изведется,

И вместе с ним развеются как прах

Любовная горячка и томленье,

Что в слабых обретаются умах.

О тучных козах прояви раденье,

Чтоб волки не набросились на них,

Бегущих, словно робкие олени.

Пестрят поля, смотри, в цветах каких

Они мерцают! с дудкой и тимпаном

Танцуют пастухи у вод речных.

Любуйся, Клоник, Фриксовым бараном,[219]

Чтоб скука над тобой верх не взяла,

А солнце уж на западе багряном.

Гони же думу, коя тяжела,

Ты с нею бродишь день и ночь, угрюмый,

Но в мире есть лекарство против зла.

Ты всё, что я сказал, как след обдумай.

ПРОЗА 9

В лесу больше не было слышно цикад, одни ночные сверчки вместо них продолжали стрекотание в потемневших долинах[220]; уже все птицы укрылись от наступающих сумерек в своих гнездах, не считая ночных, которые, пробудившись, покинули дупла и пещеры, радостным полетом прорезая дружественную им темноту ночи; тогда в один момент песня Евгения подошла к концу, и наши стада, спустившиеся с высоких гор, были собраны в том месте, где звучала свирель. Затем при свете звезд мы всей дружной компанией направились к той тропе, где была спета эклога, и взяли Клоника с собой; по ней мы дошли до ближайшего лога; в теплое время года (сейчас было лето) там коровы сельских волопасов проводили большую часть ночи, а в пору проливных дождей туда стекали потоки с окрестных гор, и вода внизу обычно скапливалась. Лог окружали взращенные природой дубки, клены, ясени, лентиски, ивы и другие лесные деревья и кустарники, плотной сенью своей как бы замыкая его со всех сторон, так что попасть в него нельзя было никаким другим путем, кроме как через этот проход; и благодаря густой тени от развесистых крон не только ночью, но и когда солнце поднималось к зениту, со дна лога с трудом можно было увидеть чистое небо.

Там, на достаточном удалении от коров, у края этой маленькой долины, разместили мы в тесноте своих овец и коз как можно лучше и удобнее. И поскольку привычного огнива у нас под рукой не оказалось, то Эргасто, самый находчивый из пастухов, тотчас же сбегал туда, где его было всего проще раздобыть, и вернулся с двумя палочками, плющевой и лавровой[221]; их он потер одна об другую, так что вспыхнуло пламя, от которого мы зажгли факелы в разных концах лога, и каждый занялся своим делом[222]: кто доил животных, кто чинил поврежденную свирель, кто запаивал оловом треснувшую флягу, кто одно, кто другое, словом, скоротали время до желанного ужина. После того, как с немалым удовольствием завершили мы труды, когда уже прошла добрая половина ночи, каждый отправился спать.

Но настало ясное утро, и солнечные лучи засияли на вершинах гор; еще не выступили сверкающие капли свежей росы на стеблях нежных трав, когда мы погнали из замкнутого лога свои стада и отары на зеленые луговые пастбища. Там, свернув с прямой дороги, направились мы к горе Менал, бывшей неподалеку, с намерением посетить благословенный храм Пана, бога, паче всех чтимого в сельских краях; несчастный же Клоник вознамерился проститься с нами. И когда мы его спросили о причине столь скорого и внезапного ухода, он ответил нам, что нужно ему уйти, дабы довершить то, что прошлым вечером мы ему помешали сделать, а хотел он спросить лекарство от своих недугов у одной знаменитой старицы, премудрой наставницы магических знаний. Ей, как это многократно доносила уже крылатая молва, сама Диана во сне явила все колдовские травы Цирцеи и Медеи; с помощью их силы она может самыми темными ночами летать по воздуху, одевшись белым оперением, как сущая ночная ведьма