— Какими другими реальностями?.. — начал Дойл и вдруг заметил, что открыта дверца высокого дубового ящика, стоящего в задней части кабинета. Обычно он был заперт на десять замков. Кроме того, на самой дверце Дюваль выжег предупреждающие знаки на семи магических языках.
— Говард, это же сейф Дюваля.
— Я знаю.
— Но его нельзя открывать.
— Почему?
Неожиданно Дойл осознал, что разбросанные по столу книги — оттуда, из сейфа.
— Вы совсем потеряли рассудок?
— Пока нет, — усмехнулся Лавкрафт.
— Но это книги культа Ктулху!
— Мне это хорошо известно.
— И вы рискнули сломать на них печати и открыть ворота в Шамбалу?
Лавкрафт бросил на Дойла свирепый взгляд:
— Дариан хотел войны, он ее получит.
— Но это может стоить вам жизни!
— Прошу вас, оставьте меня одного, — сказал Лавкрафт и снова повернулся к зеркалу.
— Говард…
— Артур, мы не можем позволить, чтобы он добился успеха. — Голос Лавкрафта звучал бесстрастно и уверенно. — Цена тут не важна.
— Вы собираетесь принести себя в жертву? — взволнованно проговорил Дойл.
— Пожалуйста, заприте за собой дверь, а потом забаррикадируйте. И не заходите сюда, что бы ни услышали. Иначе я действительно погибну. Понятно?
— Хорошо. — Дойл неохотно подчинился. — Если вы этого хотите…
— Спасибо.
Дойл захлопнул дверь.
Пришлось взять из библиотеки большой ореховый шкаф, который втащили по лестнице четверо людей из команды Себастьяна. За одну сторону держал Отто, за другую — трое остальных. Шкаф закрыл не только вход в кабинет Дюваля, но и большую часть стены. Именно это Дойлу и было нужно. Охранять поставили Отто со строгим указанием ни в коем случае в кабинет не входить, какие бы звуки оттуда ни доносились. Аналогичные указания получили и другие члены команды Себастьяна, прибывшие в «Гнездо совы».
В доме застучали молотки и завизжали пилы. Кругом валялись опилки. Циркачи возились с веревками, проволокой, винтовыми стяжками, соединительными скобами, крюками, зажимами, цепными подъемниками и якорями.
К трем ночи часть плотницкой работы была закончена, и они смогли урвать несколько часов для сна.
Отто спал в обитом бархатом кресле из столовой, которое поставили перед шкафом. У ног возвышался пустой кувшин из-под кьянти. Раздался резкий звук, будто выстрелили из ружья. Он раскрыл глаза, заморгал, пытаясь вспомнить, где находится. Из-за двери кабинета донесся оглушительный смех, больше похожий на вой. Прошла минута, и снова вой, теперь уже с какими-то булькающими всхлипываниями.
Отто напряженно ждал. Тишина была глубокой и длилась долго. Он не вполне осознавал, что именно тревожит его в этой тишине, но воспринимал ее как разумное существо.
Следующий звук был ужаснее предыдущих. В возгласе можно было различить слова на непонятном гортанном языке. Затем опять тишина. Отто терзали жуткие предчувствия. Чем дольше длилась тишина, тем сильнее он желал, чтобы она закончилась. И тем сильнее боялся следующего крика. Он достал из жилетного кармана часы и не успел их раскрыть, как тишину прорезал вой страшнее, чем предыдущий. В нем ощущалась неописуемая тоска, смешанная с мольбой. Отто бросился к шкафу, начал отодвигать, но его остановил возникший в конце коридора Дойл.
— Не трогайте шкаф, — приказал он.
— Но там творится что-то кошмарное! — крикнул Отто.
Вой перешел в торопливый горячечный шепот, словно у Лавкрафта было мало времени, чтобы сообщить что-то очень важное. Вскоре его голос возвысился до истерического хохота, пресекся и перешел на более высокий регистр. Через полминуты он стал всхлипывать и говорить одновременно, не останавливаясь.
Из своей комнаты выскочила Эбигейл и подбежала к шкафу. Дойл поймал ее за руку.
— Нет! — простонала она. — Позвольте мне туда войти!
— Эбигейл, это его погубит.
— Но он так страдает.
— Мы ничего не можем сделать, Эбигейл. — Дойл взял ее за плечи. — Он старается для нас. Для тебя. Если мы сейчас войдем, он погибнет. Ты этого хочешь?
Она смущенно опустила голову.
— Послушай, — Дойл взял ее руки в свои, — в мире нет более квалифицированного специалиста по этим вопросам, чем Говард Филлипс Лавкрафт. Если мы сможем сейчас раскрыть для него свои сердца, я уверен, ему удастся отыскать обратный путь. Ты сможешь сделать это? Сумеешь вызвать его в своем воображении?
Эбигейл робко кивнула, и Дойл поцеловал ее в лоб.
— Это будет для него маяком, путеводной звездой.
У забаррикадированной двери кабинета собрались все. Некоторые заткнули уши, чтобы не слышать криков. Но хуже, когда наступала зловещая тишина, от которой душа переполнялась ужасом.
Наконец занялся рассвет. У шкафа стояли Дойл, Мари, Себастьян, Отто и доктор Фаустус. Бледные, осунувшиеся. Неудивительно, ведь проникновение в Зазеркалье воздействует на душу, оставляя в ней отпечаток, подобно тому, какой солнце оставляет на коже. Но если они, находящиеся в стороне, почувствовали это, то что должно произойти с тем, кто был в эпицентре?
