– Ни разу не наступила ему на ногу? – решила пошутить я, безжалостно вторгаясь в мечтательные мысли Бриттани.
– Пригласила его к нам на ужин, – закончила она. – Как думаешь, я поступила правильно? Не слишком ли легкомысленным был мой поступок?
– Если этот человек тебе действительно понравился, то ты все сделала правильно! – поддержала я.
Хоть сестра и была немного наивной, и порой даже вела себя весьма опрометчиво, но лучше пусть думает о том, как сервировать стол к ужину, чем о глупостях, связанных с неудавшимся женишком Пикертом.
– Когда ждать твоего поклонника?
– Сегодня вечером он будет у нас. Матушка обещала помочь мне с составлением меню.
В итоге весь день был занят приготовлениями и обсуждением меню с матушкой. Бри то и дело прибегала ко мне в комнату в новом одеянии. Розовое платье сменялось бледно-синим, затем сестра решила, что правильнее будет надеть легкое зеленое, но в итоге остановила выбор на нежно-персиковом.
– Кажется, все готово! – наконец заключила маменька, поправляя последнее выставленное на стол блюдо.
– Все выглядит просто изумительно, – сделала я комплимент ее стараниям. – А запах! Да на такие ароматы сюда должны слететься все мужчины округи.
– Не преувеличивай, дорогая, – матушка довольно улыбнулась и присела на стул во главе стола, как и полагалось старшей женщине семейства. – Ну что, девочки, ожидаем прихода гостя?
Минуты потянулись бесконечной вереницей и казались целой вечностью. Ведь гость уже довольно сильно опаздывал. Бриттани не могла сидеть на месте, то и дело подбегая к окну и выглядывая в сторону ворот.
– Бри, присядь. Не стоит всматриваться в каждую промелькнувшую тень, – в голосе матушки слышался легкий холодок. – Леди не должна так себя вести, это моветон. И вообще, если мужчина заставляет себя ждать так непозволительно долго, это показывает его воспитание не с лучшей стороны, – она на мгновение запнулась и болезненно потерла виски пальцами. – Голова раскалывается. Все, девочки, я больше не намерена терпеть эту… мигрень, мне стоит подняться в свою комнату и принять микстуру, а лучше всего прилечь. Дайте знать, если гость соизволит все-таки явиться.
Мать ушла, и комната потонула в тишине. Казалось, любое слово может окончательно разрушить все надежды Бри. Кавалер так и не пришел.
– Роззи, Эмили, я выйду на улицу и немного подышу воздухом. Хорошо? – наконец, выпалила она.
– Да, дорогая!
Мы понимали, что сейчас Бриттани стоит побыть одной. Я была даже не в силах взглянуть ей в глаза, зная, что это только усугубит обстановку, и тогда сестра точно разрыдается при всех.
Когда она вышла на крыльцо, я окончательно поняла: офицер не явится.
Офицер не явится
Вероятно, у него действительно произошло что-то из ряда вон выходящее, ведь я вчера видела его на балу, и он не показался мне подонком, как раз наоборот. От него даже не пахло сильными запахами грехов. Наверное, его отвлекли служебные дела, у моряков такое в порядке вещей. Сегодня они есть, а завтра – в море.
Я наблюдала в окно, как Бри спустилась по ступенькам и пошла по дорожке к качелям. Сестра держала в руках крохотный кружевной платочек и изредка, поднося его к лицу, вытирала набежавшие слезы. Время шло, а она все не собиралась возвращаться в дом.
– Сходи за ней, – дернув меня за рукав, попросила Эмили. – Меня она не послушает.
Посмотрев в лучистые глаза младшей сестры, я кивнула и вышла. В саду было прохладно, от земли шло легкое испарение, а в воздухе витала свежесть цветов, так вкусно пахнущих перед закатом. В голове я подбирала слова, которые скажу Бри, но, как назло, ничего не приходило на ум, разве что тень, мелькнувшая у гостевого домика, показалась мне спасительной.
Констебль Буллет как раз возвращался с работы, и я тут же поспешила к нему, приветливо помахав рукой.
– Добрый вечер, баронесса, – улыбнулся полицейский, приподняв шляпу. – Как поживаете?
– Здравствуйте, констебль. Все хорошо, – я не стала рассказывать ему о нашем неудавшемся вечере. – А как ваши дела?
– О, все просто замечательно. Сегодня нам удалось раскрыть еще одно преступление и поймать-таки наглого воришку, который несколько месяцев водил нас за нос.
– Какая прекрасная новость, – я уцепилась за нее, как рыбка за крючок. – Тогда стоит отпраздновать это важное событие. Мы с сестрами приглашаем вас на ужин. Понимаю, что вы устали после службы, но нам бы очень хотелось, чтобы вы согласились составить нам компанию.
– Благодарю, баронесса, – изумившись, произнес Буллет. – Мне нужно некоторое время, чтобы привести себя в порядок. И да, я буду рад провести этот вечер в компании вашей семьи.
Это была моя маленькая победа! Едва полицейский исчез за дверью домика, я ринулась к все еще рыдающей сестре.
– Бри, кажется, офицер сегодня не придет, – начала я.
– Да, выходит, что так, – безэмоционально откликнулась она.
– Но к нам на ужин придет полицейский.
– Какой полицейский, о чем ты, Роуз?
