Аромат грехов твоих — страница 37 из 64

– Граф Малкольм, баронесса Клейтон – моя мать, – выполнила я официальную процедуру и уже на правах наблюдателя осталась смотреть за происходящей катастрофой.

Вначале мать рассыпалась благодарностями за помощь нашей семье. Она говорила-говорила-говорила так много, что мученическое выражение начало проступать на лице не только у меня, но и у Эдриана.

– У нас к вам еще одна маленькая просьба, граф, – в завершении речи произнесла она.

– Что угодно, мэм.

– Нам очень неловко вас об этом просить, но, вероятно, мистер Лонтье, когда говорил вам, что необходимо отвезти в столицу Розалинду и мою вторую дочь Эмили, был не в курсе всех обстоятельств, однако… – она сделала многозначительную паузу, в момент которой к воротам весьма  вовремя подошел Лорн. – Не так давно у Роуз состоялась помолвка, и теперь ее жених, мистер Лорн…

Дальше мать договорить все же не сумела, потому что я едва сдержала возмущенный выкрик, сумев его перевести в приступ кашля.

Какой кошмар! Вот он, гениальный план моей матушки, выдать детектива за моего жениха и давить на правила приличия перед графом. Одно дело, когда вдова путешествует в одиночку с посторонним мужчиной, и совершенно другое – чужая невеста!

– Дорогая, ты что, заболела? – чересчур приторно и заботливо поинтересовался у меня Лорн, на лице которого цвела улыбка.

Нет не так, улыбище.

 «Спелись!» – поняла я, гневно зыркая в сторону матери.

Эти двое явно заранее договорились обо всем, вот только меня предупредить забыли. Точнее, и не собирались.

– Я подавилась, – гневно процедила я, понимая, что возмущаться сейчас равносильно прилюдному позору матери.

Старая лиса все просчитала.

Вот и Малкольм смотрел на меня изменившимся взглядом.

– Да, Мишель ничего не говорил о новом статусе баронессы Клайвшот, – в его голосе неуловимо проступили морозные нотки.

– Он просто не был в курсе, – прошептала мать. – Помолвка состоялась совсем недавно.  Позвольте, я представлю вам ее жениха.

А дальше произошло то, чего я и представить не могла. Память запоздало подкинула воспоминания, что Ричард однажды уже видел Эдриана. В тот самый момент, когда мы целовались у моего дома.

И пока мать рассыпалась в официальных представлениях, на лице Лорна сменился весь спектр эмоций. Вначале исчезло чересчур довольное выражение, его сменило узнавание Малкольма, затем – косой взгляд в мою сторону, и уже во время рукопожатия Ричард улыбку из себя выдавливал, собственно, как и Эдриан.

Эти двое сверлили взглядом друг друга, я же с опаской следила, чтобы Малкольм в порыве эмоций не раздробил Лорну кости при рукопожатии, как тогда на маскараде бедняге-боцману.

Детективу хватило ума не выдать меня перед матерью прямо здесь и сейчас. Эдриан же красноречиво смотрел мне в глаза, показывая, что ждет объяснений.

– Мы можем погрузить вещи, граф? – непринужденно поинтересовалась мать.

– Разумеется, – холод в его голосе обжег.

– Вот и славненько, – всплеснула руками родительница. – Розалинда, мистер Лорн, давайте вернемся в гостиную и завершим сборы.

– С радостью, – выдавила из себя я и, круто развернувшись на каблуках, поспешила к дому.

Мне хотелось попасть туда первой, хотя бы затем, чтобы узнать у Бри, была ли она в курсе затеи матери и почему не сообщила мне. Но уже через несколько метров меня догнал детектив и, беспардонно подхватив под локоток, поинтересовался:

– Вы собрались ехать в столицу с любовником? – прошептал он так тихо, чтобы идущая за нами мать не слышала.

– Отпустите мою руку, – змеей прошипела я, не спеша отвечать на его вопрос.

– Даже не собираюсь. В качестве вашего жениха имею полное право.

– Вы не мой жених! – попыталась я его стряхнуть, но он словно клещ вцепился.

– А я смотрю, вы с матушкой спелись. Надеюсь, в дальнейшем я не проснусь, внезапно оказавшись вашей женой.

– Было бы забавно, – на его лице возникло озорное выражение. – Но когда ваша матушка попросила о помощи, я не смог отказать женщине, переживающей за собственных дочерей.

– Не обязательно было выдавать себя за моего жениха.

– Это было самым простым решением. Однако ваша мать ведь явно не в курсе, что вы и граф давно знаете друг друга! – озвучил очевидное Лорн. – Об этом не знал и я, когда соглашался помочь.

– Так откажитесь теперь! – почти взмолилась я, решая выложить перед детективом часть правды, иначе не отстал бы. – Опасения моей матери беспочвенны. Мне ничего не угрожает. Малкольм обещал помочь не только с дорогой, но и с жильем и расходами на лечение Эмили. Так что ваше присутствие и контроль будут лишними!

– Простите, но не могу, – тут же отказал Лорн. – Не собираюсь прослыть перед вашей матерью пустобрехом. Я обещал ей сопроводить вас в столицу, значит, так и будет.

В этот момент мы все же дошли до дома, и, едва переступили порог, я разразилась громкой тирадой в адрес матери:

– Вы бы могли предупредить меня об этом гениальном плане! – закончила я, ни капли не смущаясь присутствия Лорна при ссоре.

В конце концов, если заявил, что мой жених, то пусть привыкает к семейным реалиям.

