– Ответ положительный, – сказал Дейл.
Я подошла к «дюзе» и приблизила к ней шлем скафандра:
– Все отлично подошло. Просто замечательно.
Отец хмыкнул:
– Я вижу зазоры. Но они меньше, чем капли припоя, так что все должно быть в порядке.
– Папа, это одна из лучших сварок, которые я когда-либо…
– Давай-ка займемся работой, – оборвал меня отец.
Я подтащила баллоны с кислородом и ацетиленом к месту работы и подсоединила горелку к аппарату.
– Отлично, – сказал отец. – Ты знаешь, как зажигается пламя в вакууме?
– Само собой, – ответила я. Я бы в жизни не призналась, что только несколько дней как обучилась этому трюку на горьком опыте. Я добавила кислорода в смесь, зажгла искру и отрегулировала вспыхнувшее пламя.
Когда я трудилась над уничтожением комбайнов, мне требовалась самая примитивная сварка. Все, что мне нужно было, это чтобы швы продержались до момента взрыва. Сейчас предстояла куда более ответственная работа. Для отца подобная сварка не представляла бы ни малейшей проблемы, но он не умел работать в безвоздушном пространстве. Так что нам пришлось объединить усилия.
– Пламя хорошее, – сказал отец. – Начни сверху, чтобы капли скатывались вниз. Поверхностное натяжение удержит их в бороздке.
– А как насчет потока газа? – спросила я. – Капли не выдует в «юбку»?
– Возможно, но немного. В вакууме вокруг огня не возникают завихрения воздуха, учитывать надо только давление самого пламени.
Я приложила алюминиевый стержень к верхнему краю «дюзы» и поднесла к нему горелку. В РБП-скафандре работать было неудобно, но не так уж и плохо. На конце стержня появилась капля расплавленного металла и, в точности следуя предсказанию отца, скатилась в бороздку и заполнила зазор.
Я привычно поднесла пламя горелки к капле, чтобы металл оставался расплавленным.
– Не надо, – подсказал отец. – Металл останется жидким дольше, чем ты ожидала. Воздуха нет, поэтому тепло не уходит. Окружающий металл поглотит небольшое количество тепла, но большая часть энергии уйдет на изменение состояния металла, так что тепло не распространится далеко.
– Поверю тебе на слово, – ответила я и снова направила горелку на алюминиевый стержень.
Дейл стоял неподалеку, готовый, если что, спасти мою жизнь.
Все повторяется: опять вакуум и опять расплавленный металл. Если бы капля металла прожгла мой скафандр, моя жизнь была бы в руках Дейла. Это ему пришлось бы затаскивать меня в кабину лунохода, поскольку я сама была бы слишком занята, умирая от удушья.
Я потихоньку вела шов по периметру «дюзы». Отец подсказывал мне, когда работать побыстрее, а когда замедлить темп. Наконец я вернулась к началу шва.
Я выдохнула и присвистнула:
– Ну что, пора проверить давление.
– Нет, еще рано, – возразил отец. – Сделай еще один шов по всей окружности, так, чтобы он полностью закрыл первый.
– Шутишь? – запротестовала я. – Отец, шов вполне надежный.
– Сделай еще один, Джазмин, – твердо сказал он. – Торопиться тебе некуда. Ты просто нетерпелива, как всегда.
– Вообще-то мне как раз есть куда торопиться. Работу нужно закончить прежде, чем приедет следующая смена рабочих цеха.
– Сделай. Второй. Шов.
Я театрально застонала, совсем как девочка-подросток (отцу всегда удавалось заставить меня почувствовать себя снова в детстве):
– Дейл, принеси мне еще стержни.
– Нет, – ответил Дейл.
– А в чем дело?
– Пока у тебя в руках сварочная горелка, я с тебя глаз не спущу, я постоянно буду не далее трех метров от тебя и руки у меня должны быть свободны.
Я застонала еще громче.
Потребовалось еще двадцать минут, чтобы завершить второй шов под бдительным присмотром Дейла.
– Хорошая работа, – сказал отец.
– Спасибо, папа.
Он был прав, работа действительно была хорошая. Теперь цилиндр воздушного убежища был надежно приварен к оболочке плавильного купола. Все, что оставалось сделать, это прорезать отверстие в оболочке купола изнутри убежища, и «лаз» готов.
Я положила горелку на камень и показала Дейлу пустые руки. Убедившись, что я выполняю установленные им строгие правила безопасности, он пошел за надувным тоннелем.
Это был тот же тип надувной «кишки», которым мы пользовались во время пожара на Квинслендской стеклянной фабрике – гофрированная труба с жестким коннектором для воздушного шлюза на каждом конце. Мы с Дейлом оба подняли по кольцу и попятились друг от друга: я двинулась к воздушному убежищу, Дейл – к луноходу.
Я запихнула все сварочное оборудование и баллоны в трубу и подсоединила коннектор к воздушному убежищу. Потом я подошла к Дейлу, и мы оба забрались в воздушный шлюз лунохода, втянули за собой трубу и подсоединили ее к раме шлюза.
Я смотрела через трубу на пока еще закрытый люк воздушного убежища.
– Ну что, пора проверить свою работу, – сказала я.
Дейл взялся за вентиль:
– Гляди в оба. Хотя мы оба в скафандрах, это не гарантирует полной безопасности. Если что-то не так с соединениями, может произойти взрывная декомпрессия.
