Аромат времени. Философское эссе об искусстве созерцания — страница 22 из 25

175. Vita contemplativa без действий слепа. Vita activa без созерцаний пуста.

Философия позднего Хайдеггера также объята созерцательным настроением. «Проселок» – это будто бы via contemplativa. По нему никуда не ходят – на нем пребывают в созерцании. Неслучайно Хайдеггер упоминает Майстера Экхарта: «<…> широта всего, что выросло и вызрело в своем пребывании возле дороги, подает мир. В немотствовании ее речей, как говорит Эккехардт, старинный мастер в чтении и жизни, Бог впервые становится Богом»176. Говоря о «старинном мастере в чтении и жизни», он указывает на необходимость опосредования vita activa и vita contemplativa. «Осмысление» или «осмысляющее мышление» Хайдеггер делает формулой, противостоящей исчисляющему мышлению как труду. В «Науке и осмыслении» он пишет: «<…> в нищете осмысления – обещание богатства, чьи сокровища светятся в блеске того бесценного, которое никогда не дает просчитать себя»177. Осмысление начинается, когда мышление приостанавливает свой труд. Лишь в момент приостановки оно вымеряет то пространство178, которое предшествует «образованию»179. Лишь у осмысления есть доступ к тому, что, не будучи образом и представлением, поддерживает их появление. В своей «отданности достойному вопрошания»[123] оно касается медлительного и продолжительного, ускользающего от быстрой хватки. Оно расширяет взгляд, возвышая его над наличным и под-ручным (Vor- und Zu-handene), к которому обращен труд. Там, где рука приостанавливает свою хватку, где она медлит, ей становится доступна широта. Так, Хайдеггер говорит «о покоящейся руке, в которой сосредоточено прикасание, бесконечно далекое от всякого ощупывания»180. Лишь в промедлении руке открывается неизмеримое пространство. Медлящая рука «пронесена издалека и в еще более далекую даль зовущим зовом, будучи занесена из тишины»[124],181. Лишь в медлящем, приостанавливающемся «шаге назад» можно воспринять «тишину», которая скрывается от линейного хода трудового процесса. Лишь «шаг назад» дает знать о ходьбе-как-таковой. Вновь и вновь Хайдеггер возвращается к этому созерцательному epoché (воздержанию): «Немецкий глагол weilen («находиться, проводить время») означает: длиться, оставаться тихим, погрузиться в себя, а именно: пребывать в покое. В одном прекрасном стихотворении Гете говорит: “Запинается скрипка, замирает [weilt] танцор”»182. В тот момент, когда танцор приостанавливает движение, он замечает все пространство вокруг. Эта пора промедления – предпосылка к тому, чтобы начать совсем другой танец.

«Покоящаяся рука», воздерживающаяся от насильственной хватки, бережна. Слово «беречь» восходит к средневерхненемецкому выражению «schône», которое также означает «дружелюбный». Так и созерцательное пребывание является практикой дружелюбия. Оно дает произойти и сбыться, оно одобряет, не вмешиваясь. Деятельная жизнь, в которой отсутствует всякое созерцательное измерение, не способна на дружелюбие бережности. Она выражается в ускоренном производстве и разрушении. Она расходует время. Равно и в свободное время, которое также подвергается необходимости труда, люди не могут иначе отнестись ко времени. Они уничтожают вещи и убивают время. Созерцательное пребывание дает время. Оно расширяет бытие, которое есть нечто большее, чем деятельность (Tätig-Sein). Жизнь обретает время и простор, длительность и широту, когда она возвращает себе способность к созерцанию.

Когда из жизни изгоняют всякий созерцательный элемент, она заканчивается в смертельной гиперактивности. В таком случае человек задыхается в собственных делах. Необходима ревитализация vita contemplativa, так как она распахивает пространства для дыхания. Возможно, сам дух обязан своим возникновением избытку времени, otium, отдыху, то есть медленному дыханию. Можно было бы переосмыслить понятие Pneumas, которое означает как дыхание, так и дух. Тот, у кого сбивается дыхание, у того нет духа. За демократизацией труда должна последовать демократизация otium, чтобы первая не обернулась всеобщим рабством. Так пишет и Ницше: «Благодаря недостатку покоя наша цивилизация переходит в новое варварство. Никогда деятельные, т. е. беспокойные, не имели большего влияния, чем теперь. Поэтому к числу необходимых корректур, которым нужно подвергнуть характер человечества, принадлежит усиление в очень большой мере созерцательного элемента»183.

Примечания

1. Friedrich Nietzsche: Also sprach Zarathustra, Kritische Gesamtausgabe, 6. Abteilung, 1. Band, Berlin 1968, S. 14. [Ницше Ф. Так говорил Заратустра // Ницше Ф. Сочинения в двух томах. Т. 2. М.: Издательство «Мысль», 1990. С. 5–237. Здесь: с. 12.]

2. Ebd., S. 89. [Там же. С. 51.]

3. Ср. Martin Heidegger: Sein und Zeit, Tübingen 1993, S. 384 [Хайдеггер М. Бытие и время. М.: Издательство «Ad Marginem», 1997. С. 384]: «Лишь бытие-свободным для смерти дает присутствию не условную цель и вталкивает экзистенцию в ее конечность. Будучи выбрана, конечность экзистенции рывком возвращает из бесконечной многосложности подвертывающихся ближайших возможностей удобства, легкомыслия, увиливания и вводит присутствие в простоту его судьбы».

