Пожалуй, у Ленорман не нашлось бы лучшей карты, которая указывала на потустороннюю сущность. Барбара знала, что Шарманщика не берут пули. И в иерархии демонов Шарманщик точно стоял на высокой ступени, ведь он мог оживлять мертвецов и даже призывать другую нежить – девушка не сомневалась, что обезьяна и скелеты во фраках – это мелкие бесы.
Подумав, Барбара задала следующий вопрос: «Что ему от меня надо?» – и достала «Корабль». Ну конечно, и спрашивать не стоило – карлик хотел её забрать, увезти куда-то далеко! Барбара задумалась, как бы она поступила, предложи ей Шарманщик сделку. Ответ был очевиден – если бы на кону стояла жизнь матери, Дейлинки или полицейских, она бы сдалась на милость демона. Но разговоры и сделки, похоже, не по части горбуна – он легко расправлялся со всеми, кто попадался ему под руку, причём делал это с извращённым удовольствием. Интересно, смог бы он навредить Барбаре, если бы они остались один на один? До сих пор Шарманщик не выдвигал никаких условий, а лишь убивал всех подряд. То, что он хотел похитить Барбару, а не убить – лишь догадка, предположение.
Перед мысленным взором разыгралось гротескное представление. Желая избежать новых жертв, она сдаётся, и Шарманщик ведёт её в кафе, чтобы, сидя за столиком, предложить различные варианты путешествий. Барбара в красках представила, как этот уродец, сдвинув розу в фарфоровой вазочке в сторону, демонстрирует ей экран смартфона с приложением по подбору авиабилетов: «Дорогая, как ты смотришь на поездку в Берлин?..» В этот момент к столику подходит официант, чтобы принять заказ, и тут же получает вилкой в глаз. «Зачем ты это сделал?! Я же на всё согласилась!» – кричит она. «Прости, милая, привычка», – разводит руками похититель. Шарманщик был мастером буффонады и дурацких представлений, так что сценка возникла в голове Барбары без особого труда.
Впрочем, сейчас Барбара не видела причин соглашаться на сделку или сдаваться на милость демона. Он убил её мать, подругу и множество ни в чём не повинных полицейских, которые всего лишь делали свою работу. Барбара боялась представить, что случится, если она скажет «Сдаюсь!». А воображение подкидывало варианты один хуже другого. Она не исключала даже, что отец в своих извращённых фантазиях мог посчитать, что Барбара станет прекрасной женой этому мерзкому уродливому карлику! Ведь мама говорила, что, возможно, герр Вернер желал обзавестись внуками-полубесами.
Щелчок дверного замка заставил Барбару вздрогнуть. Она вскочила на ноги и инстинктивно схватила кухонный нож. Она настолько глубоко погрузилась в мысли об отцовском прихвостне, что даже удивилась, увидев на пороге Рудольфа.
– Это правильно, – сказал он, заметив в руках у Барбары здоровенный разделочный нож.
Молодой человек запер дверь и сбросил капюшон. Удостоверившись, что это не очередной трюк Шарманщика, Барбара кинула нож на стол и подбежала к Рудольфу:
– Неужели это ты?! Я так волновалась! Все новости только о нас, ты слышал?
Барбара обняла Рудольфа, едва сдерживая слёзы. Карты говорили, что всё будет в порядке. Но видеть Рудольфа рядом с собой было в тысячу раз приятнее, чем смотреть в карточный расклад.
– Конечно я слышал, – сказал Рудольф, мягко отстраняя Барбару от себя. На кухне он уселся за стол и несколько секунд вглядывался в карты, брошенные Барбарой. Сейчас там лежали «Гроб» и «Корабль». Решив, по всей видимости, не вдаваться в подробности, Рудольф просто сдвинул карты в сторону и поставил локти на стол. – Мне есть что рассказать, но я бы не отказался от чая.
Барбара кинулась набирать в чайник воду. Заглянув в кухонные шкафы, она обнаружила несколько вскрытых пачек чая и более или менее свежую упаковку печенья.
– Удивительно, но страшнее всего было возвращаться сюда. Я как-то упустил, что вообще-то иду прямиком домой и перед входом вполне логично устроить засаду, – сказал Рудольф, наблюдая за Барбарой, которая засыпала в заварочный чайник высушенные чайные листья.
– И как ты понял, что здесь безопасно? – спросила Барбара.
– Попросил товарища выяснить, как продвигаются мои поиски. На тот момент, когда я шёл сюда, они всё ещё не знали, где я живу. Всё дело в том, что я не так давно переехал и не успел сообщить об этом в отдел кадров. Поэтому меня ждали на старой квартире.
– Так, значит, скоро и здесь появится полиция?.. – спросила Барбара.
– Не обязательно скоро. Думаю, у нас достаточно времени, чтобы выпить чаю.
Рудольф выглядел спокойным, но Барбара понимала, что всё это результат накопившейся усталости. По-хорошему, ему следовало хотя бы немного поспать, прежде чем пускаться в бега… или какой там у него был дальнейший план.
Наконец на столе появились чай и печенье. Высыпав в стакан три с горкой ложки сахара, Рудольф меланхолично помешивал чай, и Барбара терпеливо ждала, когда он наконец расскажет, чем закончилась его вылазка.
