Assassin’s Creed. Фрагменты. Клинок Айдзу — страница 14 из 37

нагинатой, а Ацуко – боккеном, и тут их силы оказались почти равны. Девушки долго кружили, пытаясь найти друг у друга слабые места. Обе выстроили идеальную защиту и, пускай нагината и выигрывала за счет большей дальности, зато боккен наносил более точные удары. В конце концов выиграла Такэко, но на свою новую подчиненную она смотрела со все возрастающим уважением.

– Поначалу я думала, что мне нужно будет еще какое-то время заниматься с тобой, но теперь хочу увидеть тебя в деле, – наконец сказала Такэко, утирая выступившие на лбу капли пота. – Мне приказали защитить от возможного покушения некого даймё. Само то, что мы будем находиться рядом с ним, должно удержать противников от нападения, так что нам вряд ли придется сражаться. Однако это задание позволит мне выяснить, способна ли ты постоянно притворяться юношей, в том числе и в обществе охранников, куда более наблюдательных, чем простые солдаты из твоего лагеря. Если вдруг они поймут, что ты женщина, я защищу тебя от последствий, скажу, что ты лишь выполняла мой приказ. Однако это будет означать, что ты провалила задание, и я это запомню. Понятно?

– Понятно, – промямлила Ацуко и невольно отвесила поклон. – Но я не понимаю, зачем я должна все это делать. Зачем вы учите меня сражаться и притворяться юношей? На кого вы работаете?

Старшая девушка лишь улыбнулась своей странной улыбкой, которая никогда не касалась глаз:

– Пока тебе нет надобности этого знать. Значение имеет лишь одно: мне известна твоя тайна, и если ты не будешь делать то, что тебе велено, я всем ее раскрою.

Затем она смягчилась и прибавила:

– …но я обещаю: ты ни о чем не пожалеешь. Я вижу в тебе невероятные способности и знаю, что тебе суждено вершить великие дела. Разве не этого ты хочешь?

Ацуко вынуждена была признать: именно этого она и хочет. Она подчинялась Такэко из-за угроз, это была правда, но лишь наполовину. Кроме того, Ацуко уважала свою наставницу, восхищалась ею и чувствовала легкую зависть к этой женщине, которая так свободно жила среди мужчин.

– Хм. Вид у него не слишком-то крепкий, – заметил Каяно. Его слова грубо оторвали Ацуко от размышлений о событиях последних дней. – Он что, и правда твой подручный?

– Как я уже говорила, кроме него мне помогут охранять вас еще четыре самурая, – ничуть не обидевшись разъяснила Такэко. – Но я уверена, что вы будете удивлены тем, насколько одарен Тайсукэ. Он постоянно будет находиться рядом с вами и готов отдать свою жизнь, чтобы спасти вашу.

– Этого я ожидаю от каждого из своих телохранителей, – сквозь зубы процедил даймё. – Какая досада! И когда же должно произойти это нападение? Только не говорите, что будете наблюдать за мной месяцами!

– Не волнуйтесь, вскоре к нам присоединятся армии Нагаока и Дзёсай, а также наши союзники-французы. Как только объединение произойдет, вы будете в полной безопасности. Но пока этого не случилось, мы предпочитаем принять все необходимые меры предосторожности.


Благодаря урокам Такэко, никому и на мгновение не закралась бы в голову мысль о том, что Ацуко на самом деле девушка. И хорошо – ведь общество Каяно и так было не из приятных. А уж если бы он узнал о ней правду, дело быстро приняло бы скверный оборот.

Но был один человек, которого не могли обмануть никакие уловки Ацуко, и она знала, что вскоре ей придется столкнуться с ним лицом к лицу. Сердце девушки сжалось, когда она заметила приближающуюся фигуру Ибуки. Он ступал по земле, словно большой кот, а катана у него на боку казалась продолжением тела. Ему удавалось вызывать одновременно впечатление уверенности и угрозы, и этого было достаточно, чтобы придать ему веса в глазах остальных. Глядя на него, Ацуко в который раз спрашивала себя, уж не приснился ли ей случай на холмах.

– Ты что здесь делаешь? – выдохнул юноша, хватая ее за руку. – Исчезла вдруг из своего лагеря, да я чуть с ума не сошел от беспокойства! Я думал, тебя кто-то разоблачил, принял за лазутчицу, пытал или даже хуже!

– Прости, так получилось, что меня приставили охранять даймё, все произошло так быстро… Говорят, ему угрожает смерть, и армия основательно подошла к его защите.

Брат бросил на нее недоверчивый взгляд.

– И что, охранять его приказали тебе? Правда? Я бы понял еще, если бы такое дело поручили Сибе Ацуко, которая искусно владеет мечом, но кто обратил внимание на неуклюжего новобранца Мори Тайсукэ?

Еще несколько дней назад он в два счета раскусил бы Ацуко; она никогда не могла ничего утаить от брата. Но за последнее время она успела вырасти над собой и с притворным безразличием пожала плечами.

– Ну не такой уж Тайсукэ неуклюжий. Сержант утверждает, что в нашем отряде я лучше всех управляюсь с яри. К тому же задавать вопросы не мое дело. К охране даймё мне приказала присоединиться сама Накано Такэко. Что мне было делать? Отказаться?

– Конечно, нет, – нерешительно признал Ибука. – Но могла бы хоть предупредить! Я чуть с ума не сошел. Я чуть не рассказал все отцу!