4. Friedrich Nietzsche: Also sprach Zarathustra, a.a.O., S. 89. [Ницше Ф. Указ. соч. С. 52.]

5. Ср. ebd., S. 126f. [Хайдеггер М. Указ. соч. С. 126–127]: «В использовании публичных транспортных средств, в применении публичной информационной системы (газета) всякий другой подобен другому. <…> Мы наслаждаемся и веселимся, как люди веселятся; мы читаем, смотрим и судим о литературе и искусстве, как люди смотрят и судят».

6. Ebd., S. 383. [Там же. С. 383.]

7. Ebd., S. 386. [Там же. С. 386.]

8. Ebd., S. 391. [Там же. С. 391.]

9. Этой простой схеме следует Хартмут Роза в своей монографии: Beschleunigung. Die Veränderung der Zeitstrukturen in der Moderne, Frankfurt a.M. 2005.

10. Theodor W. Adorno: Minima Moralia, Frankfurt a.M. 1986, S. 217. [Адорно Т. Minima moralia. М.: Ад Маргинем Пресс, 2022. С. 201.]

11. Marcel Proust: In Swanns Welt, übersetzt von E. Rechel-Mertens, Frankfurt a.M. 1997, S. 11. [Пруст М. В сторону Сванна: Роман. М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2013. С. 19.]

12. Ebd., S. 12. [Там же. С. 19.]

13. Ebd., S. 10. [Там же. С. 18.]

14. Hartmut Rosa: Beschleunigung, a.a.O., S. 474.

15. Ср. Reinhart Koselleck: Vergangene Zukunft. Zur Semantik geschichtlicher Zeiten, Frankfurt a.M. 1979, S. 71: «Как звезды движутся по своим круговым траекториям независимо от людей на земле и при этом влияют на людей или даже их детерминируют, так с XVII в. и у политического понятия революции появляется двойственный смысл: хотя революции и свершаются через головы их участников, каждый причастный остается <…> в плену у их законов».

16. Robespierre: Œuvres compl., ed. M. Bouloiseau, Paris 1958, IX, S. 495. [Робеспьер М. О конституции // Робеспьер М. Избранные произведения в трех томах. Т. 2. М.: Издательство «Наука», 1965. С. 337–351. Здесь: с. 337. В русском переводе говорится о «достижениях человеческого разума». – Прим. пер.]

17. Conversations-Lexikon der Gegenwart, Leipzig 1838, Artikel «Eisenbahnen», Bd. 1, S. 1136.

18. Zitiert in: Reinhart Koselleck: Zeitschichten, Studien zur Historik, Frankfurt a.M. 2000, S. 192. [Робеспьер М. Указ. соч. С. 337.]

19. Georg Büchner, Dantons Tod, in: Werke und Briefe, München 1965, S. 58. [Бюхнер Г. Смерть Дантона // Бюхнер Г. Пьесы. Проза. Письма. М.: Издательство «Искусства», 1972. С. 73–150. Здесь: с. 144.]

20. Ср. Jean Baudrillard: Das Jahr 2000 findet nicht statt, Berlin 1990, S. 18: «Чем была музыка до стерео, мы никогда больше не услышим <…>, чем была история до новостей и СМИ, мы больше не сможем себе вообразить. Изначальная сущность (музыки, социального…), изначальное понятие (бессознательного, истории…) исчезли, потому что их нельзя больше отличить от их совершенной модели <…>. Никогда мы уже не узнаем, чем была история, прежде чем она стала технически совершенной информацией <…>».

21. Jean Baudrillard: Die Illusion des Endes oder Der Streik der Ereignisse, Berlin 1994, S. 9.

22. Ebd., S. 10.

23. Jean Baudrillard: Das Jahr 2000 findet nicht statt, a.a.O., S. 11ff.

24. Hartmut Rosa: Beschleunigung, a.a.O., S. 41.

25. Ebd., S. 153.

26. Ebd., S. 479.

27. Ср. ebd., S. 87: «Опыт остановки не только совпадает во времени с чувством ускорения изменений и действий, но и прямо представляется комплементарным опытом обратной стороны последнего».

28. Hartmut Rosa: Beschleunigung, a.a.O., S. 78.

29. Ср. Jochen Mecke: Roman-Zeit. Zeitformen und Dekonstruktion des französischen Romans der Gegenwart, Tübingen 1990.

30. Michel Butor: Der Zeitplan, aus dem Französischen übertragen von H. Scheff el, München 1960, S. 349.

31. Zygmunt Bauman: Flaneure, Spieler und Touristen. Essays zu postmodernen Lebensformen, Hamburg 1997, S. 140.

32. Ebd., S. 142.

33. Conversations-Lexikon der Gegenwart, a.a.O., Artikel «Eisenbahnen», Bd. 1, S. 1136.

34. Zygmunt Baumann: Flaneure, Spieler und Touristen, a.a.O., S. 153.

35. Hartmut Rosa: Beschleunigung, a.a.O., S. 157f.

36. Ebd., S. 328.

37. Ebd., S. 218.

38. Marcel Proust: A la recherche du temps perdu, Éditions Gallimard, Paris 1927, Le temps retrouvé, Bd. 15, S. 35. [Пруст М. Обретенное время: Роман. СПб.: Амфора, 2001. С. 207.]

39. Marcel Proust: A la recherche du temps perdu, a.a.O., Albertine disparue, Bd. 13, S. 91. [Пруст М. Беглянка.]

40. Ebd., S. 276. [Там же.]

41. Чувство вкуса обязательно предполагает запахи и ароматы. Вкус чая состоит прежде всего в его аромате. В силу пространственной близости между источником запаха и обонянием ощущение запаха, которое возникает в момент жевания, является особенно сильным.