– Спасибо, что напомнил, – ответила я. – Постараюсь вовремя отпрыгнуть, если на меня со скоростью звука пойдет взрывная волна.
– Ты могла бы не быть такой стервозой.
– Могла бы, – согласилась я, – но вряд ли буду.
Дейл повернул вентиль, и из кабины лунохода туманной струей вырвался воздух. Я проверила показания дисплея скафандра и убедилась, что он показывает 2 кПа[42] – около 10 % обычного давления в Артемиде.
Внутри лунохода завыла сирена тревоги.
– А это еще что такое? – спросила я.
– Сигнал утечки воздуха, – ответил Дейл. – Бортовая система знает, сколько воздуха нужно, чтобы заполнить шлюз, а мы сильно превысили эти показатели. Мы же заполняем воздухом весь тоннель.
– Это проблема?
– Нет. У нас полно воздуха в баллонах, там больше, чем нам нужно. Боб позаботился об этом.
– Отлично.
Гофрированная труба тоннеля медленно надувалась, заполняясь воздухом. Пластик отлично выдерживал давление, поскольку вся конструкция была предназначена именно для соединения различных шлюзов.
– Вроде все хорошо, – заметил Дейл, повернул рукоять и открыл внутреннюю дверь шлюза лунохода. Он пробрался в кабину и уселся в кресло водителя, которое было рассчитано как на пилота в РБП-скафандре, так и без.
Дейл проверил показания приборов:
– 20.4 кПа, кислород 100 %. Все отлично.
– Итак, вдохнули… и выдохнули. – Я открыла заглушки на скафандре и сделала глубокий вдох. – С воздухом полный порядок.
Дейл помог мне снять скафандр.
– Брр, холодрыга, – поежилась я. Выходящий под давлением газ охлаждается при расширении. Пока мы наполняли тоннель воздухом из баллонов лунохода, кабина превратилась просто-таки в морозильную камеру.
– Надень, – Дейл подал мне мой комбинезон. Я еще никогда в жизни так быстро не одевалась. Точнее, нет, один раз было быстрее (это когда родители моего дружка заявились домой на день раньше, чем планировалось).
Потом Дейл отдал мне свой собственный комбинезон. Я и не думала возражать, а сразу натянула его поверх своего. Дейл был больше меня, так что проблем не возникло, и через минуту я почувствовала, что немного согрелась.
– Ты в порядке? – спросил он. – А то у тебя даже губы синие.
– Ничего, терпимо, – ответила я, клацая зубами. – Когда я зажгу горелку, тут сразу станет жарко.
Я вытащила Гизмо из специального кармана в скафандре и вставила в ухо бусинку наушника:
– Ребята, вы еще там?
– Здесь! – отозвался Свобода.
Внезапная догадка потрясла меня:
– Что, наблюдали за моим стриптизом через камеру Дейла?
– Ага! Спасибо за представление!
Отец на заднем плане выразительно кашлянул.
– Расслабьтесь, мистер Башара, – ответил Дейл, – она же белье не снимала.
– Все равно… – заявил отец.
– Хорошо, хорошо, – торопливо вставила я. – Свобода, считай это платой за твою помощь. Отец, ты можешь что-нибудь посоветовать, пока я не начала резать оболочку?
– Давай посмотрим, с чем предстоит работать.
Я пошла через тоннель к оболочке купола. Дейл следовал за мной по пятам. Я обернулась:
– Ты собираешься ходить за мной хвостом все время?
– В общем, да, – ответил Дейл. – Если случится утечка воздуха, мне придется тащить твою тушку до кабины лунохода, на что у меня будет всего три-четыре минуты, потому что потом в мозгу наступают необратимые изменения из-за кислородного голодания. Так что я собираюсь держаться поближе.
– Но не слишком. Мне нужно пространство для работы, и мне не хотелось бы, чтобы твой скафандр оказался слишком близко к горелке.
– Согласен.
Я открыла дверь убежища и позволила воздуху из тоннеля заполнить цилиндр, внимательно прислушиваясь к раздающемуся шипению. Прекратившийся звук означал бы, что швы переходной «дюзы» сварены наглухо. Если бы шипение продолжалось, это означало бы, что где-то есть протечка и нам пришлось бы ее искать.
Шипение постепенно утихало и наконец прекратилось. Я до отказа повернула вентиль, но все было в порядке.
– Швы в порядке, – сказала я.
– Отличная работа! – отозвался по радио отец.
– Спасибо.
– Я серьезно, – продолжал он. – Ты сделала трехметровый воздухонепроницаемый шов, работая в РБП-скафандре. Ты могла бы быть настоящим мастером.
– Отец… – В моем голосе звучало предупреждение.
– Хорошо, хорошо.
Он не видел, что я улыбаюсь. Это на самом деле была чертовски хорошая работа.
Я открыла дверь убежища и вошла внутрь. В металлическом цилиндре было очень холодно, на стенах поблескивали капли конденсата. Я знаком попросила Дейла подойти. Он включил лампу на скафандре и подошел поближе к месту сварки, чтобы отец мог увидеть шов через камеру его скафандра.
– На мой взгляд, внутренняя поверхность шва выглядит хорошо, – сказала я.
– Согласен, – ответил отец. – Смотри, чтобы мистер Шапиро далеко не отходил.