Аромат грехов твоих — страница 39 из 64

– Так и есть. Просто обычно мы путешествовали в сопровождении матери, а она не позволяла заходить в сомнительные и непроверенные места. Надеяться же на везение никому не хотелось.

Граф понимающе кивнул.

– Ваша матушка – мудрая женщина, – встрял детектив, стоящий по правую от меня руку. – Она вообще предпочитает только проверенные и гарантированные варианты.

Я недовольно дернула носом, понимая, куда он клонит. Вот только мне надоело играть в эту игру. Я двинулась к ближайшему свободному столику, не дожидаясь, пока мне отставят стул, сама на него уселась и выжидающе уставилась на мужчин.

– Господа, – обратилась я к ним. – Давайте разберемся раз и навсегда в происходящем. У нас немного времени, но мне хотелось бы прояснить некоторые моменты нашего общения, пока рядом нет Эмили.

Мой тон мгновенно настроил на серьезный лад, если улыбочки и играли на их лицах, они тут же сошли на нет.

– Хорошо, – кивнул Лорн. – Но вначале я закажу вам чай, баронесса.

– Не стоит, – осадила его. – Хватит этих проявлений заботы, я сама в состоянии заказать себе напиток.

К нам подошла официантка, которой я незамедлительно оставила заказ:

– Мне, пожалуйста, чай сейчас и тарелку горячего куриного бульона через десять минут. У нас в экипаже ребенок, который нуждается в теплой пище. Я выйду и покормлю ее, а после верну вам посуду.

Девушка понимающе кивнула и записала в блокнот, ни капли не удивившись просьбе. Видимо, она не была необычной. Мало ли сколько людей путешествовали с детьми, которых не хотелось брать в шумное помещение придорожного трактира.

Малкольм заказал кофе, детектив последовал моему примеру, выбрав чай.

– Роуз, что же вы хотели сказать? – с глазами, полными лукавства, поинтересовался граф.

– То, что нужно прекратить разыгрывать спектакль перед Эмили. Детектив Лорн не является моим женихом, это все выдумки моей матери. Не так ли, Ричард? – я уставилась на него в ожидании подтверждения.

Мужчина недовольно поджал губы и, откинувшись на спинку стула, скрестил руки на груди.

– Это все следствие вашей же лжи, Розалинда. Не стоило лгать баронессе Клейтон, что граф вам не знаком. Иначе она бы не стала искать способы обезопасить своих драгоценных дочерей от незнакомца в дороге, – в его голосе проскользнуло ехидство, меня же задело его замечание.

– И как вы представляли себе, что я сообщу ей правду? – прошипела я в ответ.

– А мне почем знать? – пожал он плечами. – Примерно так: «дорогая матушка, у меня в любовниках богатый граф из Лондона». Думаю, она была бы счастлива и не стала втягивать меня во все это.

Сидящий рядом Малкольм подавился глотком кофе.

– В любовниках? – его бровь изумленно изогнулась. – Оригинальный статус для наших отношений, не находите ли, баронесса?

– Если честно, то не нахожу, – процедила я, проклиная Лорна за чересчур неуместную прямолинейность. Мог бы и не озвучивать свои догадки насчет меня и Малкольма, хотя я понимала, что детектив  отыгрывается за все, что между нами было. – Граф просто мой друг.

– Ну-ну, – усмехнулся полицейский. – С каких это пор к друзьям сбегают по ночам и целуются под сенью родительского сада?!

Я вспыхнула краской гнева. Не от того, что было стыдно, отнюдь. Просто впервые я пожалела, что когда-то не выпила этого самоуверенного наглеца до последней капли. Надо было убить еще тогда, оставив ему пару месяцев жизни. И не было бы у меня сейчас проблем с этим ищейкой.

– Хочу напомнить, – откашлялся Малкольм. – В данный момент, детектив, вы ведете себя не как джентльмен!

– Отнюдь, – покачал головой Лорн. – Не будь я джентльменом, рассказал бы все матушке Розалинды еще в тот момент, когда увидел вас вдвоем. Вместо этого я продолжаю ехать с вами в карете и продолжаю подыгрывать официальной легенде.

Я стукнула ладонью по столу.

– Не надо ничему подыгрывать, – все же сорвалась я. – От ваших слов становится только хуже.

В этот момент вернулась официантка и принесла напитки, отвлекая от разговора. Вынужденная пауза дала мне возможность немного остыть.

– Мне вот интересно иное, баронесса, – отпивая из чашки, поинтересовался Ричард. – А как вы собирались объяснить своей сестре момент проживания у графа дома, а не в гостинице, как планировалось изначально?

Я бессильно сжала кулаки. Да не знала я, как объяснить это Эмили. Надеялась, что решение само придет. Например, сегодня ночевку у Малкольма объяснила бы слишком поздним часом, завтра – проблемами в поисках гостиницы… Придумала бы что-нибудь.

– Мистер Лорн, – опять встрял в пикировку Малкольм. – Вам следует вспомнить, что вы не на работе, а Роуз не на допросе. Она не обязана отвечать и прояснять свои мотивы и поступки. И уж тем более не вам делать выводы о характере наших с ней взаимоотношений.

Я бросила ему благодарный взгляд.

– Поверьте, на работе, а уж тем более на допросах, я не веду такие степенные и милые разговоры за чашечкой кофе, – отозвался Лорн и, резко отставив недопитый чай на блюдце, поднялся из-за стола и вышел из залы.

