Аромат золотой розы — страница 13 из 47

«Да что она там видит?» – поразилась Генриетта, но спросить не решилась.

Девушка скользнула взглядом по приписке. Неизвестный человек, похоже, не слишком утруждался – буквы плясали, словно начертанные спьяну:

«Если вы согласны выкупить жизнь отпрыска этого жалкого рода, торопитесь. Напишите о своём решении. Письмо отдадите лично в руки торговке рыбой Селесте. Она стоит в первом ряду от входа на рынке Анфан-Руж. Не вздумайте доносить в полицию или следить за посыльными. Об этом сразу станет известно, и Луиза де Гримон умрёт. Если вы не дадите ответ за два дня, это будет расценено как отказ».

Орлова пошевелилась, словно возвращаясь к действительности, и Генриетта решилась заговорить:

– Агата Андреевна, почему тётя так написала, как будто мы сами ни на что не способны? У нас своих денег здесь больше двадцати тысяч! Зачем ехать в Вену, если можно быстро достать деньги под залог в Париже?

– Луиза хочет, чтобы я увезла вас отсюда, – объяснила Орлова. – Это главная мысль её письма. Она подчёркивает, что родных у неё в Париже нет, чтобы похитители не начали охоту на вас. Отсюда и просьба, чтобы я поехала в Вену. Я так понимаю, что Луиза отсылает вас к друзьям семьи?

– Да, к миледи…

– Ну, с желанием вашей тёти все ясно! Луиза знает, что вы расскажете мне про деньги и надеется, что я предложу похитителю аванс, а за остальными «поеду в Вену». Все её мысли – о вашей безопасности…

– Я никуда не уеду, пока она не вернётся! – побледнев, воскликнула Генриетта.

– Ваш отъезд – заветное желание Луизы. Но самое печальное содержит в себе эта приписка. К счастью, бедняжка её не видела. Ведь похититель (а если преступников несколько, то явно их главарь) записал свои требования позже. Я думаю, что разумнее и впрямь отвезти вас в Вену.

Генриетта не увидела в приписке ничего необычного. Просто угрозы, но чего ещё ждать от бандитов? Неужели Орлова испугалась? Девушка уже собралась задать фрейлине нелицеприятный вопрос, но та заговорила сама:

– Прочитайте первое предложение. Что вы видите?

– Похититель торопит… – растерялась Генриетта.

– Да, конечно, и это тоже, но я говорю о другом. Вы видите, как он отзывается о де Гримонах? Пишет: «жалкий род», что уже отдаёт личными чувствами. Преступник имеет собственную неприятную историю, связанную с вашей семьёй. Это очень опасно! Конечно же, в первую очередь для Луизы, но и для вас тоже.

– Но почему? Во Франции у нас никого нет. Мы здесь никого не знаем. Кому мы могли перейти дорогу?

Орлова лишь вздохнула. Она очень сомневалась, стоит ли говорить такие вещи Генриетте, но жизни девушки угрожала опасность. Лучше было перестараться, запугивая её сверх меры, чем пустить всё на самотёк, и Агата Андреевна объяснила:

– Похититель пишет: «жалкий род». Его тяжёлые чувства связаны с вашей роднёй. Что это за переживания, мы не знаем. Скорее всего, этому человеку нанесли обиду, либо он испытал сильное разочарование, связанное с вашей фамилией. А может, это была ревность? У ненависти множество оттенков…

– Все мои родные погибли во времена террора, нельзя же ненавидеть мертвых! – воспротивилась Генриетта.

Что можно было на это ответить? Агата Андреевна знала немало случаев, когда люди десятилетиями ненавидели умерших, более того, сколько так и не отомстивших гордецов воспринимало смерть обидчика как нанесённое судьбой новое оскорбление. Но девушка ждала ответа. Орлова видела в её глазах отчаянную надежду, что сейчас они всё поймут и жизнь наконец-то наладится. К сожалению, так не бывает!.. Фрейлина с грустью объяснила:

– Люди – существа сложные, часто с кривой и злобной душой. Такие могут жить с мечтами о мести десятилетиями, а потом нанести удар по детям и внукам обидчика.

Генриетта если и не поверила, то промолчала, а Орлова сочла за благо перевести разговор на менее острую тему:

– Дорогая, у вас нет никаких сведений о семье? Деды, бабки, дяди и тёти, кузены – для нас всё сейчас может представлять интерес.

– Есть метрики и свидетельство о браке моих родителей. Меня Луиза окрестила уже в Англии. По-моему, сохранилось ещё несколько писем. Если хотите, я принесу.

Юная герцогиня сорвалась с места и побежала в комнату тётки. Скоро она вернулась с истертым сафьяновым мешком для бумаг и тремя одинаковыми чёрными кошельками.

– Вот деньги, а это документы, хранящиеся у Луизы. В каждом кошеле было по десять тысяч франков. Видите, два – полны, а третий начат. Мы можем собрать необходимую сумму за пару дней!

– Нам нельзя это делать, – призналась наконец Орлова. – Луиза жива, пока мы будем сулить похитителю деньги за её освобождение. Как только мы передадим всю сумму, бедняжку сразу же убьют.

На глаза Генриетты навернулись слёзы, а лицо её исказила гримаса отчаяния.

– Но почему?! – всхлипнула она.

