Арсенал ножей — страница 11 из 45

– Да ради бога! – проговорила она. – Престон, это чешуйка серебряной краски с обшивки «ятагана» твоего отца. Она отлетела от корпуса, когда мы бурили в нем дыру, чтобы убить его одиночным снарядом в голову.

Все замерло. Престон заморгал. Беззвучно открыл и закрыл рот. Пальцы его повисших рук сжались в кулаки. Он хотел что-то сказать, но слова застряли в горле.

У меня самой частил пульс.

– Мы не первый месяц молчим об этом, – выдавила из себя я.

Ответом мне был лишь полный ужаса взгляд. Я протянула руку к плечу мальчишки, но он отшатнулся.

– Престон…

Он развернулся и с шумом скатился по металлическим ступеням трапа, а когда скрылся, «Злая Собака» издала вздох и произнесла:

– Думаю, теперь мы квиты.

Пришла моя очередь удивиться.

– Чем он заслужил такое обращение?

– А ты забыла? – Она вздернула подбородок. – На станции Камроз, впервые явившись на корабль, он назвал меня древностью.

– С тех пор год прошел! – схватилась я за голову.

– Все равно напрасно он это сказал.

Я взвесила на ладонях стеклянный куб.

– Знаешь, иногда ты бываешь настоящей стервой.

«Злая Собака» не смутилась.

– Он первый начал, – надувшись, заявила она.

Я подняла куб с серебряной искоркой выше.

– Могла бы сообщить ему помягче. Я собиралась поговорить с ним о том, что случилось, удостовериться, что он с этим справился. Так нет, тебе надо было ткнуть его носом.

Корабельная аватара подняла брови:

– Ты хочешь сказать, я виновата?

– Могла бы не переть напролом.

– Я – военный корабль, капитан. «Переть напролом» – моя работа. – Она изобразила обиженную мину. – А теперь не вернешь ли мой куб на место?

– О, именно на место и верну, не сомневайся.

– Как это понимать?

– А так, что я выброшу его из шлюза. Престону сейчас совсем ни к чему мысль, что эта штука на борту.

Я шагнула к трапу. За моей спиной «Злая Собака» окликнула:

– Подожди!

– И не желаю больше об этом говорить.

– Я тоже. – Ее тон изменился, стал деловитым. – Я приняла сигнал с Камроз.

У меня замерло сердце. За две недели я привыкла к самостоятельности и свободе вести корабль, куда мне вздумается. Вызов из дома мог означать только, что этой свободе конец и меня возвращают на службу.

Забыв о гневе, я поставила стеклянный куб на полку.

– Дай связь.

Глава 11Джонни Шульц

Больно было бросать Чета, но ничего другого не оставалось. Эддисон верно сказала: помятый корпус мог в любую минуту рассыпаться, и тогда всем конец. Надо было возвращаться к команде и влезать в скафандр, пока не вышел весь воздух для дыхания.

Я пропустил Рили вперед. Корабль она знала не хуже меня и еще умела принимать решения под нажимом и тотчас их выполнять. Если кто и найдет выход, так это она. Вздумай я разыгрывать ведущего, мы бы так и застряли в машинном. В обычных обстоятельствах я бы назвал себя человеком напористым, но обстоятельства были далеко не обычны, а потери – сначала Вито, за ним Янсен и Монк, теперь Чет – слишком быстро следовали одна за другой и слишком меня подкосили, чтобы я полагался сейчас на собственные суждения. Мне нужно было время опомниться от удара.

Мы карабкались по разбитым трапам, протискивались мимо искореженных механизмов, а корабль вокруг нас все стонал и содрогался. Я чуть не плакал. «Душа Люси» заслуживала лучшей участи. И Чет, и остальные тоже. Но я ничем не мог им помочь и потому, тяжело переставляя ноги, скрепя сердце продвигался вперед, до самого шлюза.

Все уже приготовились к эвакуации, и нам с Рили досталось не так уж много места. Наши скафандры висели в шкафчиках, как содранные с привидений шкуры. Вытащив их в коридор, мы помогли друг другу одеться. Я с великой неохотой распрощался с кожанкой, аккуратно положив ее на палубу. Потом мы присоединились к товарищам и закрыли внутреннюю дверь шлюза.

– Проверка связи, – сказал я в шлемный микрофон. – Все меня слышат?

Пять голосов подтвердили связь. За изогнутыми щитками шлемов я видел испуганные глаза. Все скафандры были разных моделей. Охранница Келли стояла в качественном армейском, с броневой защитой торса и конечностей; у Дальтона был стандартный оранжевый костюм медика, а у Сантоса – громоздкий голубой, весь в заплатах и на вид еще старше, чем по счету лет. Скажи кок, что это фамильное наследство, я бы поверил. Только наш бухгалтер Генри Бернард щеголял в новеньком скафандре, особенно выделявшемся на фоне других отсутствием пятен и потертостей.

– Где остальные? – спросил Генри.

Я не сумел выжать из себя ответ.

– Здесь все, кто есть, – сказала за меня Эддисон. – Так, маневровые ранцы с собой?

Келли с Дальтоном подняли большие пальцы. У каждого из них за спиной висела рама с газовыми соплами по углам. В норме один из ранцев взял бы я, но сейчас он был нужнее Дальтону, чтобы помочь в прыжке раненому Сантосу. Остальным предстояло пристегнуться тонкими корабельными тросами – линями – к Келли, которая и перетянет нас на «Неуемный зуд».

