Примечания
1
Сан-Квентин, Синг-Синг – известные американские тюрьмы
2
Гарри Гудини (1874 – 1926) – знаменитый американский иллюзионист, прославившийся сложными трюками с побегами и освобождениями
3
Ксенобиология – наука о формах жизни внеземного происхождения
4
Криптозоологи – люди, занимающиеся поиском животных, которые в биологии считаются легендарными, вымершими или несуществующими, как например, динозавры, чупакабра или снежный человек
5
Анабазис (греч.) – отступление, военный поход из низменной местности в более возвышенную
6
«Великое путешествие кроликов» («Watership Down») – эпический роман Р. Адамса об удивительном путешествии кроликов, которые вынуждены покинуть свой город из-за развернувшегося строительства и отправиться в долгое и опасное странствие в поисках нового дома. Другие названия в русском переводе: «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов»
7
Доктор Дулиттл – герой популярных детских книг Хью Лофтинга, в переводе Корнея Чуковского превратившийся в доктора Айболита
8
Талифа куми – повеление встать, сказанное по-арамейски; библейская цитата, приписываемая Иисусу, воскресившему дочь «одного еврейского старшины, начальника синагоги»
9
В американском штате Пенсильвания действительно есть город Нюрнберг
10
«Сумеречная зона» – культовый американский мистический сериал, первый сезон которого был снят в 1959 году
11
Лорел (Laurel Park Race Course) – один из лучших ипподромов США, расположен в окрестностях Вашингтона
12
Текст песни Wu-Tang Clan «Tearz»
13
Стигматы – болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле некоторых глубоко религиозных людей и соответствующие ранам распятого Христа
14
«Джавелин» – британский переносной зенитно-ракетный комплекс
15
House of Pain, «It Ain’t a Crime»
16
Автор текста С. Гребенников, композитор А. Пахмутова
17
«Роджер» – «Вас понял» на летном слэнге
18
USAF – U.S. Air Force, Военно-воздушные силы США