Армагеддон — страница 64 из 70

– Я пришел за тобой, – произнес я, подойдя и обняв ее. – Тебе больше нечего здесь делать. Собирайте Аврелию, мы заберем ее с собой на время.

– Ее нельзя забирать, – встревожилась Тора. – Она – око правосудия.

Я ненадолго задумался.

– Хорошо, оставим ее здесь. Рабе, оставайся с девочкой. Собирайтесь, я навещу ее.

Аврелия была в своей комнате и играла с куклами. Одна из них сидела на импровизированном троне и раздавала команды:

– Лер Зарка-ил, приказываю вам казнить лера Манру-ила за предательство!

– Нет, не надо меня убивать, – плакала другая кукла и падала в ноги первой.

Я восхитился красотой кукол и подумал, где они смогли их достать? А еще я был умилен тем, как Аврелия могла быть одновременно взрослой и ребенком. В ней это сочеталось удивительным образом, создавая нечто труднообъяснимое. Она могла рассуждать как взрослая эльфарка и делать правильные выводы, но при этом играть в куклы, как сейчас.

Я тихо кашлянул, и девочка обернулась.

– О, дядя Ирри приехал! – радостно воскликнула она, бросившись мне навстречу, обняла и крепко прижалась. – Тора беременна, – прошептала она мне на ухо, – но это секрет.

Я кивнул и так же шепотом ответил:

– Я знаю, я пришел за ней, а тебя не хотят отпускать отсюда, ты у них око правосудия.

– Я понимаю, – вздохнула Аврелия. – Взрослые такие глупые, не видят простых вещей, они без меня пропадут. Но мне скучно…

– Я могу привезти тебе Груту с дочкой, они будут с тобой играть.

– Правда? – обрадовалась девочка. – Вот было бы здорово! Грута может делать эликсиры, а они тут нужны. У нас, Ирри, война, – серьезно произнесла она. – Все ушли воевать, а мы с Торой остались. Она беременна и плачет. Она хочет, чтобы ты на ней женился. Боится, что ребенок останется без отца, а она – мать-одиночка, и все эльфары от нее сейчас отвернулись.

Я вздохнул и опустил девочку.

– Пойдем, попрощаемся с Торой, – позвал я ее.


Я стоял, несколько удивленный, вглядываясь в Тору и Рабе, которые были без своих вещей. Тора, словно оправдываясь, тихо произнесла:

– У меня ничего нет, все осталось в столице. – Ее голос дрожал.

– Не беда, – ответил я, стараясь придать голосу уверенности. – Мы подберем тебе королевские наряды. Рабе, ты останешься с Аврелией. Я привезу ей няньку Груту и подружку-девочку. Береги их, как берегла Тору. А где лысый?

– Он в трактире, – ответила Рабе.

– Он тоже нужен Торе. Сходи за ним, – приказал я, чувствуя, как нетерпение охватывает меня. Рабе быстро выбежала из комнаты, а Аврелия с глазами, полными слез, обняла Тору на прощание. Я ждал, не торопя их, наблюдая за этой трогательной сценой.

Когда Рабе вернулась, за ней шли двое. Первой шла демоница, ее облик был столь необычен, что я не сразу узнал ее. Второй был лысый певец, который с любопытством разглядывал свою новую спутницу.

– Ты что тут делаешь? – спросил я Мардаибу, не скрывая удивления.

– Я помогла вашему другу и теперь свободна, – ответила демоница. – Я хочу служить вам, хозяин.

– И эта тоже демон, – прошептала Аврелия, не отрывая глаз от демоницы. – Как интересно! А невесты-демоницы, дядя Ирри, у тебя есть?

– Нет, – нахмурился я, чувствуя, как напряжение сковывает меня. – И ты, Аврелия, молчи о том, кто это. Мардаиба, ты будешь зваться… – Я задумался, пытаясь подобрать подходящее имя для демоницы. – Ты будешь Рабе Второй. Твоя задача – служить этой девочке и охранять ее, а ты, Рабе, останешься при Торе.

– Поняла, – в унисон ответили демоницы, их голоса звучали уверенно и спокойно.

– А ты в куклы играешь? – спросила Аврелия, обращаясь к новой Рабе.

– Конечно, играю, – ответила демоница, ее голос был мягким и обволакивающим. – Пойдем, покажешь свои куклы.

Аврелия радостно воскликнула и, вильнув длинной юбкой своего платья, побежала к двери.

– Прощай, Тора! – крикнула она, скрываясь за порогом.

Тора улыбнулась мне, в ее глазах читались благодарность и тепло.

– Совсем еще ребенок, – произнесла она, ее голос был полон нежности.

– За мной, – скомандовал я, и в тот же миг мы оказались на вершине моей Горы, на балконе. Я прошел в беседку, где меня уже ждала Глазастая.

Тора замерла на пороге, не в силах скрыть удивления.

– Это кто? – спросила она, глядя на гномку с немым вопросом в глазах.

– Это Глазастая, моя невеста, – ответил я.

Тора прошла внутрь и села рядом с гномкой.

– Я – Тора, – представилась она, – тоже невеста этого человека и тоже беременна. И я уже ничему не удивляюсь.

– Очень приятно познакомиться, сестра, – произнесла гномка с легкой улыбкой.

Лысый с удивлением посмотрел на меня.

– Молчи, – прошептал я. – Оставайся здесь и оберегай женщин, я скоро вернусь.

Мой путь лежал в замок, чтобы забрать Груту и предупредить невест. Первым, кого я встретил в замке, была дворфа Лия.

– Привет, Лия, – поздоровался я. Она ойкнула и присела в поклоне:

– И вам здравствовать, хозяин. – Она не переставала называть меня хозяином, хотя я уже освободил ее от заклятия.

