Когда я добрался до отсека с шаттлами, то с удивлением обнаружил, что он не пострадал. О моем колоссальном провале напоминали лишь несколько камней, лежащих на взлетной полосе.
На пронумерованных площадках по периметру вокруг нее стояли несколько шаттлов. Я пошел вдоль них, пока не обнаружил тот, который был указан в моем сопроводительном документе. Дверь в кабину шаттла была открыта, и я увидел, что там уже сидят люди.
– Ты смотри, – раздался женский голос за моей спиной. – Офицер и джентльмен!
Я повернулся и увидел Лекс, стоявшую по стойке «смирно». Новая форма ОАЗ, казалось, была специально сшита так, чтобы подчеркнуть ее фигуру.
– Ну? Что скажешь? – спросила она.
Что ты – девушка моей мечты, и я, скорее всего, больше тебя не увижу. Вот что я хотел сказать, но не решился и поэтому сделал шаг навстречу, выпрямился и четко отсалютовал.
– Лейтенант Зак Лайтман. Прибыл для несения службы, мэм!
– Лейтенант Алексис Ларкин, – ответила она, отдавая честь. – Готова спасать планету!
Я опустил руку и отступил.
– Потрясающе выглядишь, лейтенант.
– Спасибо, лейтенант, – ответила она. – У тебя тоже вид ничего. – Она взглянула на нашивки на моей форме. – Значит, адмирал не отдал тебя под трибунал за нарушение субординации?
– Нет. Устроил мне выговор и отпустил.
Она покачала головой.
– Видишь? Ты на особом счету, это же ясно. – Она толкнула меня в плечо. – Кто твой папаша – сенатор, главарь мафии?
Я не знал, что ответить, поэтому промолчал.
– Куда тебя отправляют? – спросил я.
– На станцию «Сапфир». Это кодовое название базы у Биллингса, штат Монтана. А тебя?
Я протянул ей распечатку, полученную от Вэнса. Когда она наконец нашла пункт назначения, ее глаза распахнулись от удивления.
– Лунная база «Альфа»? Она существует?
– Похоже на то.
Лэнс с отвращением вернула мне бумагу.
– Что за херня! Меня отправляют в Монтану, а ты летишь на Луну. Тоже мне, справедливость!.. – Она снова толкнула меня. – Надо взять с тебя пример и не подчиняться приказам.
Повисло неловкое молчание.
Лекс сняла свой квантком с предплечья.
– Вытяни руку на секунду.
Я сделал, как она просила. Она прикоснулась своим кванткомом к моему, и оба устройства пискнули.
– Теперь у меня есть твой номер, а у тебя – мой. Будем на связи. – Она указала на часы на экране своего и улыбнулась. – Не бойся. Может, связь будет всего шесть часов и сорок три минуты.
– Спасибо, – сказал я, глядя на ее имя на экране своего устройства и на таймер рядом с ним.
– Ого, а ты пользуешься успехом, – сказала Лекс. Она несколько раз нажала на экран своего устройства, а затем снова наклонила его в мою сторону. Я увидел три имени из своего списка контактов: Арджанг Даг, Алексис Ларкин и Рэй Хабашоу. Затем она коснулась значка музыки, и я понял, что она каким-то образом и музыку мою скачала.
– Как ты это сделала? – сказал я, вполсилы пытаясь отобрать у нее квантком, но она резко убрала его подальше от меня.
– Я разозлилась на то, что они взломали мой телефон, вот и решила взломать эту штуку. Получилось настолько легко, что я просто в шоке. – Она улыбнулась. – Может, тут и правда технологии пришельцев, но программы написаны людьми – программистами вроде меня, которые много пашут за скромную зарплату и поэтому делают все, чтобы сократить нагрузку. Протоколы безопасности в системе доступа к файлам – просто курам на смех. Я их взломала минут за пять.
Не сводя с меня глаз, Лекс подбросила свой квантком одной рукой и поймала его другой у себя за спиной. Затем показала его мне.
– Доступ к телефонной сети все еще заблокирован, поэтому позвонить бабушке я не смогла. Зато я выяснила, как включить права администратора для сети кванткомов. Теперь я могу загружать личные данные с любого кванткома, просто позвонив на него или прикоснувшись к нему. Контакты, текстовые сообщения, электронную почту, все.
– Но зачем вообще встраивать такие функции?
– А ты как думаешь? Чтобы Большой Брат мог и дальше следить за нами, до самого конца. Давай, я и твой взломаю.
Я протянул ей свое устройство, и ее пальцы заплясали на сенсорной клавиатуре.
– Ты удивительная, – выпалил я, потому что именно так я и думал, и, кроме того, потому что мне недавно сообщили о приближающемся конце света. – Ты об этом знаешь?
Она покраснела.
– Ну да… Но это как бы, твое мнение.
Я рассмеялся и сделал шаг к ней. Она не отстранилась.
– Слушай, – сказал я, словно не было очевидно, что она уже меня слушает. – Мы только познакомились… мне бы хотелось, чтобы мы встретили друг друга давным-давно и при других обстоятельствах…
Лекс улыбнулась.
– Только давай без розовых соплей, принцесса, – сказала она, делая шаг назад. – Счастливо.
Мне показалось, что она сейчас уйдет, но она вдруг резко развернулась на каблуках, схватила меня за лацканы и поцеловала – прямо в губы, с языком и так далее. Когда мы оба наконец решили глотнуть воздуха, Лекс крепко стиснула меня в объятиях. Затем сделала шаг назад и махнула рукой в сторону одинокого шаттла на противоположном краю зала.
