Assassin's Creed. Отверженный — страница 27 из 32

1

Со времени моего последнего приезда Нью-Йорк заметно изменился. И это еще мягко сказано. Последствия Великого пожара, обрушившегося на город в сентябре 1776 года, были видны и сейчас. Этот пожар, начавшийся с таверны «Бойцовые петухи», уничтожил свыше пятисот домов. Четверть города выгорела дотла, став необитаемой. Англичане, вскоре завладевшие Нью-Йорком, установили там военное положение. Они захватывали частные дома, размещая там британских офицеров. Церкви превратились в тюрьмы, казармы и госпитали. Пожар существенно подорвал дух ньюйоркцев. Куда ни глянь – на флагштоках и крышах краснокирпичных домов развевались флаги Британской империи. Я помнил, как здесь кипела и бурлила жизнь: под навесами шла бойкая торговля, кофейни и таверны были полны народа, в окнах мелькали улыбающиеся лица. Кое-где эти навесы виднелись и сейчас – грязные и рваные. Дома глядели черными глазами закопченных окон. Жизнь, естественно, продолжалась, но люди шли по улицам, больше глядя себе под ноги, чем по сторонам. Шли ссутулившись, опустив плечи, как будто что-то сгорело у них внутри.

В такой обстановке разузнать о Бенджамине не составило особого труда. Оказалось, что он обитал близ гавани, в доме, где некогда располагалась пивоварня.

– Надо бы все закончить еще до восхода солнца, – самоуверенно заявил я.

– Согласен, – поддержал меня Коннор. – Я хочу, чтобы украденное имущество как можно скорее попало к нашим солдатам.

– Я помню, что ты торопишься к своему, так сказать, кумиру. Ладно, это не мое дело. Идем.

Мы быстро поднялись на крышу и некоторое время любовались странной красотой города, изуродованного пожаром и войной.

– Хочу тебя спросить… – нарушил молчание Коннор. – Когда мы с тобой встретились в той церкви, ты же вполне мог меня убить. Что удержало твою руку?

«Я мог убить тебя еще раньше, – подумал я. – Там, на площади, где тебя вешали. Я мог бы приказать Томасу, и он убил бы тебя прямо в тюрьме Брайдуэлл». Что удержало мою руку во всех этих случаях? Какой ответ мне ему дать? Может, я постарел и стал сентиментальным? А может, я тосковал по жизни, которой у меня никогда не было.

Однако называть Коннору эти причины я не собирался, а потому, немного помолчав, коротко ответил:

– Любопытство.

Такой ответ отсекал дальнейшие вопросы на эту тему.

– Может, тебя интересует что-то еще? – спросил я.

– Да. К чему стремятся тамплиеры?

– К порядку, – ответил я. – К тому, чтобы задать людям цель и направление к ней. Это твои собратья туманят мозги пустыми разговорами о свободе. Когда-то у ассасинов была более здравая цель – достичь мира.

– Свобода и есть мир, – упрямо возразил Коннор.

– Нет. Свобода – это приглашение к хаосу. Ты только посмотри на эту маленькую революцию, которую затеяли твои друзья. Я бывал на заседаниях Континентального конгресса, слушал весь их топот и крики. И каждый ратовал за свободу. Но по сути, это сплошной шум и никаких действий.

– Не потому ли ты так превозносишь Чарльза Ли?

– Ли гораздо лучше понимает нужды и чаяния будущей нации, чем все эти болваны и олухи, которые гордо называют себя ее представителями.

– По-моему, ты предубежден против них, – усмехнулся Коннор. – Народ сделал свой выбор. Они предпочли Вашингтона.

Ну вот, с чего начали, к тому же и вернулись. Я почти завидовал Коннору: у него был однозначный взгляд на вещи. Казалось, он живет в мире, свободном от сомнений. Когда Коннор наконец узнает правду о Вашингтоне (а это, если мой план удастся, случится довольно скоро), его мир… нет, не только мир, но и все идеалы рухнут. И если я завидовал сыну сейчас, его дальнейшая участь не вызывала у меня ничего, кроме сочувствия.

– Народ ничего не выбирает, – вздохнув, возразил я. – Выбор был сделан кучкой привилегированных трусов, думающих только о собственном обогащении. Они собрались втайне и приняли решение, выгодное для них самих. В какие бы красивые словесные одежды они ни наряжали это решение, суть его не изменится. Пойми, Коннор: единственная разница между мной и теми, кому ты помогаешь, состоит в том, что я не произношу высоких слов, не говорю о своей любви к народу, а действую.

Коннор молча посмотрел на меня. Не так давно я утверждал, что мои слова все равно не подействуют на него, однако я не оставлял усилий. Возможно, я ошибался и мои слова все-таки оставляли след в его душе.

