Аромат страсти — страница 55 из 63

– Хорошо, Билли. Давай отпразднуем это дело. Куда поедем обедать?


Саймон Уоринг, главный парфюмер «Харрис фрагрансез», набрал домашний номер Билли Янгблада: рабочий день давно закончился.

– Мистер Янгблад? Мне надо с вами поговорить. Насчет анализа отдушки.

Янгблад переключил телефонный аппарат на режим громкой связи. Он любил ходить по кабинету, говоря о делах.

– Вы его закончили?

– Нет… – замялся Уоринг, – расшифровали девяносто процентов составляющих. Над остальными работаем. Но есть проблема.

– Какая же? – Янгблад нервничал из-за того, что в «Харрис фрагрансез» так долго возились с формулой.

– Отдушка включает две синтетические субстанции…

– И что?

– Они производятся только «Деавильен фрагрансез». Нам придется их закупать.

– Нет! Ни под каким видом! Я не хочу поднимать себестоимость духов. Вам придется обходиться тем, что есть в вашем распоряжении.

– Но, мистер Янгблад, – запротестовал Уоринг, – это не так просто. И… еще одно.

– Говорите! Сколько можно тянуть резину?

– Формула содержит высокий процент натуральных компонентов. Жасмин, иланг-иланг…

– Так в чем проблема?

– Сильные дожди привели к резкому снижению урожая жасмина. Поэтому в прошлом году цена на него значительно возросла. А на острове Реюньон, откуда мы получаем иланг-иланг, случилась засуха. Если вы по-прежнему хотите продавать «Диско» по шестьдесят долларов за унцию, норма прибыли сильно упадет.

– Черт, используйте побольше синтетических компонентов… они дешевле, не так ли?

– Некоторые – да. Но синтетическое жасминовое масло не идет ни в какое сравнение с натуральным.

Билли Янгблад пожевал сигару. Эти духи уже влетели ему в кругленькую сумму. Так что не хотелось оставаться без прибыли. А с повышением цены на «Диско» он опоздал: духи ждали в «Саксе» первого марта.

– Послушайте, постарайтесь сделать все, что в ваших силах. Натурального масла используйте, сколько возможно, недостаток восполните синтетикой.

– Хорошо, мистер Янгблад. Но я должен предупредить вас…

– О чем?

– Отдушка, которую мы поставим, по качеству будет уступать образцу, полученному от вас. Если мы останемся в рамках выделенного вами бюджета и не приобретем синтетических компонентов у «Деавильена».

– Пахнуть ваша отдушка будет хорошо? – спросил Янгблад.

– Да… но…

– Довольно об этом. Поторопитесь. Первая партия должна поступить в магазины через две недели.

– Как скажете, мистер Янгблад. Мы постараемся.

В кабинет вошла Таша.

– В чем дело, Билли? Ты чем-то взволнован?

– Все нормально, дорогая. Возникла маленькая проблема в лаборатории, – рассмеялся он. – На Ривьере в прошлом году слишком часто лил дождь, и цена жасмина взлетела до небес.

– И это все? Я думала, случилось что-то серьезное.


На презентации покупателям «Джаза», духов или туалетной воды, полагался подарок – разработанный Мартиной Ренье хрустальный кулон в виде музыкальной ноты высотой в два дюйма, наполненный духами. Заказ на его изготовление разместили на фирме «Новлаб», специализирующейся на сувенирной продукции. Фабрика фирмы располагалась на Лонг-Айленде. Не успели просохнуть чернила на подписанном контракте, как на фабрике случился пожар. В дыму задохнулся ночной сторож. Проведенное по горячим следам расследование показало, что, возможно, он и поджег фабрику, а потом не успел убежать.

Заказали и находку Тайгер, ароматические наклейки к ярлыкам одежды, выпускаемой по моделям Мэтта Филлипса, которые собирались пропитать «Джазом». Несколько дней спустя неизвестные ворвались в типографию и уничтожили печатные формы для этих наклеек.

Шелдон Шоу мрачно оглядел Конни, Джесса, Дэвиса и Тайгер, собравшихся в его кабинете, чтобы обсудить последствия случившегося.

– Какая-то черная полоса, – вздохнула Конни. – Словно боги ополчились на нас.

– Большая получается задержка? – спросил Дэвис Чиппс.

Тайгер сверилась со своими записями.

– Я говорила с руководством обеих компаний. Они застрахованы и уже передали наши заказы другим фирмам. На данный момент мы отстаем от графика на две недели.

– Однако, – вырвалось у Конни. – Хью Маршалл знает?

Тайгер покачала головой.

– Его и Тима Йетса нет в городе. Я не смогла связаться ни с тем, ни с другим.

– А как обстоят дела с духами Таши Пауэрс? – спросил Джесс. – Кто-нибудь в курсе?

Тайгер кивнула.

– В «Саксе» на Пятой авеню презентация назначена на первое марта.

– Значит, обогнать их нам не удастся, – констатировал Дэвис.

Шоу покачал головой.

– Все это очень некстати. Два инцидента с нашими поставщиками практически в одно и то же время.

– Боюсь, этим дело не ограничится. Бог любит троицу, знаете ли, – предрекла Конни.

Лучше не думать об этом, – посоветовала Тайгер.

Джесс забарабанил пальцами по подлокотнику.

– Я считаю, это не просто совпадение.

– Диверсия? – спросила Тайгер. – Но кто на это пошел? Почему? «Таша Пауэрс» и так вырвалась вперед…

Дэвис Чиппс рассмеялся.

– Остыньте. Вы насмотрелись телефильмов.