– Это моя тачка, – сказал я. – Наверное, меня ждут.
– Да, нам пора идти.
– Да. Пора.
Ни один из нас не тронулся с места.
– Удачи, Лекс, – сказал я наконец.
– Задай им жару, Зак. – Она ухмыльнулась. – Позвони мне с обратной стороны Луны. Сообщи, если увидишь там десептиконов или тайные базы нацистов.
– Не вопрос.
Мы снова отсалютовали друг другу, а затем она надела рюкзак и побежала к своему шаттлу. Несколько секунд спустя шаттл вылетел через щель в бронированных дверях, которые были настолько искорежены, что не открывались полностью.
Вздохнув, я вскинул рюкзак на плечо и пошел к своему шаттлу, думая о том, сколько времени займет полет на Луну.
14
Из шаттла доносились громкие, перекрывающие друг друга, голоса.
– Почему все считают, что «Ред Джайв» – мужчина? – спросила женщина – судя по акценту, уроженка южных штатов. – Это же сексизм.
– Да, – поддержала ее другая женщина, помоложе. – Может, это не «Красный Барон», а «Красная Баронесса».
Раздался женский смех.
Я остановился в нескольких метрах от шаттла и присел на корточки, делая вид, что поправляю «липучки» на кроссовках.
– Люди считают, что «Ред Джайв» – мужик, потому что «Ред файв» был мужиком, – ответил мужской голос. У него был акцент жителя Восточного побережья, который мне, уроженцу Северо-Запада, тоже было сложно разобрать. – Не хочу тебя расстраивать, но Красный Барон тоже был чуваком – так же, как и Маверик, Гус, Айсмен и остальные пилоты-асы.
– Ты же понимаешь, что все они – вымышленные персонажи? – спросила молодая женщина, перекрывая смех мужчины. – К твоему сведению, пилоты-женщины появились более ста лет назад. Я об этом доклад в школе писала. Француженка Мари Марвингт участвовала в боевых вылетах во время Первой мировой, и у русских были пилоты-женщины во время Второй мировой. А в вооруженных силах США женщины управляли истребителями еще с 70-х.
Наступила многозначительная пауза.
– Ну, не важно, – раздраженно ответил мужчина.
За этим последовали смех и даже редкие аплодисменты. Я решил, что мне пора, и поднялся по лестнице в шаттл.
Как только четверо людей, находившихся в салоне, увидели меня, смех затих. Наступила неловкая пауза, во время которой мы разглядывали друг друга.
Все они, как и я, были в форме офицеров летного состава ОАЗ. Слева от меня сидела симпатичная загорелая темноволосая женщина средних лет. «Лейтенант Уинн», – гласила нашивка на ее куртке. Место справа от нее пустовало, а слева сидел плотный мужчина с растрепанной бородой. Он смотрел на меня с подозрением. Напротив него – чернокожая девочка – судя по всему, у нее еще и водительских прав не было. Рядом с ней – юноша-азиат лет двадцати с небольшим. На его форме, под гербом ОАЗ, была нашивка не со звездно-полосатым флагом, как у остальных, а с флагом Китая, а вместо надписи «Оборонительный Альянс Земли» – строчка китайских иероглифов.
Когда мне показалось, что мы уже достаточно друг на друга нагляделись, я положил рюкзак в багажное отделение под потолком и сел рядом с женщиной – потому что только она мне улыбнулась.
– Привет, – сказал я, протягивая ей руку. – Я Зак Лайтман из Портленда, штат Орегон. – Я вспомнил, что нужно говорить «Портленд», а не «Бивертон»[1], чтобы меня не приняли за деревенщину и не пришлось потом выслушивать бесконечные шутки про бобров.
– Добро пожаловать на борт, Зак, – ответила она, стискивая мою руку своими. – Я Дебби Уинн.
Что-то в ее тоне и поведении заставило меня предположить, что она – учительница.
– Рад познакомиться, Дебби.
– Я тоже рада встрече – даже при таких жутких обстоятельствах. – Она нервно рассмеялась и улыбнулась мне. Я улыбнулся в ответ. – Это Майло, – сказала она, указывая на медведеобразного человека слева от нее, который все еще разглядывал меня с неприкрытой враждебностью. Судя по нашивке, это был лейтенант Добсон.
– Привет, Майло, – я протянул ему руку. – Как дела?
Не отвечая, он уставился на мою руку. Я пожал плечами и убрал ее.
– А, не обращай внимания, он из Филадельфии, – сказала Дебби, как будто это объясняло его грубость. Затем она кивнула в сторону девушки напротив: – Зак, это Лила. Лила, знакомься, это Зак.
– Никто меня так не называет, – пожала плечами девушка. – Только по прозвищу – Ворди. Это мой позывной в «Армаде».
Мы пожали друг другу руки, и я уже собирался сказать, что ее позывной мне знаком, но тут сидевший рядом с ней юноша откашлялся. На его форме была нашивка «лейтенант Чен».
– Цзян Чен, более известный как Джи-Псих, – сказала Ворди. – Он китаец, и по-английски говорит плохо.
Чен улыбнулся и пожал мне руку. Красные волосы-«сосульки» закрывали правую половину лица, но это его не портило. Чен посмотрел на иероглифы на экране своего кванткома. Наверное, устройство переводило слова Ворди, потому что он вдруг встал и улыбнулся.