2

Прежде чем отправиться к пивоварне, я понял: Коннору надо переодеться. Его костюм ассасина мог сразу вызвать подозрение. Я сказал ему об этом. Коннор не спорил и умело подобрал себе наряд. Я мысленно похвалил его выбор. Мне тоже пришлось кое-что изменить в своей одежде. Закончив приготовления, мы отправились в сторону гавани. Мы шли мимо домов, выстроенных из красного кирпича. Закопченные окна смотрели на нас угрюмо и неумолимо. Ворота пивоварни были приоткрыты. Во дворе виднелись бочки и телеги. По двору сновали люди. Кто-то входил внутрь, кто-то выходил оттуда. Большинство тамплиеров Бенджамин заменил наемниками, набранными им самим. История повторялась: я невольно вспомнил Эдварда Брэддока. Я лишь надеялся, что, в отличие от Брэддока, Бенджамин не станет убивать каждого, вздумавшего ему перечить. Впрочем, я мог и ошибаться. Нынче я мало верил в порядочность моего врага.

Теперь я вообще мало во что верил.

– Эй, стойте! – окликнул нас караульный, появившийся из туманной темноты. – Здесь частное заведение. Говорите, зачем пришли?

Я чуть приподнял шляпу, показав ему свое лицо.

– Отец Понимания ведет нас, – сказал я ему.

Это отчасти успокоило караульного. На Коннора он продолжал смотреть с настороженностью.

– Вас я узнал, – сказал он. – А вот этого дикаря вижу впервые.

– Это мой сын, – пояснил я и сам ощутил странную гордость, произнося столь обыденные слова.

Караульный все еще присматривался к Коннору. Затем, искоса поглядев на меня, усмехнулся:

– Вкусили лесных плодов?

Я простил ему эту дерзость. До поры до времени. А пока лишь улыбнулся.

– Проходите, – разрешил караульный, пропуская нас внутрь.

Мы оказались во дворе пивоварни, принадлежащей какому-то Смиту и компании. Мы быстро юркнули в боковую дверь и оказались в коридоре с несколькими дверями. Они вели в складские помещения. За одной из них должна была находиться контора пивоварни. Я достал отмычку и сразу же занялся замком первой двери. Коннор стоял рядом. Сегодня он был непривычно разговорчив.

– Представляю, как странно тебе было узнать о моем существовании, – сказал он.

– Вообще-то, мне любопытнее узнать, что́ твоя мать рассказывала обо мне, – ответил я, продолжая ковырять отмычкой в замке. – Я потом часто думал, какой была бы наша жизнь, если бы мы с твоей матерью не расстались. – Чисто инстинктивно я добавил: – Кстати, как она?

– Никак, – ответил Коннор. – Ее убили.

«Да, сынок, убили, – подумал я. – По распоряжению твоего любимого Вашингтона», – но вслух ответил:

– Мне больно слышать об этом.

– Неужели? – усмехнулся Коннор. – Ее убили твои люди.

Я закончил возиться с дверью, но вместо того, чтобы войти внутрь, я закрыл ее и повернулся к Коннору:

– Что?!

– Я тогда был совсем маленьким. Они разыскивали наших старейшин. Даже тогда я знал, что белые люди опасны, и потому молчал, будто не понимал их языка. За это Чарльз Ли избил меня до потери сознания.

Моя догадка подтвердилась. Чарльз оставил на теле Коннора отпечаток кольца тамплиеров в прямом и переносном смысле.

Мне не понадобилось разыгрывать ужас, он и так был написан на моем лице.

– Когда я очнулся, – продолжал Коннор, – наша деревня уже вовсю полыхала. Твои люди к тому времени ушли. Надежда спасти мою мать – тоже.

Сейчас мне предоставлялась редкая возможность рассказать Коннору правду.

– Я просто ушам своим не верю, – сказал я. – Никаких приказов о сожжении деревни я не отдавал. Наоборот, я велел им прекратить все поиски и уйти из ваших мест. У нас тогда были более насущные задачи…

– Какая разница, – пожал плечами Коннор; чувствовалось, мои слова его не убедили. – Прошлого не вернешь.

Разница есть, и очень большая.

– Но ведь ты все годы рос в полной уверенности, что твой отец повинен во всех жестокостях, учиненных белыми людьми. Повторяю: я к этому непричастен.

– Может, ты говоришь правду. А может, и нет. Откуда мне знать?

3

Мы бесшумно вошли на склад. Штабеля бочек загораживали окна. В сумраке мы увидели одинокую фигуру, стоящую за конторкой. Она что-то писала в толстой конторской книге. Конечно же, я сразу узнал в ней доктора, но прежде, чем окликнуть, набрал в легкие побольше воздуха.

– Бенджамин Черч, – громко произнес я, – вы обвиняетесь в предательстве идеалов ордена тамплиеров и в отходе от наших принципов ради целей собственного обогащения. Принимая во внимание преступления, совершенные вами, я приговариваю вас к смерти.

Бенджамин повернулся. Только это был не Бенджамин. Нас заманили в ловушку.

– Сюда! Ко мне! – крикнул лже-Бенджамин.

