Хавьер сразу увидел, что представляет собой кинжал – это был первый раз, когда тот был замечен в этой симуляции. Их гонка с Исайей и Шоном приняла такой оборот, какого до сих пор не было. Теперь необходимо было торопиться.
Эстен двинулся к реке, и Торвальд решил следовать за ним, оставив Стирбьорна еще на день. Когда они отошли на достаточное расстояние от лагеря, он позвал Эстена, и тот обернулся.
– Торвальд?
– Иди за мной, – сказал он и повел Эстена к Фюрис. – С тобой кто-то остался?
– Пали в бою со Стирбьорном.
– Такова их судьба. Где остальной отряд?
Эстен указал на север, и Торвальд позволил ему вести себя вдоль холодного речного потока. Постепенно звуки хаоса, царившего в лагере, затихали и наконец смолкли совсем. Они шли сквозь спокойствие ночного леса, сопровождаемые запахом сосен и одиноким уханьем совы.
В конце концов они дошли до луга на берегу реки, где обнаружили одиннадцать человек. Торвальд надеялся застать больше, но Эстен сказал, что дал людям срок до первых лучей солнца. Они стали ждать.
– Ты закончил дело? – спросил Эстен.
Торвальд кивнул.
– Закончил.
– Что за дело? – спросил кто-то.
Торвальд задумался над ответом и решил сказать этим людям правду. Тем, как они трудились последние дни, они заслужили его доверие.
– Я убил Палнатоки, вождя йомсвикингов.
Все затихли.
– Почему его? – спросил Эстен. – Почему не Стирбьорна?
– Разве мои стратегии когда-то не срабатывали? – Торвальд ответил вопросом. – Разве я завел вас не туда?
– Нет.
– Пусть это и будет ответом.
– Этого мало, – сказал Эстен. – Добрые люди погибли.
Торвальд вздохнул. Он знал, что в словах Эстена нет ни вызова, ни неуважения, и он хотел ответить подобающе.
– У Стирбьорна нет армии без йомсвикингов, – объяснил он. – Но они ему не присягали. Они шли за Палнатоки. Убив Палнатоки, я отсек то, что связывало их со Стирбьорном. Утром они обвинят его в смерти своего командира. Посмотрим, останется ли что-то от его армии после этого.
Эстен кивнул.
– А что с угрозами Стирбьорна спалить лес?
– Поймаем его на слове, – сказал Торвальд. – Мы должны…
На лужайке появилась группа из пяти человек. Среди них был Олоф. Он сообщил, что йомсвикинги убили и схватили многих из их отряда. Он сомневался, что кто-то еще вернется. Когда небо посветлело и пришла пора выходить, Торвальд дал команду своим людям, число которых сократилось вдвое, двигаться на север, к Полям Фюри.
– Так что, позволим Стирбьорну пройти через лес? – спросил Эстен.
– Позволим, – ответил Торвальд. – Если йомсвикинги за ним пойдут, позволим и им.
– Мы достаточно сократили их число? – спросил Олоф.
– Нет, – сказал Торвальд. – Но не падайте духом. Я оставил толкователю законов соображения насчет боевой машины. Если Стирбьорн приведет йомсвикингов к Полям Фюри, смерть будет ждать их там.
Глава 17
Наталия все время оглядывалась на Тропу, пока они с Грейс медленно спускались с холма. Она готовилась в любой момент увидеть Оуэна, бегущего вслед за ними – возможно, в компании огромной ужасающей Собаки. Но она шла уже довольно долго и все еще никого не видела. Ей начало казаться, что они сделали ошибку, оставив его.
– Я думала, он пойдет за нами, – сказала Наталия.
Грейс оглянулась.
– Он с ума сошел с этой Собакой.
– Думаю, дело не в Собаке, – предположила Наталия. – Может быть, Собака – это часть всего того, что с нами должно здесь произойти.
Грейс остановилась.
– Думаешь, нужно было остаться с ним?
– Не знаю. Думаю, это было что-то такое, что он должен был сделать. Или ему казалось, что он должен это сделать. Уверена, он не собирался уходить, и не знаю, хотел ли он, чтобы мы остались с ним.
– Так что нам теперь делать? Может, остановимся и подождем его?
– Можно.
Наталия посмотрела дальше и увидела впереди небольшой камень.
– Давай пройдем чуть дальше. Хочу посмотреть, что там.
Грейс кивнула, и они продолжили медленно шагать сквозь пейзаж с белыми скалистыми выступами и поросшей зеленью землей. Местность казалась одновременно и старой, и новой – как глубинный слой земли, который только что оказался на поверхности. Путь оставался примерно таким же, каким был, а в воздухе еле уловимо пахло полынью.
Приблизившись к камню, который размерами и формой напоминал поросенка, Наталия заметила, что они стоят на перекрестке, где их Путь пересекался с грязным проселком. Валун был покрыт вырезанными знаками – спиралями, геометрическими фигурами и изображениями людей и древних животных. Это был тот самый Перекресток, где, по словам Скитальца, Оуэн мог найти нового хозяина для Собаки.
– Может, здесь подождем? – спросила Грейс.
– Я тоже об этом подумала, – сказала Наталия, и они уселись на камень спиной к спине.
Хотя эта часть симуляции казалась более просторной, чем лес, у нее была своего рода граница. Вздымающиеся холмы окружали их и скрывали от них горизонт. Наталии все еще казалось, что сойди она с Пути, она бы заблудилась здесь, может быть, навсегда.