Я проследила за его удаляющейся прямой спиной и неожиданно для себя облегченно выдохнула:

– Как же он мне надоел…

– А вы, Розалинда, та еще похитительница сердец, – горько усмехнулся Эдриан. – Сначала я, теперь несчастный детектив. Вы даже не дали бедняге шанса, смотрите, как он лезет из кожи вон, чтобы привлечь ваше внимание.

Я хмуро взглянула на графа, решая, стоит ли ему отвечать начистоту.

– Все бы ничего, вот только, кроме привлечения моего внимания, мистер Лорн спит и видит, как поймает серийного убийцу, который оставляет за собой трупы мужчин, убитых при загадочных обстоятельствах. Улавливаете, к чему я веду, граф Малкольм? Детектив идет по следам моего ночного альтер-эго и подбирается опасно близко.

– Тогда вы поступаете вдвойне неразумно, Роуз. Держите друзей близко, а врагов – еще ближе. Вам бы следовало влюбить его в себя, чтобы он не мог даже минуты помыслить без вас. И тогда, даже раскрыв правду, никогда не выдал бы.

Я скривилась. А ведь когда-то у меня были подобные мысли, позже начисто отринутые.

– Это подло… и противно. Тем более что сама я не чувствую к нему ничего, кроме бесконечного раздражения.

– Когда-нибудь вы научитесь переступать через некоторые свои чувства, Роуз, – со вздохом ответил граф. – А пока вы еще слишком человек…

Я ничего не ответила ему по этому поводу, но вот другой вопрос меня заинтересовал.

– А как охотилась ваша супруга? Неужели полиция не интересовалась трупами, которые оставляла она?

– Как и любая кошка, Ванесса не гадила там, где находился ее дом, – иносказательно отозвался Малкольм. – Но кажется, нам пора заканчивать разговор. Эмили несут суп.

Уже знакомая подавальщица поставила передо мной поднос с куриным бульоном.

Я поблагодарила ее и, взяв чашку, двинулась на улицу к сестре. Малкольм остался в зале.

Отчего-то мне казалось, что на улице я обязательно столкнусь с Лорном, но он куда-то запропастился. Дойдя до кареты, я с облегчением обнаружила, что и там его нет. Хоть Эмили покормлю спокойно.

– Я не хочу есть, – принялась отказываться она, кривясь.

Но я не могла позволить ей голодать, особенно при болезни.

– Ты уже не маленькая девочка, Эми, должна понимать, что кушать нужно, иначе организму будет сложнее бороться с недугом.

– У меня нет аппетита и сил, – противилась она.

– Вот для того, чтобы появились, и нужно питаться, – я поднесла ложку к ее рту, а она с неохотой проглотила.

Пусть и медленно, но сестра поела, и это не могло меня не радовать. Вообще, в дороге она оживилась, мне даже показалось, что кашлять стала меньше, но обманывать себя или утешать заранее я не стала, любое улучшение могло быть обманчивым.

– Я отнесу посуду и вернусь, – пообещала я сестре, выходя из кареты. – А после мы поедем дальше.

Но спокойно отойти от экипажа мне не дали. Ричард стоял чуть в стороне и задумчиво изучал мою фигуру.

Я хотела молча пройти мимо, но он, видимо, решил воспользоваться отсутствием Малкольма и поговорить со мной наедине.

– Я хотел извиниться за свое поведение в кафе, – виновато произнес он. – Я перегнул палку.

– Ничего страшного, – поспешила я успокоить детектива, а заодно и побыстрее избавиться от его внимания. – Мы все сегодня немного на взводе.

И ускорила шаг.

– Розалинда, – он дотянулся до моего локтя и мягко удержал. – Подождите…

Не оборачиваясь, я остановилась.

– Неужели вы не видите, что нравитесь мне? – наконец произнес он и сам же ответил: – Конечно, видите, вы ведь умная и проницательная женщина, иначе бы не старались меня так избегать.

Я прикрыла глаза, чтобы сдержать поток эмоций,  бурлящий внутри. Вот почему он выбрал для признаний столь неподходящий момент?

– Я вижу, Ричард, – как можно спокойнее ответила я. – Но не могу ответить вам взаимностью. Просто не могу.

– Почему? Я ведь помню тот наш поцелуй у ворот. Вы что-то почувствовали тогда…

Я понуро склонила голову. Да, тогда я почувствовала, но отнюдь не то, что желал бы Лорн.

– Вы не понимаете, – начала я, но он перебил…

– Так объясните.

– … отношения не для меня. Вы же знаете мою историю.

– Бросьте, – раздраженно выдохнул он. – Оставьте эту сказочку для городских матрон. Я видел вас с Малкольмом, и тогда вас не смущала невозможность отношений.

– А вы не задумывались, что я могу его любить, например? – развернувшись лицом к мужчине, в лоб спросила я. – И поэтому отказываю вам?

Но он покачал головой.

– Вы не похожи на влюбленную женщину. Да и потом, будь между вами все серьезно, вы бы давно представили его своей матушке, но вместо этого продолжаете скрывать факт вашего знакомства.

– Быть может, именно потому, что у нас не серьезно, я и скрываю их от матушки? – намекнула я Лорну, что действительно могу быть просто любовницей Малкольма без притязаний на титул графини.

Он скривился.