– Это преступный мир, там бесполезно взывать к справедливости. Если бы было иначе, Луиза сейчас сидела бы рядом с нами. Поэтому есть только одна возможность переиграть врага: идти на шаг впереди, предвидеть все его поступки и, самое главное, – не слишком рисковать самим. Я солидарна с Луизой. Написавший нам преступник не должен узнать о вашем существовании.

– Но он и не узнает, если я не стану выходить из дома…

– Адрес ему известен, а за домом ничего не стоит последить. Здесь есть пятеро слуг. Как говорят у нас в России, на чужой роток не накинешь платок – можно разговорить горничную или кучера, и правда вылезет наружу. Придётся срочно покинуть этот дом…

– А как же тётя?

– Я уже говорила, что буду приезжать сюда каждый день за почтой. Но это будет потом, а сейчас нам нужно написать письмо и передать его торговке рыбой.

Орлова подошла к столику с письменным прибором, достала из ящика плотный голубоватый лист с гербом де Сент-Этьенов и взялась за перо. Она набросала несколько строк, расписалась и уже приготовилась запечатать конверт, но, глянув на застывшую рядом Генриетту, протянула записку ей.

– Хотите прочесть, дорогая?

Юная герцогиня кивнула и взяла листок. Орлова ограничилась всего парой фраз:

«Я заплачу пятьдесят тысяч. Сейчас у меня есть десять, а за остальными нужно ехать в Вену».

Генриетта вернула письмо и спросила:

– Почему именно десять?

– Это достаточно много, чтобы пробудить жадность преступника, но и у нас будет куда отступить в той торговле, которую похититель, скорее всего, затеет, – объяснила Агата Андреевна.

Она запечатала письмо, поднялась и, сложив в ящик стола документы и деньги, попросила свою подопечную:

– Вы подождите меня здесь. Я съезжу на рынок и вернусь, а потом мы решим, что делать дальше.

– Тогда я пока разберу тётины документы, – решила Генриетта.

Эта была прекрасная идея: если девушка будет чувствовать себя нужной, Орловой станет гораздо легче, да и толковая помощница в этом деле была бы просто на вес золота. Агата Андреевна с воодушевлением одобрила предложение, а сама поспешила в вестибюль. Фрейлина подошла к дверям одновременно с дворецким, доложившим, что фиакр ждёт у крыльца. Орлова объяснила кучеру, куда ехать и отправилась на встречу с торговкой рыбой. Сейчас фрейлина хотела лишь одного – чтобы эта поездка на рынок была первой, но ни в коем случае не последней.

Рынок Анфан-Руж «благоухал» рыбой. Здесь, конечно же, продавали мясо, кровяные колбасы и копчености, а чёрные, как головёшки, бородатые торговцы в просторных восточных одеяниях осторожно ссыпали на маленькие весы душистые специи, но все ароматы забивал дух рыбного ряда. Это оказалось удобно – Орловой не пришлось привлекать лишнего внимания, задавая вопросы. Она пошла на запах и оказалась около двух выставленных друг напротив друга крытых рядов, заваленных большими и маленькими, безголовыми и нет, потрошёными и ещё живыми, бьющимися на скоблёных досках рыбинами.

Два десятка продавцов резкими, осипшими от постоянного крика голосами зазывали покупателей. Орлова мгновенно оказалась в центре всеобщего внимания. Множество рук потянулось к ней, а заманчивые предложения посыпались одно за другим. Как в такой обстановке передать конверт? Внимательные глаза так сверлили фрейлину, что она решительно крикнула:

– Селеста, вы оставили мне то, что я заказала?

Самая крайняя в левом ряду толстуха отнюдь не любезно глянула на Орлову, но предложенную игру поддержала:

– Да уж, как водится, мадам…

Поняв, что к их товарке явилась знакомая, все остальные торговцы потеряли к Орловой всякий интерес, что позволило фрейлине подойти к Селесте и тихо сказать:

– Я принесла письмо.

– Давайте, – прошептала торговка. Широкой красной ручищей она быстро смахнула конверт под прилавок и громко добавила: – Изволите судака взять?

Толстуха потрясла перед носом Орловой здоровенной рыбой и, уловив сомнения в глазах покупательницы, злобно прошипела:

– Берите, нечего меня под нож подводить…

Фрейлина быстро отсчитала требуемые четыре сантима и попросила, чтобы ей отнесли рыбу до фиакра.

– Ги! – крикнула Селеста куда-то назад, и из-за людских спин вынырнул парнишка лет двенадцати.

Тот окинул жёстким взглядом и Селесту, и покупательницу, но без возражений потащил рыбу вслед за Орловой. Агата Андреевна устроилась на сиденье фиакра и заставила юного носильщика долго перекладывать рыбу у неё в ногах. Фрейлина старалась получше рассмотреть паренька, чтобы хорошенько запомнить его внешность. Орлова не сомневалась, что видит перед собой того, кто станет переправлять её письма.

«По крайней мере, я знаю его имя, да и внешность теперь хорошо запомнила», – сказала она себе.

Агата Андреевна дала юному носильщику сантим и велела кучеру трогать. Оставаться у рынка и дожидаться того, что посыльный отправится к похитителю, было слишком опасно. Жизнью Луизы рисковать нельзя!

Внезапно в голову фрейлины пришла здравая мысль, что, если невозможно проследить за парнем и его мамашей, то покрутиться вокруг адреса, написанного в купчей на тулузское имение, никто не запрещает. Орлова чётко помнила, что в документе, показанном им утром майором Фабри, упоминалась улица Савой.