– Фрау Гервальд живёт на первом этаже. Но возможно, она сейчас не у себя.
За дверью их ждала ещё одна стойка. Сидевшая за ней дежурная медсестра подтвердила, что фрау Гервальд находится в своей комнате.
– На моей памяти к ней ещё никто не приходил. – Она с любопытством оглядела посетителей.
– Да, мы не знали, что бабушка жива, – развела руками Барбара. – Теперь вы будете регулярно нас видеть.
Длинный коридор, увешанный репродукциями немецких живописцев, привёл фрау Цайтлер, Барбару и Рудольфа к двери, из-за которой доносились громкие звуки работающего телевизора.
– Ингрид! Это Ханна. – Девушка постучала в дверь. – К вам можно?
– Заходи! – раздался трескучий голос.
Барбара никогда не слышала голос бабушки, и сейчас её охватило волнение. Неужели они наконец познакомятся?.. Похожи ли они? Узнает ли бабушка Барбару? Поверит ли ей?..
Десятки вопросов роем пронеслись в голове, когда она переступала порог комнаты.
– К вам гости, – сообщила фрау Цайтлер. – Барбара и Рудольф. Я вас пока оставлю.
Комната оказалась светлой и чистой – полная противоположность логову старой ведьмы, как его рисует воображение простых обывателей. Вместо котла с колдовским варевом в углу стоял телевизор, стены украшали вышивки с цветами и бабочками. Седая сгорбленная старуха, сидящая в инвалидном кресле, подслеповато уставилась на Барбару. Она наверняка знала, как зовут её внучку, и, похоже, прикидывала, может ли это быть розыгрышем.
– Здравствуйте, – нарушила затянувшуюся паузу Барбара. – Вы меня, конечно, не знаете. Но и я до вчерашнего дня понятия не имела, что вы живы…
– Барбара… – прошамкала старуха. – Я так понимаю, Эльза умерла?
На мгновение Барбара потеряла дар речи. Она не знала, как будет сообщать бабушке эту страшную весть, но, видимо, само её появление объясняло всё лучше любых слов.
– Да, похоже, что так, – согласилась сама с собой Ингрид, взяла пульт от телевизора и выключила звук. Картинки на экране продолжали сменяться, демонстрируя, как участники кулинарного шоу пытаются приготовить утку по-пекински. – Она ж ещё молодая была. Что с ней случилось?
– Бабушка, вы, наверно, подумаете, что я сошла с ума, но… – Барбара запнулась. Она не знала, как правильно сформулировать всё, что произошло с мамой. Рудольф ободряюще коснулся её руки.
– Демон всё-таки добрался до неё? – спросила Ингрид.
Барбара с тревогой посмотрела на Рудольфа. Так, значит, бабушка в курсе, что отец охотился за ними! Она всё ещё не получила ответ, почему мать и бабушка перестали общаться, но версия с демонами начала подтверждаться.
– Да! И всему виной мой отец! – горячо воскликнула Барбара.
Фрау Гервальд горько вздохнула и сказала:
– Твой отец виновен, не спорю. Но его вина несравнима с моей! Присядьте. – Она указала рукой на диванчик. – Нечего зря полы топтать.
Барбара и Рудольф послушно уселись напротив неё, ожидая объяснений.
– Я ведь раньше практиковала магию, – призналась Ингрид. – И давала консультации богатым клиентам. Одним из них был твой отец – влиятельный политик. В то время он имел связи с криминалом и метил на самую верхушку. Но главное, принимая важные решения, он обязательно советовался со мной или своим личным астрологом.
– Ничего не понимаю… – сказала Барбара. – Мой отец консультировался с тобой и каким-то астрологом? А сам себе он не мог погадать?
– Не мог, – подтвердила Игрид.
– Ты хочешь сказать, что мой отец – не колдун?
– Конечно же нет! – фыркнула бабушка. Её сморщенное лицо напоминало перезревшую дыню, но Барбара всё равно уловила родственные черты. Возможно, лет через тридцать её мать выглядела бы так же, как сейчас выглядит фрау Гервальд. – Бруно верил в колдовство, но сам он не смог бы и бородавку на заднице заговорить.
– Но мама всю жизнь говорила…
– Эльза просто пыталась скрыть свою собственную ошибку, – отмахнулась Ингрид. – Я расскажу тебе, что произошло на самом деле.
Мир снова распадался на части, на отдельные фрагменты, из которых предстояло собрать нечто новое, и Барбара невольно вспомнила карту, которую вытащила в такси. Долгие годы фрау Вернер внушала дочери, что отец отправляет за ними демонов. Что он – чернокнижник и некромант. А стоило Барбаре в этом засомневаться, как на пороге квартиры объявилось чудовище из глубин Преисподней. И после всего этого бабушка утверждает, что герр Вернер вовсе не колдун?! У Барбары голова шла кругом, и она вцепилась в руку Рудольфа.
– Я рано начала привлекать Эльзу к семейному бизнесу, – начала Ингрид. – Тем более у неё неплохо получалось. И вот однажды чёрт дёрнул меня похвастаться Бруно, твоему будущему отцу, что моя дочь – великая предсказательница, что она всегда даёт точные прогнозы и никогда не ошибается…
– И он захотел убедиться, так ли это? – догадалась Барбара.
– Бруно Вернер… – вмешался Рудольф. – Я встречал его имя, когда разыскивал твоих родственников. Если я не путаю, он известный депутат.