– Возможно… но я думаю, мы обязаны предупредить остальных наших поставщиков. Чтобы были начеку.

– Хорошая идея, – одобрила Конни. – Осторожность не повредит. Даже если это всего лишь совпадение.

– Да, – кивнул Шоу. – Хорошая идея, Джесс.

Зажужжал аппарат внутренней связи.

– Пришел Мэтт Филлипс, – доложила Джинджер.

– О нет, – простонала Конни.

– Пригласи его в кабинет, – распорядился Шоу.

– Всем привет, – поздоровался Мэтт. – Я принес эскизы платьев, в которых модели будут встречать наших гостей на презентациях. Смотрите… очень джазистые. Красный велюр. Красиво, не правда ли? Тайгер… мой приятель рисует наклейки для футболок. Тебе надо найти компанию, которая их приклеит. – Он замолчал. – Чего вы такие подавленные?

– Плохие новости, Мэтт, – ответила Тайгер, жалея о том, что на этот раз Шоу не пожелал брать инициативу на себя. – Производственные неурядицы. Мы отстаем от графика на две недели. Сначала пожар на фабрике одного из наших поставщиков, потом…

– Что? Так найдите новых поставщиков! Я только что узнал от одного знакомого Таши, что они сдвинули срок презентации. «Диско» представят широкой публике первого марта.

– О нет! – воскликнула Конни.

– А вы тут сидите на своих задницах! – заорал Мэтт. – Я-то уже начал думать, что вы действительно специалисты. Что ж, придется сказать пару слов Хью Маршаллу. Незамедлительно! – И он вылетел из кабинета Шоу.

– Неудачный выдался день, – тяжело вздохнула Конни.

– Слава Богу, что хоть Хью он не найдет, – отозвалась Тайгер.


Несколько дней спустя леди Роуэн вошла в кабинет Тайгер в «Келлер парфюмз».

– Мама! Что привело тебя сюда? – Радости от визита матери Тайгер не испытывала.

В утренней колонке Сюзи Никербокер она прочитала, что Бобби и Хью Маршалл посетили вечерний гала-концерт. С того момента, как Хью поцеловал ее в лимузине, Тайгер не могла разобраться в своих чувствах. Она любила Ги… так ей казалось. А потом этот поцелуй и последующий за ним отказ подняться к ней. И мать все усложняла. Тайгер не знала, что она и Маршалл вновь начали встречаться.

– Я видела твою фотографию в утреннем выпуске «Ньюс». У Линдера.

– Да, чудесный был концерт. Я встретила столько друзей. Такие декорации. В японском стиле. – Она раскрыла сумочку от Фенди, достала пачку сигарет. – С твоего разрешения закурю. Пытаюсь бросить. Видишь… в этих сигаретах снижено содержание смолистых веществ.

Тайгер нашла пепельницу, погребенную под бумагами.

– В последние дни ты часто видишься с Хью? – как бы между прочим спросила она.

– Разве кто-то может часто видеться с Хью? – пожала плечами Бобби. – Мне это не удается. Но всегда есть завтра.

Тайгер такой ответ очень не понравился.

– Я слышала, он не ищет себе пару, мама.

Бобби, однако, была начеку. Она полагала, что Тайгер вполне счастлива со своим французом, но, похоже, ее дочь не упускала из виду и Хью Маршалла.

– М-м-м-м, возможно. Но уж я, во всяком случае, не собираюсь его преследовать. Кстати, я заглянула к тебе, чтобы сказать, что я улетаю в Австралию.

– В Австралию? Почему?

– Составлю компанию Лолли. Там живет ее сын. Мы арендовали дом в Розовой бухте, это в Сиднее. Лолли и я столько лет не путешествовали вместе. Все будет, как в нашей молодости. – Она скинула пепел в пепельницу, часть упала на бумаги. – Лолли хочет найти богатого австралийца, и ее сын подготовил длинный список достойных кандидатов.

– Надолго ты уезжаешь?

– Примерно на месяц.

– Слишком много для Австралии.

– Там лето, знаешь ли.

– Лето и в других местах, более интересных, чем Сидней.

Бобби хохотнула, потом понизила голос:

– Ладно, тебе скажу. Там живет потрясающий специалист по пластическим операциям. Лолли и я собираемся подтянуть лицо.

– Мама… не может быть. Ты же потрясающе выглядишь.

– Делать это надо вовремя. А пока кожа будет заживать, я поработаю с моими кружевами. Стен Грант говорит, что весной устроит мне выставку.

– Я думала, ты забыла про кружева.

– Отнюдь, Тайгер. Стен считает, что у меня очень интересные рисунки. Он даже хочет продавать их. Ты понимаешь, эскизы. Только подумай… твоя мать – предприниматель.

Тайгер улыбнулась:

– Это еще один путь сделать карьеру. Начать собственное дело. Неплохая идея.

Бобби бросила сигареты в сумочку.

– Не смейся, дорогая. Я взяла себя в руки, не так ли? – Дожидаться ответа Бобби не стала. – Должна бежать. Позвоню тебе перед отлетом.

Тайгер проводила мать до лифта.

– Я рада, что сейчас все у тебя хорошо, действительно рада. – Она обняла мать, поцеловала.

– Спасибо тебе, дорогая. Может, когда-нибудь мы тоже отправимся в путешествие. Вдвоем.

– Почему нет, мама?

Шагая к своему кабинету, Тайгер думала о том, что после подтяжки лица они с матерью будут еще больше напоминать сестер. И первый ли раз Бобби это проделывает?