Аромат риска — страница 27 из 50

— Не стоит благодарности. К тому же я тоже в выигрыше. — Лицо Брукса приняло довольное выражение — морщины разгладились, усталость пропала. — Ты вошла в мою жизнь, согласилась работать в моей компании, и это для меня много значит.

Сабрина встала:

— Желаю вам выспаться как следует.

— А ты теперь куда?

— Хочу увидеться с матерью и обо всем ее расспросить. Карсон добродушно усмехнулся.

— Всего она все равно не расскажет, ну да ладно… — Он обернулся к Дилану: — А ты что загрустил? Того и гляди рухнешь как подкошенный…

— Да нет, что ты, — бодро ответил Дилан. — Пока я еще вполне держусь на ногах.

— И что вы оба ели сегодня? — неожиданно поинтересовался Карсон.

Дилан отвел глаза, припоминая.

— После совещания я сжевал булочку, и это, кажется, все.

Карсон хмыкнул.

— А ты? — Он обернулся к Сабрине.

— Аналогично, — призналась она.

— Тогда марш ужинать. Я не имею в виду бутерброды с кофе — возьмите что-нибудь питательное.

Губы Сабрины дрогнули.

— Вот черт, я так мечтала о соленом нью-йоркском бублике и диетической коле…

Карсон покачал головой, затем перевел взгляд на Дилана:

— А она еще упрямее тебя.

— Ничего удивительного, — решительно отозвался Дилан.

— Ладно, поручаю тебе Сабрину… Накорми ее ужином, и чтобы никаких отговорок.

— Это я и собирался сделать. Ты сам выберешь ресторан или поручишь это дело мне? — Дилан обернулся к Сабрине: — Тебе нравится испанская кухня? Я знаю замечательное местечко в Виллидж — изумительные креветки в зеленом соусе и лучшая сангрия в Нью-Йорке.

— Звучит восхитительно. К тому же я обожаю морепродукты.

— Вот и славно. — Дилан кивнул Карсону. — Отведу ее в «Эль-Фаро». Ты не против?

— Нет. Хороший выбор. Там, правда, многовато народу, но после того как выпьете, это не страшно. Возьмите белую сангрию — она хорошо подходит к зеленым креветкам. — Веки Карсона медленно опустились.

Дилан еще немного подождал, затем пожал плечами.

— Пойдем — он, кажется, задремал.

— Похоже на то. — Сабрина взяла пиджак и шагнула к двери.

В тот же миг дверь распахнулась, и в палату влетела Сьюзен: она была бледна, глаза опухли от слез.

— Сестра уже сказала, что вы зашли к Карсону. Не бойтесь, я вам не помешаю: просто хотела его проведать.

— Никаких вопросов: мы уже уходим. — Сабрина сжала руку Сьюзен. — Мне очень жаль, что так получилось с Рассом — говорят, он был замечательным парнем.

— Мне тоже жаль. Кстати, утром я видела здесь Глорию…

Сабрина кивнула.

— Если честно, мама приехала в Нью-Йорк не по своим делам, и в больницу она пришла не ради меня, а ради Карсона.

— Ради Карсона? — Сьюзен озадаченно посмотрела на нее. — Ничего не понимаю! Зачем твоей матери понадобился Карсон? И почему он от меня это скрыл?

— Потому, что хотел меня защитить.

— От чего?

— Это долгая история. Впрочем, полагаю, вам пора ее услышать. — Сабрина покосилась на Карсона: — Можно?

— Валяй. — Карсон явно приготовился слушать, однако так и не открыл глаз.


Глава 20

20.45 «Эль-Фаро»

Через узкие проходы между столиками пробирались официанты, галдеж посетителей успокаивал, а ароматы испанской кухни дразнили воображение. Сабрина чувствовала себя уютно, как в коконе, словно угодила в центр урагана, где всегда царит затишье. Наблюдая за ломтиком апельсина на дне бокала, она ощущала спокойствие и безмятежность.

— О чем это ты задумалась? — поинтересовался Дилан, наблюдая сквозь стекло бокала.

Сабрина улыбнулась:

— Карсон прав: мне действительно необходимо было подкрепиться.

Дилан кивнул и подлил вина в бокалы.

— Понимаю. Сегодня знаменательный день: ты выжила в битве.

— По-моему, вчера ты говорил то же самое, И позавчера.

— Может быть. Но сегодняшний день — особенный. — Дилан подложил риса, креветок и полил их зеленым соусом. — Ешь. Тебе нужно подкрепить силы.

— Но я уже уплела две порции! Думаю, силы мои восстановлены. — Сабрина подцепила вилкой еду и поднесла ее ко рту, смакуя чесночный привкус зеленого соуса. — В «Руссо» я поработала на славу, но вот разговор со Сьюзен стал полной неожиданностью. И все же я ни о чем не жалею — я должна была это рассказать. Просто я жутко устала…

— Ты думала, наконец-то рабочий день закончился, а тут пришлось в очередной раз объяснять, как ты появилась на свет…

— Верно. Хорошо хоть это объяснение далось сравнительно легко. Сьюзен, конечно, была поражена, но восприняла мой рассказ без истерики. Она имеет право знать раньше всех прочих — ведь она очень близка Карсону.

— Пожалуй. — В голосе Дилана прозвучали обиженные нотки.

Сабрина отложила вилку.

— Ты все еще на нее дуешься. Почему? По-моему, вполне естественно, что она расстроилась из-за убийства Расса.