На складе вдруг стало людно. Отовсюду выскакивали наемники, прятавшиеся за бочками. Каждый был вооружен пистолетом или мечом.

– Вы опоздали, – издевательским тоном проговорил лже-Бенджамин. – Черч и груз давно покинули это место. А вот вы оба едва ли сумеете выбраться отсюда живыми.

Мы с Коннором замерли. Нападавшие встали в цепь. Благодаря тренировкам Ахиллеса стратегическое мышление у нас с сыном было одинаковым. Мы рассуждали так: если противник имеет численное превосходство, помочь может лишь что-то такое, чего они никак от нас не ждут. И мы решили превратить оборону в нападение.

Мы атаковали. Переглянувшись, мы выдвинули скрытые клинки и бросились на ближайших к нам противников. Вскоре кирпичные стены склада отозвались эхом их предсмертных криков. Я сбил с ног одного из стрелков. Он ударился головой о бочку. Коленями я придавил его грудь, вонзил клинок ему в лицо, а потом и в мозг.

Обернувшись, я увидел, как Коннор лихо, за один раз, полоснул по животам двух нерасторопных наемников. Оба рухнули на пол, зажимая вываливающиеся кишки. Они еще не знали, что это им не поможет. Грянул мушкетный выстрел. Воздух зазвенел. По звуку я понял: пуля прошла мимо. Однако это не спасло стрелявшего от смерти. Лихорадочно размахивая мечами, к нам устремились еще двое. Я быстро утихомирил и их. Нам с Коннором повезло, что Бенджамин заменил свое окружение наемниками. Будь на их месте тамплиеры, нам бы пришлось куда тяжелее.

Сражение оказалось коротким и жестоким. Мы перебили всех, кроме лже-Бенджамина. Коннор склонился над ним. Тот дрожал, как испуганный мальчишка. К этому времени стены и пол склада были липкими от крови.

Добив по пути умирающего, я подошел к Коннору.

– Где Черч? – спросил он у лже-Бенджамина.

– Я вам скажу! – заскулил лже-Бенджамин. – Все скажу! Только обещайте сохранить мне жизнь.

Коннор посмотрел на меня и, не получив моего ответа, встал. Испуганные глаза лже-Бенджамина метались от меня к Коннору и обратно.

– Он вчера отплыл на остров Мартиника. Зафрахтовал торговый шлюп «Радушный». Половину трюма забил тем, что украл у патриотов. Это все, что я знаю. Клянусь вам!

Я зашел сзади и ударил его мечом в спину. Лже-Бенджамин в немом изумлении смотрел на окровавленное острие меча, торчащее у него из груди.

– Вы же обещали… – пробормотал он.

– Я тебе ничего не обещал. А он сдержал свое обещание, – холодно ответил я и взглянул на Коннора, почти что подзадоривая его возразить мне. – Нам здесь делать больше нечего.

Однако уйти так просто нам не удалось. Послышался топот ног, и на балкон выскочили трое караульных с мушкетами. Уперев приклады в плечо, они открыли стрельбу, но не по нам, а по окружавшим нас бочкам. Увы, слишком поздно я сообразил, что эти бочки набиты порохом.

Я еле успел оттолкнуть Коннора назад, как взорвалась первая бочка. Вслед за ней начали взрываться соседние, наполняя воздух оглушительным грохотом. Казалось, этот грохот искривлял воздух и останавливал время. Я инстинктивно зажмурился и зажал руками уши, а когда рискнул открыть глаза, то немало удивился, что стены склада еще целы. Стрелки тоже распластались на полу балкона (или их распластало взрывной волной). Но едва грохот стих, они поднялись, потянулись к ружьям и, крича что-то друг другу, снова начали стрелять. Облака пыли мешали им целиться, но они упорно пытались попасть в нас с Коннором. Языки пламени лизали бочки. От них загоралось все, что могло гореть. Невдалеке от нас пробежал караульный, превратившийся в живой факел: его одежда и волосы были охвачены огнем. Он душераздирающе кричал. Потом крики смолкли. Его лицо расплавилось, словно кусок масла на сковороде. Караульный рухнул на пол. От него тут же загорелся ящик. Огонь делался все более ненасытным. Пространство вокруг нас превратилось в ад.

А стрелки не унимались. Вокруг нас со свистом пролетали пули. Вдоль стены склада в несколько ярусов тянулись узкие смотровые площадки. На ступенях первой из них нас встретили двое караульных с мечами. Опять наемники, толком не умевшие сражаться. Сбросив их тела в огненное море, мы поспешили дальше, чтобы разделаться с четырьмя стрелками. Огонь быстро распространялся вверх. Теперь даже караульные торопились убраться отсюда. Мы перебирались с яруса на ярус, пока не достигли чердака.

Противники остались позади, чего нельзя было сказать про огонь. Склад выходил к реке. Пока я пытался найти дверь или люк, Коннор схватил меня и потащил к ближайшему окну. Пробив собой стекла, мы полетели вниз. Я не успел даже возразить, как оказался в воде.

7 марта 1778 г