– А резаки взяли? – спросил я.

Сантос, привалившись к стене шлюза, оберегал пострадавшую ногу.

– У меня, шеф, – похлопал он по цилиндру с инструментами.

– А оружие?

– При мне. – Келли показала полотняный мешок. – Все винтовки плюс боеприпасы, сколько влезло.

– Спасибо.

Я наклонился к Сантосу и забрал у него сумку с резаком. Хромому, ему было ее не донести.

Выпрямляясь, я заметил, с каким сомнением Дальтон уставился на Келли.

– Думаешь, нам понадобится вся эта артиллерия? – спросил он. – В смысле, корабль же вышел из строя. Ты ждешь сопротивления?

Лена Келли наградила его взглядом, в котором можно было охлаждать пиво.

– Ты, Джил, занимайся своим делом, – посоветовала она, – а мне предоставь мое.

По палубе под нами прошла дрожь.

– Давайте-ка открывать наружную дверь, – сказала Рили.

Я велел Бернарду с Эддисон привязаться к Келли, а Сантосу прикрепить свой буксир к Дальтону, после чего повернулся к панели и ввел пароль. Из шлюза высосало атмосферу, люк отполз в сторону, открыв пятно колюче-ярких звезд. Мы в своих разносортных скафандрах двумя связками вывалились во вселенную.


Минуту или около того я слышал только свое дыхание. Потом сумел взять себя в руки. Мы с Эддисон и Бернардом были в связке с Келли, а она управляла двигателями маневрового ранца, пытаясь выстроить нас в цепочку. В нескольких десятках метров от себя я видел медика, осторожно буксировавшего Сантоса.

Я оглянулся на «Душу Люси». Столкновение с огромным кораблем смяло весь правый бок от носа вниз и пустило трещины вдоль хребта. Целые секции обшивки отвалились, окружив разбитое судно облачками замерзшего воздуха и обломков. Стыдно и горько было видеть ее в таком состоянии. Она была мне домом, кормилицей и другом, а я так ее подвел.

Рывок троса развернул меня лицом к «Неуемному зуду». В противоестественной прозрачности вакуума мне видны были все выбоины и выступы на его угольно-черном боку, заслонившем, казалось, полнеба. В глубине его кратеров горел тусклый свет. Торчавшие над поверхностью оплавленные купола и антенны напоминали раковые опухоли.

Как я набрался наглости посягнуть на подобное? Один только его размер приводил в состояние паралича. Отсюда он выглядел не меньше луны, да и в пути провел много веков, упорно пробираясь через бездну на скорости гораздо меньше световой. А я с горсткой людей и парой резаков надеялся взять приступом подобный колосс? Без надежной схемы внутренних помещений даже на разведку от носа до кормы ушла бы не одна неделя. Чтобы найти рубку, потребуется серьезная экспедиция. Выгрести ценные изделия из целого астероида – дело на месяцы.

– О боже! – услышал я по открытому каналу.

Голос, кажется, принадлежал Эддисон. Я вильнул на своем отрезке линя прямо к ней:

– Что такое?

Мне не видно было ее лица за щитком, но рукой в перчатке Рили махнула назад, на «Душу Люси»:

– Смотри.

Я с трудом развернулся так, чтобы взглянуть на кувыркающуюся разбитую развалину. Холодные пальцы сжались у меня под ложечкой. Эддисон указывала на участок сразу за кормой «Люси» – на рваную дыру в боку корабля.

– Что это? – недоуменно спросила она.

У меня перед глазами вспыхнули картинки, увиденные за секунды до крушения: зловещая черная фигура, почудившаяся в тумане, и ее смертельное пике, в котором я вроде бы разглядел разинутую зубастую пасть.

– Нас атаковали, – объяснил я.

Шлем Эддисон был снабжен прожектором. Она направила луч на рану:

– Не похоже на торпедный удар.

– Я и не говорю, что торпедой.

– Эту дыру не пробили, а выхватили снаружи. Как будто зубами цапнули.

– Так и было.

– Ты шутишь!

– Я сам видел. И Вито видел, перед тем как его… как он…

Она развернулась, и за прозрачным щитком мелькнуло ее лицо, подсвеченное шкалами и табло.

– Хочешь сказать, это устроила какая-то тварь?

Глаза ее озабоченно, недоверчиво распахнулись. Я слишком поздно спохватился, что мы говорим по открытому каналу и всем слышно каждое наше слово.

– Да, – ответил я, не заботясь, поверит ли она. – Здоровенная гадина с зубами крепче корабельной обшивки.

Глава 12Она Судак

Круглая рубка «гиены», скрытая в середине корабля, была здесь самым безопасным помещением.

Вронский поднялся мне навстречу с командорского кресла и отсалютовал:

– Добро пожаловать, капитан Судак.

Я нахмурилась, но тут же сообразила, что «Запутанность» известила его, какое я выбрала имя. Корабль интересовался моими предпочтениями не только ради себя, но и за всех.

– Благодарю, сэр.

Рабочие посты в рубке располагались вокруг центральной колонны-табло. Тактические экраны занимали все стены и куполообразный потолок. С кресла Вронского, стоявшего ближе двух других к двери, был наилучший обзор пространства.

– Прошу, – указал он на пустое сиденье рядом со своим, – присоединяйтесь.