— Меня огорчает не то, что она расстроилась. Она упивается своим горем: так скорбит, что не замечает, как тяжело Карсону, и даже ищет у него поддержки. Привыкла, что он как скала, и мы все к этому привыкли. Но Карсон получил пулевое ранение и борется за жизнь. Он все еще в опасности и должен бросить все силы на выздоровление. В конце концов, он человек, а не Бог. Сьюзен бы самой ему плечо подставить, а не искать у него опоры.

Сабрина опустила глаза.

— В защиту Сьюзен могу сказать, что нервы ее на пределе — ведь она практически неотлучно торчит в больнице. А теперь еще ужасная гибель Расса. На нее слишком много всего обрушилось. Не нужно забывать и о том, что Карсон не привык искать поддержки у других; уж ты-то должен это знать.

— Тем более! Те, кто рядом, сами должны его поддерживать в трудный момент. — Дилан вздохнул. — Не ты ли закатила скандал из-за того, что я хотел помочь тебе переехать из «Плаза Афины» на новое место? Помощь тебе не помешала бы, верно? Как видишь, ты вся в него.

— Вероятно, это так, — призналась Сабрина. — Иногда мне приходится помогать насильно. Ладно, ты прав: Сьюзен, понимая, что Карсон упрям, как сто чертей, и не привык проявлять слабость, должна помочь ему преодолеть это потрясение. — Сабрина пригубила сангрию. — Ты знаешь Сьюзен лучше, чем я. По-твоему, ее чувства к Карсону искренние?

Дилан решительно помотал головой.

— Если бы я в этом сомневался, то прямо сказал бы об этом Карсону. Но… Давай лучше сменим эту тему. Мы ведь пришли сюда отдохнуть, разве нет?

— Согласна. — Сабрина обвела взглядом маленький переполненный ресторанчик. — Мне нравится это место. Здесь, конечно, шумно, но вместе с тем уютно. Такое бывает, или это иллюзия, посетившая меня после того, как я осушила полграфина сангрии?

Дилан добродушно усмехнулся:

— Все может быть. Здесь по-своему мило, но когда отведаешь винца, становится еще лучше.

— А что будет после следующей порции? — Сабрина указала глазами на стоявший перед ней графин. — Может, на сегодня хватит? Не знаю, что там сказал Карсон, но должна предупредить: я быстро напиваюсь, а если выпью больше положенного, то не просто засыпаю, а отрубаюсь.

— Я этого не допущу.

— Обещаешь?

— Клянусь.

— Ну что ж… — Глаза Сабрины блеснули. — В таком случае давай еще по бокальчику.

Дилан поднял руку, и тут же словно по волшебству рядом с ними возник официант со вторым графином. Налив в бокалы вина, он поставил графин на середину стола и ретировался.

— М-м… — Сабрина, зажмурившись, стала смаковать сангрию. — Вторая порция еще лучше первой. В моем бокале вдвое больше апельсинов и лимонов.

— Да что ты говоришь? — удивился Дилан. — Ты это вычислила с закрытыми глазами?

— Мне не нужно ничего вычислять: я просто понюхала и узнала все, что нужно,

— Опять твое хваленое обоняние! Жду не дождусь, когда ты применишь его в нашей работе. — Дилан заметил, как Сабрина слизнула несколько капелек с губ, и глаза его потемнели. — Кое-чего еще я тоже жду с нетерпением.

Между ними снова проскочила звенящая искра, и на этот раз Сабрина не боролась с охватившими ее чувствами, а пыталась их понять.

— Скажи мне, юрисконсульт, — она облокотилась на стол и пристально взглянула на Дилана, — мы пришли сюда, чтобы расслабиться, или ты выбрал это место из соображений безопасности — здесь ведь столько народу?

Дилан отодвинул бокал.

— Я привел тебя сюда, потому что здесь замечательная еда, замечательное вино, а еще потому, что этот ресторанчик далеко от офисов и больниц. — Его голос стал тише, в нем проскальзывали дерзкие, соблазнительные нотки. — То, что здесь многолюден, не имеет никакого значения. Я хочу тебя независимо от того, где мы и с кем. Думаю, тебе это известно; но то, чего я хочу, нельзя сделать в ресторане, все равно, шумный он или тихий: это требует уединения, времени и очень большой постели, — Дилан помолчал. — Впрочем, можно и без постели обойтись.

Сабрину раньше никогда так не соблазняли. Впрочем, все когда-то бывает в первый раз.

— Возможно, я слишком прямолинеен или требую чересчур многого?

— Нет. Дело в том, что я хочу того же.

Дилан прищурился.

— Вчера нас остановили какие-то неувязки. Я хотел снова перечислить причины, по которым у нас ничего не выйдет, но теперь думаю, что лучше закрыть на них глаза. Как тебе такое предложение?

— Замечательно, но, по-моему, я уже плохо соображаю. — «Вернее, не хочу соображать», — закончила про себя Сабрина и подкрепила силы глотком сангрии.

— Давай начнем с главного. Сейчас на тебя обрушится куча проблем, а связь со мной лишь добавит трудностей.

— Правда. Но может, никакой связи не будет: так, одна безумная ночь.

— Одна ночь только разогреет наш аппетит, уж поверь мне.

Сабрина изогнула бровь:

— Ну разумеется, ты в этом деле ас!

— Скажем так, у меня достаточно опыта. Оказавшись наедине, мы надолго забудем про отдых. Ты хочешь этого?

— Да. — Сабрина не привыкла отказываться от подарков судьбы, и этот случай не станет исключением. — Хочу и даже очень. Что касается трудностей я уже большая девочка, справлюсь.