– Где мои невесты? – спросил я, слегка напрягшись.

– В столовой, обсуждают кое-что, – ответила она, с интересом разглядывая меня.

– Что именно они придумали? – поинтересовался я.

– Они хотят, – прыснула Лия, – чтобы у вас была еще одна невеста. Гномка. – И громко рассмеялась, не выдержав. Затем она побежала прочь.

Я пожал плечами и крикнул ей вслед:

– Позови Груту и ее дочь, Лия, пусть собираются в дорогу. – После чего направился в столовую.

Там меня ждал женсовет. Во главе его восседала бессменный председатель всех их собраний, Ганга, и вид у них был как у заговорщиков. Они, конечно, обрадовались моему появлению, бросились обниматься и целоваться согласно рангу: первой – Ганга, потом Чернушка, а затем Лирда, но эта повисла на мне и не отпускала, пока я не донес ее до стола.

– Веди себя прилично, – шикнула на нее Ганга, но Лирда и ухом своим острым не повела, села мне на колени и так и осталась сидеть, обнимая за шею. – У нас есть разговор, – начала Ганга.

– Слушаю, только недолго, у меня дела, – ответил я.

– У тебя всегда есть дела, но ты должен понимать, – произнесла она с важным и осуждающим видом, – что самые важные твои дела – это мы.

Я кивнул в знак согласия.

– Так вот, Ирридар, тебе нужна еще одна жена, – продолжила она, пристально глядя на меня. – Дворфа. Лия не подходит, она жена Бурвидуса, к тому же твоя жена должна быть королевских кровей или герцога. Мы хотим получить полное благословение всех богов, но человечек нам не нужно, – заявила она с решительностью.

«Расистка», – подумал я и ответил:

– Я подумаю над твоим предложением, обещаю, – сказал я. – А сейчас мне нужно забрать Груту и ее дочку.

– Куда ты их снова тащишь? – спросил Ганга.

– Куда надо, – ответил я и снял Лирду с колен. – Отдыхайте, набирайтесь сил, я скоро вернусь и останусь с ночевкой.

– Как хорошо! – радостно воскликнула Лирда.

Я вышел, оставив невест одних, и встретился с Грутой и ее дочкой.

– Грута, у меня есть к тебе важное дело, – сказал я. – Я увезу тебя в Снежные горы, где ты будешь воспитывать Аврелию, а твоя дочь станет ей подругой. Что скажешь?

– Мы привыкли к ней, господин Ирридар, я не против. Когда убываем?

– Прямо сейчас, собирай свои вещи.

– Они собраны, господин.

Через полчаса мы были снова в крепости, и девочки обнялись, визжа от радости.

– Ты будешь Аврелии вместо матери, – предупредил я. – Заботься о ней и расти как свою дочь. Награда не заставит тебя ждать, Грута. Я сделаю тебя баронессой.

– Ой! – покраснела от неожиданной милости женщина. – Спасибо, господин…

– Не за что, – ответил я и снова переместился на Гору. – Ну, Глазастая, пора знакомиться с твоими сестрами! – произнес я, взглянув на заплаканную Тору. – У тебя все хорошо?

Тора, вытерев слезы, ответила:

– Все хорошо.

И мы отправились в замок, где нас встретила Лия, разинув от удивления рот.

– Э-э, дворфа? – воскликнула она. – Здравствуйте, госпожа Тора! Я искренне рада видеть нас. А почему дворфа беременна?

– Неважно, – ответил я и повел двух невест в столовую. Войдя первым, я сказал: – Девочки, к вам прибыла Тора, она беременна и будет жить с вами.

Повисла немая сцена, и все три невесты с удивлением уставились на меня.

– Тора, заходи, – позвал я снежную эльфарку.

Тора, стесняясь, вошла и прижалась к моему боку. Чернушка, вскочив, обняла ее и повела к столу:

– Садись, Тора, мы тебя любим, не бойся.

Я откашлялся и произнес:

– Ну, раз вы хотели гномку, то я ее нашел. Зовут ее Глазастая. Заходи, дорогая, – позвал я гномку, и она вплыла в столовую, словно маленькая каравелла, гордо несущая свой живот.

Снова повисла долгая пауза, все смотрели на ее живот. Первой опомнилась Ганга:

– Но она беременна! Ты кого привел?

– Она беременна от меня, – ответил я. Тут не выдержала Чернушка:

– Как ты успел найти дворфу и сделать ее беременной за неполный час?

– Это волшебство, – прошептала Лирда и заплакала.

– Ты чего разревелась? – спросила ее удавленная Ганга. Все взгляды теперь устремились на Лирду.

– А-А-А, все беременны, кроме меня, я тоже хочу, я не хочу выглядеть нелюбимой женой! А-а-а-а, я хочу ребеночка! А-а-а-а-а, почему только я брошена? А-а-а-а-а…

– Стоп, – остановил я поток слез и причитаний. – Глазастая была самой первой у меня.

– Я ее знаю, – тихо проговорила Чернушка. – Это та гномка, которая хотела зарубить меня топором, а ты не дал.

– Да, это та самая гномка из земель гномов, и она внучка герцога. Или почти герцога. Зовите ее Глазастая, – сказал я.

– Так она у тебя была первой? – прищурилась Ганга. – И ты молчал? Я теперь не старшая жена? – Она стала приподниматься.

– У меня нет старших и младших, – ответил я. – Но ты отвечаешь за порядок среди невест.

– А я хочу ребенка, – грозно и решительно заявила Лирда. – Ты сегодня спишь у меня, и все. Если его у меня забер