С другой стороны, эта симуляция не напрягала ее так, как остальные. Здесь она была сама собой и могла выбирать, что ей желать. Она не была в ловушке у прошлого и у поступков своих предков. Ей больше не нужно было ни в кого стрелять из лука и ни с кем сражаться. Она была рада, что оказалась здесь, а не в воспоминаниях викингов.
– Как там Дэвид? – спросила она Грейс.
– Ему было трудно синхронизироваться, но у него получилось.
– Поэтому ты пришла сюда?
– Ну, мне не хотелось сидеть сложа руки, – ответила Грейс. – После того, как я прочла…
Она замолкла и оглянулась. Наталия заметила, что она не договорила, и собиралась задать вопрос, когда Грейс указала на дорогу.
– Это Оуэн?
– Кажется, друг человека идет за ним, – отметила Грейс.
– Я бы лучше держала такую Собаку в друзьях, чем во врагах, – сказала Наталия.
Она встала с камня и сделала несколько шагов навстречу Оуэну. Когда он подошел ближе, она заметила, что его футболка порвана на плече. Но крови она не увидела, и было не похоже, что Оуэна ранили. Он улыбался им.
– Ты в порядке? – спросила Наталия.
Он кивнул.
– Хорошо.
Затем он указал на камень позади Наталии:
– Вы нашли Перекресток.
– Нашли, – сказала Грейс, поднимаясь с камня.
Оуэн подошел к нему, и Собака вышла вперед, махая хвостом и глядя то на Грейс, то на Наталию. Она громко дышала, свесив язык набок, и кроме размера ничем не отличалась от обычной собаки. Но ее габаритов хватало, чтобы Наталия чувствовала себя не в своей тарелке.
– Ты заставил ее идти с нами, – отметила Грейс.
– Да, – Оуэн обернулся к ней. – Пришлось привлечь ее к спасению моей жизни, но она пошла. Спасибо, что подождали, кстати.
– Спасения жизни? – переспросила Наталия.
– Длинная история, – сказал Оуэн. – Оставим это между мной и ней.
– Что теперь с ней будет? – спросила Грейс.
Оуэн посмотрел во все четыре стороны от Перекрестка и пожал плечами.
– Думаю, подождем здесь, пока кто-нибудь не пройдет.
Грейс вздохнула и снова уселась на камень.
– Вы идите дальше, если хотите, – сказал Оуэн. – Серьезно.
– Нет, – ответила Наталия. – Мы подождем. Я думаю, это часть того, что мы должны сделать здесь.
– Так и есть, – сказал Оуэн. – Я понял, что эта часть Пути – про преданность.
Наталии показалось, что в этом есть смысл. Она села на валун рядом с Грейс, а Оуэн уселся возле них на траве. Собака разлеглась на нагретых солнцем красных камнях Дороги и уснула.
Они коротали время за разговорами. Говорили не о симуляции, не о Трезубце, даже не о тамплиерах с ассасинами. Они говорили о каких-то незначительных вещах, которые все еще были важны для них – о том, что они любили смотреть по телевизору, о музыке, которую ненавидели, о всяких глупостях, которые видели в интернете. Они говорили о доме, о своих домашних животных, о том, чем они занимались до того, как все это началось. Но потом вдруг все моментально затихли. Оуэн сорвал пучок травы и бросил его в воздух.
– Довольно смешно думать о возвращении к обычной жизни, правда?
– Да, – кивнула Грейс.
– Надеюсь, мы сможем, – сказала Наталия. – Я готова вернуться к моей смешной обыденной жизни в любой день.
– Разумеется, – отозвалась Грейс. – Но для некоторых людей обычная жизнь…
– Там кто-то идет, – прервал Оуэн.
Наталия обернулась. Следуя по проселку, вверх и вниз по холмам, к ним приближалась фигура. Все трое молчали в ожидании, потеряв нить только что звучавшего разговора. Издали незнакомец казался высоким и крупным, а другие его особенности прояснялись с каждым новым его шагом. В отличие от Скитальца, на нем была одежда из ткани и шерсти, украшенная бусинами и ракушками. Но, как и у Скитальца, у него была темная бронзовая кожа. Его черные волосы и борода были хоть и длинны, но вымыты и подстрижены. В них не было седины. В руке он держал копье с черным металлическим острием. Когда он приблизился, его взгляд упал на Собаку.
– Хорошее существо, – сказал он сразу, минуя приветствия. Его твердый голос казался стеной, отделявшей его от остальных. – Она ваша?
Наталия не знала, как относиться к этому человеку, как не знала и о том, что думать насчет Скитальца. Эти архетипы представляли собой каких-то людей, реальных, некогда живших? Или это были просто идеи, символы, подобные Змею?
– Она моя, – ответил Оуэн.
Незнакомец кивнул.
– Мне пригодилась бы такая собака.
– Пригодилась бы? – переспросил Оуэн, вставая между ней и незнакомцем.
– Конечно, – ответил неизвестный. – Чтобы сторожить мою башню. Она по другую сторону холма. Никто не посмеет украсть мое золото и серебро, если Собака будет охранять его. Уверяю, я буду хорошо с ней обращаться. Буду кормить ее лучшим мясом с моего стола, она будет спать на чистой соломе.