Сердце Ацуко пропустило удар; но нет, брат сказал «чуть».

– Прости, ты прав, я должна была как-то послать тебе весточку. Но я все время нахожусь при даймё, и мне сложно уйти с поста, а хранить свою тайну – еще сложнее.

– Я о нем слышал, – скривился ее брат. – Говорят, он настоящая свинья, только и мечтает о том, чтобы пожрать да соблазнить какую-нибудь женщину. Но он ведь ничего не пытался тебе сделать?

– Нет, не волнуйся. Он-то считает меня парнем, помнишь?

– И все-таки…

Ибука на секунду задумался, затем заметил Такэко, которая издали наблюдала за ним, будто ее это все не касалось. Его лицо просветлело, и он направился прямиком к ней. Он низко поклонился, и она ответила ему на приветствие с той же учтивостью, несмотря на разницу в званиях.

– Госпожа Такэко, как всегда, приятно встретить вас в лагере. Если вас не затруднит, у меня к вам будет маленькая просьба.

– Сиба Ибука, ваше посещение – честь для нас. Я слышала о ваших подвигах и не сомневаюсь, что на этой войне вы покажете себя героем. Что я могу для вас сделать?

– Я слышал, что даймё Каяно угрожает смерть и что вам поручено его охранять, это правда?

Такэко осмотрела его с головы до ног, и в ее взгляде не осталось ни капли мягкости.

– Это правда. Вы поразительно хорошо осведомлены.

– В таком случае, если мой господин позволит, я хотел бы присоединиться к отряду, который охраняет даймё. Если врагам удастся нанести удар по самому сердцу лагеря, это станет для нас настоящим бедствием, и потому я смиренно предоставляю свою катану в ваше распоряжение.

Ацуко вскрикнула от удивления – куда более пронзительно, чем мог бы вскрикнуть Тайсукэ – и отшатнулась. Чего пытается добиться ее брат? Такэко же и глазом не моргнула. Такая новость наверняка застала ее врасплох, но она на удивление быстро оправилась от потрясения.

– Как я могу отказать такому мастеру меча? Если ваш даймё позволит, то я, конечно, сразу же приму вас в отряд. Каяно будет счастлив иметь такого знаменитого защитника, как вы.

Ибука вновь поклонился и собрался уходить. Ацуко, рискуя выдать себя, бросилась за ним:

– Что ты творишь? – возмутилась она. – Почему ты вдруг решил вступить со мной в один отряд? Ты что, считаешь, я не способна сама справиться с заданием?

– Конечно, способна! – ответил брат. – Уж мне-то хорошо известно, что ты ни перед чем не остановишься. Горе тем, кто посмеет напасть на Каяно! Но… не знаю, мне кажется, будет лучше, если мы станем держаться вместе. Если что-то пойдет не так, я буду рядом, чтобы тебя защитить.

– Да ну? – усомнилась Ацуко.

– Опять же, – легкомысленным тоном продолжил Ибука, – мне уже начали надоедать бесконечные тренировки, и я подумал, что эта задача подходит мне как нельзя лучше. Даймё Каяно известен тем, что в его повозках припасено немало всяких яств. Думаю, мы с тобой неплохо проведем тут время.

– Но… что если враги все же на нас нападут?

Юноша рассмеялся, указывая пальцем на стражей, стоящих на стенах, окружавших лагерь.

– Не знаю уж, кто придумал эту историю с угрозами, но ты правда считаешь, что кто-то попытается проникнуть в укрепленный лагерь? Вот потеха! Я и не надеялся найти такую спокойную должность на время войны. Пока остальные самураи будут целыми днями скакать под дождем, я буду кататься в сухой повозке. О лучшем и мечтать нельзя!

Конечно, Ибука ошибался.

Ведь девять самураев уже были всего в полудне пути от их лагеря.

Глава 9

Утром воины были бодры и готовы к долгому дню перехода, который ждал их впереди. Даже если некоторые из них еще зевали и потягивались, в случае появления врага от их сонливости не осталось бы и следа; а значит, это было не лучшее время для нападения.

Днем солдаты двигались вперед, выстроившись в длинную колонну, которая тянулась до самого горизонта. Тем временем всадники ездили вдоль строя туда-обратно, чтобы обеспечить связь, а дозорные внимательно следили за всеми направлениями; а значит, это было не лучшее время для нападения.

Ночью армия спала в лагере, окруженном укреплениями. Часовых было меньше, но они были более внимательны, и чтобы проникнуть в лагерь, потребовались бы навыки синоби, а не грубая самурайская сила. Стоило совершить малейшую ошибку, и начался бы страшный переполох, который перебудил бы всех солдат. Схватка была бы заранее обречена на провал, не говоря уже о сложностях бегства в кромешной тьме. А значит, это было не лучшее время для нападения.

Вечером по приказу сержантов асигару собирались на постройку укреплений. Солдаты уставали за день, были в плохом настроении, а их поторапливали не менее измученные сержанты. После долгого перехода у них подкашивались ноги, они еще не ужинали и ждали только одного – возможности отдохнуть у костров. Порядок был ослаблен, обстановка накалена до предела, то и дело вспыхивали ссоры, солдаты разделялись на небольшие группы, которым поручали разные задания: собирать дрова, копать окопы или пресловутые отхожие места. Кроме того, над лагерем начинала сгущаться тьма – она облегчала проникновение, но пока не мешала передвигаться.