— Давайте, — мрачно произнес Дойл.
Отто оттащил шкаф, открыв доступ к двери кабинета Дюваля.
— Я войду один, — предупредил Дойл и вставил ключ. Он шагнул в кабинет, закрыв за собой дверь. Примерно с минуту обозревал царивший там беспорядок. Перевернутые стулья, разбросанные по полу книги и свитки. Лавкрафта нигде не было. Дойл решил, что демонолога поглотило обсидиановое зеркало, но вдруг заметил тонкую руку, высовывающуюся из-за шведского бюро.
— Говард!
Рука не пошевелилась. Дойл подошел. Лавкрафт сидел, прислонившись спиной к стене. Одежда измята и пропитана потом. Очки валялись рядом, оправа погнулась. Изо рта пахло кислятиной. Кожа была настолько бледной, что отдавала голубизной.
— Говард!
Дойл опустился на колени, пощупал пульс и с облегчением обнаружил, что сердце, хотя и слабо, но бьется. Приподнял его веки, внимательно изучил расширенные зрачки и сунул под нос нюхательную соль. Голова Лавкрафта дернулась, а тело завибрировало. Демонолог брыкался и молотил руками направо и налево, но Дойл держал его, пока он не успокоился.
— Говард! Говард! Это я, Артур.
Неожиданно Лавкрафт вскочил, посмотрел невидящими глазами на Дойла и снова рухнул на пол. Дойл осторожно поднял его.
— Я ослеп, — произнес Лавкрафт.
— Спокойно, спокойно, Говард. — Дойл погладил его руку.
— Какой сегодня день?
— Понедельник. Прошла всего одна ночь.
— Тут где-то должна быть моя тетрадь. Найдите ее. Я обязательно должен сделать запись, прежде чем забуду.
Дойл подал ему тетрадь, и он начал что-то судорожно на ощупь записывать.
— А теперь позвольте проводить вас в ванную комнату, — сказал Дойл, снова поднимая Лавкрафта. — Вы уже достаточно настрадались.
— Неужели я ослеп навсегда? — воскликнул демонолог, двигаясь к двери.
— Я готов заключить пари, — промолвил Дойл, — что это временное явление. Результат шока. Такое иногда случается с солдатами после жестокого боя.
— Да, — согласился Лавкрафт, — бой был действительно жестокий.
ГЛАВА 40
Архиепископ в красной сутане и шапочке быстро шагал по проходу собора Святого Патрика навстречу гостям. Он был обеспокоен. Рано утром ему позвонил сэр Артур Конан Дойл и попросил о встрече, предупредив, что проблема срочная и не терпит отлагательства. В проходе стояли Дойл и Мари, они держали за руки Эбигейл. Сзади Бесс Гудини с Себастьяном Алоизиусом. Увидев на шее Мари амулеты, Хейз помрачнел. Только язычников в храме не хватало! Он вопросительно посмотрел на Дойла.
— Ваше высокопреосвященство, позвольте поблагодарить вас за аудиенцию, — произнес тот с поклоном.
— Признаюсь, сэр Артур, ваш звонок меня встревожил. Я отложил все дела.
Дойл сделал жест в сторону Мари:
— Это Мари Лаво из Нового Орлеана.
Хейз побледнел.
— Жрица вуду?
Мари отвесила почтительный поклон.
— Бон жур, мсье архиепископ.
— Она не просто жрица, а единственная и неповторимая, — заметил Дойл. — А это миссис Бесс Гудини и Себастьян Алоизиус, один из руководителей Американского общества магов.
После обмена рукопожатиями Хейз обратился к Дойлу:
— Довольно странную группу вы собрали, сэр Артур.
Дойл взял Хейза под локоть и отвел в сторону.
— Ваше высокопреосвященство, у меня нет времени на объяснения. Скажу лишь, что сейчас я собираюсь передать в ваши руки бесценное сокровище.
— Артур, нет нужды преувеличивать важность вашего дела, — проговорил Хейз. — Итак, я слушаю.
— Прошу извинения, но я скорее недооцениваю важность его.
Хейз нахмурился.
— Но в чем, собственно, оно состоит?
— Ваше высокопреосвященство, вы помните нашу последнюю беседу?
— О чем? О спиритизме?
— О «Книге Еноха».
— Об апокрифе. И что?
— Тогда мы говорили о буквальных и фигуральных последствиях изгнания с небес Люцифера.
— Да. И что?
— Я спросил, верите ли вы в ангелов.
— И я ответил, что верю.
— А я спросил, кто их защищает.
— Я пояснил, что они не нуждаются в защите. Сэр Артур, сегодня у меня много дел, и я не…
— Ваше высокопреосвященство, нам просто не к кому обратиться. — Дойл подозвал Эбигейл и представил архиепископу. — Это Эбигейл.
Хейз улыбнулся:
— Здравствуй, дитя.
Эбигейл медленно двинулась по проходу к алтарю, остановилась у ступеней под огромным позолоченным распятием, постояла и сбросила пальто на пол.
— Чего это она? — удивился Хейз.
Дойл приложил палец к губам и жестом указал на Эбигейл. Стоя спиной к ним, она начала расстегивать пуговицы мужской рубашки без воротника. Распахнула и тоже уронила на пол.
Хейз приложил ладонь ко рту, попятился, но Дойл его удержал и заставил смотреть. Эбигейл бросила смущенный взгляд на присутствующих и, прикрывая ладонями груди, опустилась на колени. А затем, чуть подрагивая в воздухе, на ее нежной спине раскрылись длинные белые крылья.