– Твоего отца я не нашёл, – сказал Рудольф спустя несколько долгих минут. – Вернее, есть несколько подходящих кандидатов на эту роль, но, чтобы сказать точнее, требуется серьёзное расследование. Судя по всему, ты родилась в Германии, а здесь твоих документов как будто и не существует. Самое забавное – если бы ты сама не представилась в полицейском участке, никто бы даже не знал, как тебя зовут.
Барбара кивнула. Фрау Вернер старалась прятать дочку как можно лучше, и долгое время ей успешно удавалось ускользать от всевидящего ока Большого Брата.
– Я не мог запросить твои документы в другой стране даже через знакомых – подобный интерес не остался бы без внимания, и, поступая так, я бы подставил друзей. Но кое-что выяснить мне всё-таки удалось. Ты знала, что твоя бабушка по материнской линии всё ещё жива?
– Серьёзно? – удивилась Барбара. – Нет. Мама говорила, что та умерла, когда я была совсем маленькой.
– Сейчас она живёт в доме престарелых под Берлином. Уверен, она должна знать мужа твоей матери.
– Я не понимаю, зачем мама скрывала от меня это?.. А ещё она рассказывала, что бабушка – очень сильная ведьма, – вспомнила Барбара. – Вдруг она тоже на стороне отца?
Рудольф обхватил стакан с чаем ладонями и медленно поднёс к губам. Барбара задавала ему вопросы о ведьмах и чудовищах и только сейчас, глядя на его тусклые глаза и опущенные плечи, осознала, как ему трудно принять новую реальность. И возможно, он бы первым посмеялся над фразой Барбары о бабушке-ведьме, если бы не знал, что теперь возможно всякое.
– Так или иначе, нам надо с ней поговорить, – сказал Рудольф. – В конце концов, мать никогда не предостерегала тебя от бабушки, лишь от отца. Если считать, что она говорила тебе правду, то бояться не стоит, ведь они могли прекратить общение совсем по другим причинам. Родители и дети часто ссорятся и рвут отношения.
Рудольф встал из-за стола, помыл стакан и достал из шкафа пакетик кошачьего корма. Мадлен была тут как тут. Высыпав содержимое в миску и налив свежей воды, Рудольф погладил кошку по спине:
– Завтра хозяйка вернётся, так что сильно не скучай.
– Как мы доберёмся до Берлина? – спросила Барбара.
– Самым нехорошим способом, – сказал Рудольф, доставая из кармана связку ключей. – И нам снова поможет хозяйка квартиры…
Гараж с припаркованным внутри стареньким «МИНИ Купером» находился в том же дворе. Рудольф рискнул наведаться в свою квартиру ещё раз и минут через десять вернулся с чёрной спортивной сумкой. Барбару не особо интересовало, что там внутри. За годы бесконечных переездов она поняла одно: самое главное в дороге – это наличные деньги.
Гараж, слишком большой для миниатюрной лупоглазой машины, сохранил следы присутствия мужчины. Аккуратный стенд с тронутыми ржавчиной инструментами свидетельствовал о том, что ими давно не пользовались, но каждый ключ и отвёртка знали своё место; в углу пылились старые шины, наверняка рассохшиеся от времени; рядом валялся насос и какие-то куски резины. В воздухе чувствовался запах пыли, бензина и чего-то старческого, хотя вроде бы это был самый обычный гараж.
– Ты не думал, вдруг хозяйка в своих Карловых Варах смотрит телевизор и, увидев твоё лицо в новостях, решит вернуться пораньше? – спросила Барбара, наблюдая за Рудольфом, который извлёк из тяжёлой связки ключ от машины и теперь собирался открыть дверь.
– Это вполне вероятно, – согласился он, справившись с замком. – Но у меня есть идея, как немного осложнить задачу, если она заметит пропажу автомобиля. К счастью, ехать до Берлина всего несколько часов, а значит, главное для нас – не попасться на проверке документов.
Он говорил об этом так обыденно, что Барбара невольно подумала: разница между полицейским и бандитом лишь в том, что первый лучше понимает, как работает машина правосудия и в какие ловушки можно угодить.
Рудольф завёл машину:
– Полный бак бензина. Нам везёт.
Барбара хотела съязвить по поводу везения, которое буквально шло за ней по пятам, но сдержалась. Рудольф рисковал свободой и жизнью, разрушал собственную карьеру, помогая подруге детства, которой, в общем-то, ничем не был обязан. Не стоило действовать ему на нервы токсичными комментариями. «Мне действительно повезло», – подумала девушка.
Убедившись, что автомобиль на ходу, Рудольф взял с полки отвёртку и покинул гараж. Вернулся он спустя десять-пятнадцать минут с номерными знаками, очевидно, снятыми с первой попавшейся машины, припаркованной во дворе.
– Если машина будет объявлена в розыск, полиции будет проблематично отыскать её с другими номерами, – объяснил он Барбаре, которая, в общем-то, и так всё поняла.
Установив новые номера, Рудольф вывел машину из гаража, а Барбара подсела к нему на переднее сиденье. Помимо сумки с неизвестным содержимым, Рудольф прихватил из своей квартиры пару чёрных бейсболок, одну из них молча протянул Барбаре.
– Как думаешь, моя бабушка может знать, как победить Шарманщика?.. – спросила она, надевая бейсболку.
– Будем надеяться, – ответил Рудольф. – Меня больше тревожит, сможем ли мы доехать туда до заката…