– Я только что встретила мистера Буллета, он весь светился от счастья. Ему с коллегами удалось раскрыть какое-то очень важное преступление, и я решила, что будет не лишним пригласить его к нам. Думаю, что уставший мужчина вряд ли будет что-то себе готовить, он перекусит чем-нибудь ужасно вредным и ляжет спать. А у нас на столе пропадает замечательный ужин. Что, если мы все вместе отпразднуем это небольшое событие мистера Буллета?
Она ничего не сказала, только пожала плечами, но по ее жесту я поняла, что сестра вовсе не против моей идеи.
– Тогда отправляйся приводить себя в порядок, а я предупрежу Эмили и матушку, – почти приказала я и сама ринулась в дом, чтобы побыстрее уладить все возможные проблемы.
Но мои опасения оказались напрасны: после того, как я озвучила свой план матушке, ее мигрень как рукой сняло. Эмили же прыгала возле меня зайчиком, хлопая в ладоши.
– Ура, гости!
Сестра была счастлива, что праздник все-таки будет, хоть и по абсолютно другому поводу. Но ей было все равно, по какому именно. В ее мыслях теплились свои ожидания от этого вечера.
Буллет не заставил себя долго ждать и уже через десять минут стоял на пороге с большой коробкой сладостей.
– Здравствуйте, мистер Буллет, – дверь ему открыла матушка. – Как мило с вашей стороны, что вы не отказались принять наше приглашение! Очень рады вас видеть. Проходите!
– Отказываться от столь заманчивого предложения было бы крайне глупо.
Обменявшись любезностями, они вошли в гостиную.
– Какой потрясающий стол. Мне даже неловко. Вы ждали гостей?
– Только вас, мистер Буллет, только вас.
Бри подняла на матушку немного удивленные глаза, но тут же поняла, что не стоит сейчас говорить о нерадивом офицере, который чуть не испортил весь вечер.
– Бриттани, дорогая, помоги нашему гостю, – распорядилась родительница. – Мистер Буллет, Розалинда сказала, что вы раскрыли какое-то весьма важное преступление?
– На самом деле сегодня нам удалось выйти на след преступника, за плечами которого была целая серия грабежей богатых особ нашего города. К сожалению, одно из происшествий имело достаточно прискорбные последствия. Сторожу дома были нанесены некоторые раны. Но прошу вас не беспокоиться, его жизни ничего не угрожает. Ну, а вор сейчас находится под стражей, где ожидает суда.
– Как хорошо, что нас охраняют такие ответственные люди, как вы, мистер Буллет. Любящие свою работу и доводящие дела до конца.
– К сожалению, пока не удается раскрыть ряд других серьезных преступлений, но мы прилагаем все усилия. Хотелось бы, чтобы злодеяний совершалось меньше.
– Нужно обязательно поднять за это бокалы, – матушка проявила инициативу и поддерживала разговор. – Удачи в ваших начинаниях, мистер Буллет.
– Благодарю вас, миссис Клейтон.
Время за ужином с констеблем тянулось незаметно. Он рассказывал множество смешных случаев, произошедших с ним на службе, а также о том, в каких нелепых местах люди умудряются хранить свои сбережения. Буллет оказался удивительным собеседником. И если вначале Бриттани почти не обращала на него внимания и скучающе гоняла по тарелке пару горошин, то спустя час она щебетала с ним буквально обо всем. Ей вдруг стали интересны политика и законы, она расспрашивала о работе детективов и криминалистов, да и о жизни полицейского участка в целом. В общем, Бри ожила, что не могло меня не радовать.
– Просто изумительный вечер, – подвела итог матушка, любуясь, как расцвела в общении с констеблем ее дочь. – Я думаю, что вам, мистер Буллет, стоит всенепременно посетить нас еще.
– Почту за честь, – улыбнулся он и, поднявшись, произнес: – Уважаемые дамы, было приятно провести с вами все этот вечер. Но вынужден откланяться, мне пора.
– Как, уже? – удивилась Бри и перевела взгляд на часы. – Я снова потеряла счет времени. Так жаль, что порой оно бежит слишком быстро.
Провожали мы констебля всей семьей, словно он не в соседнем домике жил, а за многие километры от нас. И, лишь закрыв за ним двери, я с радостью осознала – вечер-то удался.
– Ах, как же я устала, но это настолько приятная усталость, – заметила матушка. Ее внутреннее состояние было схоже с моим.
– Тогда поднимайся к себе и ложись отдыхать, – ответила я, улыбнувшись. – Да и Эмили давно пора спать. А мы с Бри все уберем.
Когда мама и сестра отправились по своим комнатам, Бриттани подошла ко мне и прошептала:
– Ты спасла этот вечер! Спасибо, Роуз!
Лорна я не встречала несколько дней, с тех самых пор, как он заметил меня в компании Малкольма. Видно, детектив погряз в горе бумаг, собранных на очередного убийцу или воришку, обшарившего богатенькие поместья.
Но сегодня ночью голод опять начал подгонять меня, и я планировала выйти на охоту. Искать жертву в городе мне не хотелось. Вездесущий Лорн и тут мог меня выследить, поэтому я решила, что ловить очередного негодяя буду в порту.
Найти добычу в таком месте, не должно было составить труда, скорее наоборот, множество кораблей, прибывающих в наш порт ежедневно, привозили в трюмах тысячи ящиков, наполненных разнообразными грузами. Но помимо этого доблестные моряки промышляли и контрабандой, в том числе провозом людей, желающих начать новую жизнь в таком месте.