– Ты бы не согласилась и все испортила, – на лице матери не дрогнул ни один мускул. Она всю мою гневную речь выслушала спокойно и размеренно. – Зато теперь мое сердце будет спокойно за тебя и Эмили.

Я возвела глаза к потолку, сказать хотелось многое, но понимала – бесполезно. Мать провернула со мной хитрейшую аферу, рассчитав все до мелочей, знала, что не стану ее позорить и прилюдно возражать. Даже дома полноценную истерику ей не закачу, у меня просто не будет на это времени.

– Розалинда, прекрати. Вы и так опаздываете, – командно заявила она, будто точку поставила. – Бери вещи и иди к экипажу, а я выйду следом с Эмили и помогу ей сесть.

Мой маленький бунт был подавлен.

Поджав губы, я подхватила чемодан и демонстративно вышла на улицу. Следом за мной поспешил Лорн.

– Позвольте, я помогу донести, – попытался он забрать мою ношу, но я не отдала.

– Лучше возьмите вещи Эмили. Там целых три саквояжа, – с нескрываемой ехидцей намекнула я мужчине, что мне его помощь абсолютно не нужна.

Не то чтобы я пыталась им помыкать, но моя раздраженность внутри выливалась скверным поведением снаружи. Я напрочь забыла о некоторых правилах приличия. Все, чего мне хотелось, это оказаться хоть на мгновение подальше от детектива и объяснить Малкольму, что я его не обманывала, прося помощи.

Сама того не ведая, мать заставила меня чувствовать себя виноватой перед графом.

Конечно, я не обязана была оправдываться, вот только граф помогал, рассчитывая на определенную благосклонность с моей стороны, а выходило, что я решила этим воспользоваться и расчетливо обманула все его ожидания, будучи уже помолвленной.

Садовую дорожку я миновала быстрым шагом, почти добежала до экипажа и остановилась, в нерешительности замерев в нескольких ярдах от Малкольма. Он как раз разговаривал с кучером о маршруте и делал вид, будто меня не замечает.

– Что-то забыли мне сообщить, баронесса? – обманчиво мягко поинтересовался он, закончив с возницей. – Могу я еще чем-то помочь вам?

– Лорн не мой жених, – выпалила я и тут же добавила: – У меня вообще нет жениха!

– Надо же, весьма любопытно. А ваша мать считает иначе.

– Она считает неверно, – я заприметила спешащих к воротам матушку с сестрой и Лорна и заговорила быстрее: – Просто она хотела как лучше… я потом все объясню, обещаю.

Проследив за моим взглядом, Эдриан кивнул.

– Буду с нетерпением ждать этого момента, – тихо в тон мне отозвался он и тут же более громко добавил так, чтобы подошедшие слышали: – Баронесса, вы позволите помочь вам с багажом?

– Благодарю, ваша светлость, – как можно манернее ответила я и демонстративно присела в реверансе. – Вы очень добры.

Малкольм легко подхватил мой скромный чемоданчик и закинул его на крышу повозки. Лицо Лорна в этот момент было бесценно.

Смесь досады и раздражения, а у меня в душе от этого значительно потеплело. Слабая, но все же месть.

В течение следующих двадцати минут с погрузкой вещей было закончено, а я и Эмили разместились в экипаже. Ее опять начинало клонить в сон, но ведомая любопытством сестрица все еще пыталась заставить себя не спать – ей хотелось взглянуть на дорогу до столицы.

Напротив расположился Малкольм, Лорну, как не учтенному изначально пассажиру, пришлось сесть рядом с ним. Хотя что-то мне подсказывало, эти двое с удовольствием оказались бы как можно дальше друг от друга.

Карета двинулась.

Вначале ехали тихо, разговоров никто заводить не спешил, да и обстановка, несмотря на морозный декабрьский воздух, казалась накаленной. Молчание нарушила Эми:

– Детектив Лорн, а это правда, что вы и Роуз поженитесь?

Я округлила глаза. Прекрасное начало, именно этой темы мне и не хватало.

– Эмили, давай ты лучше поспишь, а про это мы поговорим позже, – взмолилась я.

– Нет, почему же, – перебил Лорн. – Дорога длинная, Эмили еще успеет выспаться. Почему бы не поговорить о нашей свадьбе именно сейчас.

– И все же не стоит, – с нажимом произнесла я, мысленно проклиная маму, что не додумалась рассказать сестре правду.

Малышка все наши разговоры и мой скандал восприняла в корне неверно, сделав из них какие-то свои выводы.

– Просто так обидно, – тихо всхлипнула она. – Из-за болезни я пропустила вашу помолвку!

– Не расстраивайся, Эми. Особо важного ты точно ничего не пропустила, – частично утешила ее я, сверля при этом взглядом Лорна. – Все случилось так быстро, что ее даже я не заметила.

Малкольм, молча наблюдавший за этой словесной пикировкой, не выдержал и едва заметно улыбнулся.

– Детектив? – спросил он у Ричарда, при этом грамотно и неожиданно уведя тему в другое русло. – Мистер Лорн, если я правильно понял слова Эмили, вы полицейский?

– Все верно, – «женишку» пришлось кивнуть.

– Какая почетная профессия, – задумчиво протянул граф. – Мне всегда казалось, что будни полицейских полны напряженной работы, а график их плотен. Но вы так легко сорвались в эту поездку, что я невольно задался вопросом: неужели ваш городок столь тих, что даже у детективов не хватает работы?