– Именно! – подтвердила Ингрид. – В то время у него как раз шли выборы в Бундестаг, и на кону стояло очень многое… А Эльзе едва исполнилось восемнадцать. Совсем ребёнок! Твой отец захотел, чтобы Эльза помогла ему с предсказаниями, и увёз её в свой особняк. О том, что там происходило, я узнала гораздо позже. «Ты будешь гадать мне. Если хоть раз ошибёшься – пеняй на себя!» – Голос Ингрид, пока она изображала голос зятя, внезапно окреп и перестал дребезжать.
Слушая её, Барбара вдруг поняла, что фрау Гервальд была бы отличной бабушкой, из тех, что рассказывают внукам увлекательные сказки, балуют их и не дают в обиду.
Жаль, Эльза Вернер приняла странное решение порвать с матерью.
– С этими словами Бруно дал Эльзе первое задание, – продолжила Ингрид. – К утру он хотел получить исчерпывающий и точный ответ. А Эльза ничего не смыслила в политике и боялась полагаться на карты. Ведь она оказалась заложницей, и от точности предсказания, возможно, зависела её жизнь. И вот тогда в её комнате появился этот чёртов карлик!
Барбара вздрогнула и крепче вцепилась в руку Рудольфа. А Ингрид сплюнула через левое плечо и продолжила:
– Он предложил одно прозрение, а в благодарность попросил всего-навсего кольцо с пальца. Кто бы не согласился? Твоя мать заключила сделку с самим дьяволом и получила своё прозрение. Прогноз оказался совершенно точным. Бруно был в полном восторге. И немедля задал Эльзе новый вопрос, посложнее первого. И ночью к ней снова явился загадочный карлик. Он снова предложил свою помощь и на этот раз за чудесное прозрение попросил заколку с волос…
– Подожди! – перебила бабушку Барбара. – Почему у меня складывается ощущение, что ты пересказываешь мне старую сказку про Румпельштильцхена? Ну конечно!..
Она скинула с плеча мамину сумку и достала оттуда свой детский экземпляр книги. Перелистнув пару страниц, она прочитала:
– «Мельник похвастался королю, что его дочь умеет превращать солому в золото. Король посадил девушку под замок и приказал к утру превратить кучу соломы в золотые нити. А ночью в комнате возник карлик и предложил свою помощь…» – Она захлопнула книгу. – Да я с детства знаю эту сказку, мама мне её тысячу раз рассказывала!
– И как ты думаешь, почему именно её? – сощурилась Ингрид. – Да потому, что она сама оказалась в той же ситуации, что дочь мельника! И к ней явился Румпельштильцхен, этот проклятый демон! Он реален, как реальны сотни других кошмарных существ, чьи имена остались только в сказках. Человек, практикующий магию, должен это понимать!
Барбара не знала, как относиться к безумному утверждению бабушки, а та продолжила рассказ:
– Выборы были почти выиграны, но требовалось ещё одно предсказание. И за него Румпельштильцхен потребовал у моей глупой дочери её первенца.
– То есть… меня? – выдохнула Барбара.
– Совершенно верно. Ты – плата демону, которую он так и не получил. И которую желает больше всего на свете.
Барбара сидела с раскрытой книгой на коленях и не знала, что думать и как реагировать. Всё сходилось, пусть даже объяснение напоминало бред выжившей из ума старухи.
«Нет, бабушка Ингрид не выжила из ума», – подумала Барбара, внезапно разглядев за сеткой морщин и немощным телом женщину с ясным умом и крепкой волей.
– А что было дальше? – спросил Рудольф. – Насколько я помню, в сказке король взял дочь мельника в жёны.
– Да. И в жизни Бруно, выигравший выборы в Бундестаг, сделал предложение Эльзе. Видимо, решил, что жена с такими способностями – это очень полезно. Через год родилась ты, а на следующий день явился Румпельштильцхен. И потребовал обещанное. Всё, что оставалось твоей матери, – это бежать и прятаться!
– В сказке девушка заключила с демоном ещё одну сделку, – вспомнила Барбара. – «Если я угадаю, как тебя зовут, ты оставишь в покое меня и ребёнка». Верно?
– Один раз это сработало, во второй – нет, – ответила Ингрид. – Имя Румпельштильцхена попало в народную сказку, а после было записано братьями Гримм. Теперь его знает любой ребёнок!
Барбара не знала, чему можно верить, а чему – нет. Всю жизнь мать рассказывала ей одно, а теперь бабушка утверждала совсем иное. Очевидно лишь то, что Румпельштильцхен действительно существовал и пытался убить её. И косвенным подтверждением слов Ингрид служил тот факт, что мать оставила именно эту сказку рядом с важной святой реликвией, которая помогла им пережить минувшую ночь.
– И что же мне делать? – спросила Барбара. – Просто продержаться ещё несколько дней, и тогда демон отстанет?
– С чего бы ему отставать? – не поняла Ингрид.
– Скоро мне исполнится восемнадцать. А взрослый человек демону без надобности!..
– О чём ты, дорогая? – удивилась та. – Восемнадцать тебе исполнилось два года тому назад!
Последний раз так Барбару оглушил удар Зикмунда. Она застыла на диванчике, как восковое изваяние, не в силах вымолвить слово или просто сделать вдох. А Ингрид нажала кнопку на инвалидном кресле, подъехала к тумбочке и взяла с неё увесистый альбом в бархатном переплёте. Водрузив его на колени, она развернула кресло и вернулась к Барбаре и Рудольфу.